Übersetzung für "already starting" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
147. A growing number of Governments are already starting to reform prices.
147. Все большее число правительств уже начинают ценовые реформы.
This reflects the fact that the world has already started to be more inclined to think in a more collective manner.
Это отражает тот факт, что мир уже начинает мыслить более коллективными понятиями.
Last but not least, the framework of a new legal instrument on outer space is already starting to take shape.
Наконец, что немаловажно, уже начинает обретать контуры структура нового юридического инструмента по космическому пространству.
A severe winter is already starting to further exacerbate the excruciating plight of the population, which is already facing starvation.
Суровая зима уже начинается, что еще более обостряет мученическую судьбу населения, которое уже стоит перед угрозой голодной смерти.
The accelerated rate of disbursement has ensured that rehabilitation activities are fully on track and have already started yielding positive results.
Ускоренные темпы выплат гарантируют реализацию мероприятий по восстановлению своевременно и в полном масштабе и то, что эти мероприятия уже начинают приносить позитивные результаты.
The outcome of fund-raising efforts are already starting to emerge, in spite of the fact that government approval of external resources is a lengthy process in most countries.
Результаты усилий по мобилизации ресурсов уже начинают проявляться, несмотря на тот факт, что в большинстве стран процедура утверждения правительством ассигнований на внешние цели является довольно длительной.
Most of the reforms implemented by the Secretary-General during the first year of his term are now well in place, and his streamlining of structures is already starting to bear its first fruits.
Большинство реформ, которые Генеральный секретарь осуществлял в первый год пребывания на своем посту, сейчас уже претворены в жизнь, и рационализация структур уже начинает приносить первые плоды.
Climate change continues to be one of the greatest and most pressing challenges of our time, and we are already starting to experience the consequences -- from melting icecaps in the Arctic, heatwaves in Russia and floods in Pakistan to droughts in Africa.
Изменение климата по-прежнему остается одним из крупнейших и наиболее актуальных вызовов нашего времени, и мы уже начинаем ощущать его последствия -- от таяния ледников в Арктике, периодов сильнейшей жары в России и наводнений в Пакистане до засухи в Африке.
She reaffirmed commitment to the screening processes of UN Volunteers to ensure balanced representation of all nationalities, as well as continuing efforts to increase the number of female UN Volunteers which are already starting to produce results.
Она подтвердила приверженность соблюдению процедур отбора добровольцев Организации Объединенных Наций для обеспечения сбалансированного представительства всех национальностей, а также продолжающиеся усилия по увеличению числа женщин - добровольцев Организации Объединенных Наций, которые уже начинают давать результаты.
It's already starting to swell up.
Она уже начинает опухать.
Listen. The ship's already starting to sink.
Послушайте, судно уже начинает тонуть.
I am already starting to spread the word myself.
Я уже начинаю говорить.
His hair is already starting to grow back.
Его волосы уже начинают отрастать.
Your health, do look after your health, sir . “And I really don't know what to wish you in return!” replied Raskolnikov, who was already starting down the stairs but suddenly turned back to Porfiry. “I would wish you greater success, but, you see, your job is so comical!”
Здоровье-то свое берегите, здоровье-то-с… — А уж я и не знаю, чего вам пожелать с своей стороны! — подхватил Раскольников, уже начинавший спускаться с лестницы, но вдруг опять оборачиваясь к Порфирию, — пожелал бы больших успехов, да ведь видите, какая ваша должность комическая!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test