Übersetzung für "уже начинается" auf englisch
Уже начинается
Übersetzungsbeispiele
147. Все большее число правительств уже начинают ценовые реформы.
147. A growing number of Governments are already starting to reform prices.
Это отражает тот факт, что мир уже начинает мыслить более коллективными понятиями.
This reflects the fact that the world has already started to be more inclined to think in a more collective manner.
Наконец, что немаловажно, уже начинает обретать контуры структура нового юридического инструмента по космическому пространству.
Last but not least, the framework of a new legal instrument on outer space is already starting to take shape.
Суровая зима уже начинается, что еще более обостряет мученическую судьбу населения, которое уже стоит перед угрозой голодной смерти.
A severe winter is already starting to further exacerbate the excruciating plight of the population, which is already facing starvation.
Ускоренные темпы выплат гарантируют реализацию мероприятий по восстановлению своевременно и в полном масштабе и то, что эти мероприятия уже начинают приносить позитивные результаты.
The accelerated rate of disbursement has ensured that rehabilitation activities are fully on track and have already started yielding positive results.
Результаты усилий по мобилизации ресурсов уже начинают проявляться, несмотря на тот факт, что в большинстве стран процедура утверждения правительством ассигнований на внешние цели является довольно длительной.
The outcome of fund-raising efforts are already starting to emerge, in spite of the fact that government approval of external resources is a lengthy process in most countries.
Большинство реформ, которые Генеральный секретарь осуществлял в первый год пребывания на своем посту, сейчас уже претворены в жизнь, и рационализация структур уже начинает приносить первые плоды.
Most of the reforms implemented by the Secretary-General during the first year of his term are now well in place, and his streamlining of structures is already starting to bear its first fruits.
Изменение климата по-прежнему остается одним из крупнейших и наиболее актуальных вызовов нашего времени, и мы уже начинаем ощущать его последствия -- от таяния ледников в Арктике, периодов сильнейшей жары в России и наводнений в Пакистане до засухи в Африке.
Climate change continues to be one of the greatest and most pressing challenges of our time, and we are already starting to experience the consequences -- from melting icecaps in the Arctic, heatwaves in Russia and floods in Pakistan to droughts in Africa.
Она подтвердила приверженность соблюдению процедур отбора добровольцев Организации Объединенных Наций для обеспечения сбалансированного представительства всех национальностей, а также продолжающиеся усилия по увеличению числа женщин - добровольцев Организации Объединенных Наций, которые уже начинают давать результаты.
She reaffirmed commitment to the screening processes of UN Volunteers to ensure balanced representation of all nationalities, as well as continuing efforts to increase the number of female UN Volunteers which are already starting to produce results.
Она уже начинает опухать.
It's already starting to swell up.
Послушайте, судно уже начинает тонуть.
Listen. The ship's already starting to sink.
Я уже начинаю говорить.
I am already starting to spread the word myself.
Его волосы уже начинают отрастать.
His hair is already starting to grow back.
Здоровье-то свое берегите, здоровье-то-с… — А уж я и не знаю, чего вам пожелать с своей стороны! — подхватил Раскольников, уже начинавший спускаться с лестницы, но вдруг опять оборачиваясь к Порфирию, — пожелал бы больших успехов, да ведь видите, какая ваша должность комическая!
Your health, do look after your health, sir . “And I really don't know what to wish you in return!” replied Raskolnikov, who was already starting down the stairs but suddenly turned back to Porfiry. “I would wish you greater success, but, you see, your job is so comical!”
И почему воплощение уже начинается?
And why was the translation already started?
Раджпуты уже начинают атаку.
The Rajputs are already starting their charge.
Лодка уже начинает крениться.
The boat has already started to tilt.
— Нет, они уже начинают думать о будущем.
No, they are already starting to think about the future.
Я уже начинала за них волноваться.
I was already starting to worry about them.
Но они уже начинали разворачиваться для обратного захода.
But they were already starting to curve around.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test