Übersetzung für "colonial legacy" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
With the necessary political will, it would be possible to bring closure to that colonial legacy.
При наличии необходимой политической воли можно будет закрыть страницу этого колониального наследия.
The reasons for the well functioning institutions in Botswana are manifold and root in tradition, colonial legacy, and a strong leadership with foresight.
Существует много причин для эффективного функционирования учреждений в Ботсване; они заключаются в традициях, колониальном наследии и крепком руководстве, которое хорошо видит перспективу.
The roots of such conflicts are found in the colonial legacy, underdevelopment, the incessant marginalization of the economies of developing countries and the widening gap between North and South.
Корни таких конфликтов кроются в колониальном наследии, экономический отсталости, бесконечной маргинализации экономики развивающихся стран и в увеличении разрыва между Севером и Югом.
At the same time, most programmes and activities have been organized to celebrate the struggle and victory of Jamaicans over the system of slavery and the transatlantic slave trade, in addition to the colonial legacy.
В то же самое время большинство программ и мероприятий, помимо напоминаний о колониальном наследии, были организованы, чтобы отметить борьбу и отпраздновать победу ямайцев над системой рабства и трансатлантической работорговли.
He noted that one of the challenges facing Africa was the weakness of intraregional trade, due, among other factors, to the weight of colonial legacies and to the lack of complementarities in African countries' production and export structure.
Он отметил, что одна из проблем, с которыми сталкивается Африка, − неразвитость внутрирегиональной торговли, обусловленная, в частности, бременем колониального наследия, а также низкой взаимодополняемостью структуры производства и экспорта африканских стран.
India's colonial legacy helped create a broad-based solidarity between India and other erstwhile colonized peoples and nations, and it reaffirmed its commitment to ensuring that colonialism was banished forever.
Колониальное наследие Индии способствует установлению имеющих под собой широкую основу отношений солидарности между Индией и другими народами и странами, которым довелось пережить гнет колониализма, и она вновь подтверждает свою приверженность делу обеспечения окончательного искоренения колониализма.
Issues pertaining to the social, political and economic inequality among segments of the population were a motivating factor for post-independence Bahamians to build a society which could overcome a colonial legacy of racial separation and inequality.
Проблемы, связанные с социальным, политическим и экономическим неравенством между различными слоями населения послужили стимулом для того, чтобы после обретения независимости население страны поставило своей целью построить общество, которое могло бы преодолеть колониальное наследие расового разделения и неравенства.
Issues pertaining to the social, political and economic inequality among segments of the population, which permeated the social fabric of the Commonwealth of the Bahamas prior to independence, were a motivating factor for post-independence Bahamians to build a society which could overcome a colonial legacy of racial separation and inequality.
Необходимость решения вопросов социального, политического и экономического неравенства различных групп населения, которое было характерно для социальной сферы Содружества Багамских Островов до обретения независимости, побудило граждан Багамских Островов после обретения независимости строить такое общество, которое могло бы преодолеть колониальное наследие расовой сегрегации и неравенства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test