Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
He bent it!
L'ha piegata!
She bent down.
Si e' piegata.
A "bent nail"?
Un "Chiodo Piegato"?
The rod just bent.
Sono ancora piegata.
Washer's bent.
La guarnizione è piegata.
It's still bent.
E' ancora piegato.
Bent knee, Ballet...
Ginocchio piegato, Ballet...
I bent you.
Ti ho piegata.
Adjektiv
I call this "the bent penguin."
Io lo chiamo: "Il pinguino curvo."
You beat him so hard that he was bent and lame
L'avete picchiato tanto che era curvo e zoppo
If your woman had a bent nose... would you ask her why?
Se la sua donna avesse un naso curvo le chiederebbe perché?
7th avenue, new york, there's a statue, a little old jewish guy, yarmulke, bent over a sewing machine.
7th Avenue, New York, c'e' una... una statua, un vecchietto ebreo, yarmulke, curvo su una macchina da cucire.
(sing) You beat Him so hard that He was bent and lame (sing)
Lo avete picchiato cosi` duramente che era ridotto curvo e zoppo
Getting a little more bent, a little more twisted each time.
Un po' piu' curvo, ogni volta un po' piu' storto.
The mold gave us kerf marks on the blade-- they're bent and irregular.
Curvo e irregolare.
Well, it's not altogether clear, it's up for debate, but some historians claim it dates back to the Roman game of paganica, where participants use a bent stick to hit a stuffed leather ball.
Beh, non e' ancora completamente chiaro, ancora e' fonte di dibattito, ma alcuni storici dicono risalga al gioco romanico del Paganica, dove i partecipanti usavano un bastone curvo per colpire una palla imbottita di pelle.
Mine's bent.
Il mio e' curvo.
And yet people still ask, "Well, why is he bent over?
E la gente ancora chiede: "Perche' e' cosi' curvo?
Substantiv
Female, 48 years of age, small stature, "with back bent as though burdened by great weight of guilt."
Quarantotto anni, di bassa statura, con... la schiena curva, quasi fosse oppressa dal grande peso della colpevolezza"?
Hard work that never changes... knee-deep in water, bent double under the hot sun.
E' un lavoro duro e immutabile. Le gambe nell'acqua, la schiena curva e il sole a picco sulla testa.
The sights are off, and the barrel's bent.
Il mirino e' fuori asse e la canna e' curva.
His back was bent under the weight of his luggage, just standing there.
La schiena era curva sotto il peso dei bagagli, era ritto lì.
All night long she bent over the coat, never giving thought to the germs she had inhaled.
Per tutta la nostra restò curva sulla giacca senza curarsi di tutti i contagi e del tanfo che essa emanava.
Now, the first couple shots will show you if the sights are off or the barrel's bent.
Ora, i primi due tiri ti faranno capire se il mirino e' fuori asse o se la canna e' curva.
And slaves that anonymous, bent, working spine of this new beast.
Senza dimenticare gli schiavi quella anonima, curva, spina operosa di questo nuovo animale gigantesco.
This bent here, you prevent it from slipping inside
Questa curva qui, impedisce che il raggio esca dall'altra parte.
Substantiv
If he's bent on it, it might go much higher.
Se la tendenza è questa, potrebbero salire ancora.
From where l sit you're just two men bent on murdering folks to make your own pain go away.
Da dove sono vedo solo due uomini con la tendenza ad uccidere per allontanare il dolore
- My bent? - Hmm.
La mia tendenza?
He might be a power-mad billionaire bent on world domination, but deep down he's still a kid who survived the block just like me.
Lui puo' essere un miliardario assetato di potere con tendenze da dominatore del mondo, ma nel profondo e' ancora il ragazzo sopravvissuto al suo quartiere come me.
I'll assist you in your philosophic bent.
Io agevolerò la tua tendenza filosofica.
- Is this your usual bent?
È la tua tendenza usuale?
Substantiv
************************* ***************political bent? *************************** **********with your own smut?
La maschera di richard Nixon, una dichiarazione della sua inclinazione politica, o hai solo timore di essere associato col tuo stesso porno?
No judge's personal bent is going to help us here.
Non possiamo sfruttare le inclinazioni personali di nessun giudice.
Well that is an odd bent, For a slave, At a gladiator school.
Beh questa e' una strana inclinazione, per una schiava, in una scuola di gladiatori.
I do not do S and M or any variations of that particular bent.
Non faccio sadomasochismo o altre scene di quella particolare inclinazione.
This move will also put someone in charge with a sympathetic bent for our intelligence community and a soft spot for a certain Madam President.
Questa mossa poi mettera' al comando qualcuno di inclinazione comprensiva verso la nostra comunita' di intelligence e... Con un debole per una certa signora Presidente.
Well, the Skin Man's tilled me in on your particular bent.
Beh, lo Skinman mi ha messo al corrente di una sua particolare inclinazione.
It explains your theatrical bent - well, I think it does.
Spiega le tue inclinazioni teatrali, beh, credo che lo faccia.
Adjektiv
Speaking of presents, thanks again for my meerschaum bent dimple.
A proposito di regali, grazie ancora per questa Meerschaum ricurva.
For hours they sit, sifting the refuse from the coal, their backs bent.
Stanno seduti per ore... setacciando il carbone, per eliminare gli scarti... con le schiene ricurve.
But a broken down, bent, buckled old butler will have to be sufficient.
Ma un ferito, ricurvo, vecchio storto maggiordomo dovra' bastarmi.
You're about as straight as a bent shillelagh.
Dritto come una clava ricurva.
Your back... .. bent over.
La tua schiena... ricurva.
Any lover withers and shrinks into incontinence and bent, toothless senility.
Ogni amante appassisce e si riduce all'incontinenza e... Alla sdentata e ricurva senilita'.
- A bent woman.
- Una donna ricurva.
And I'm going to fight for that until my fingers are raw and my back is bent.
E lotterò per questa, finché avrò dita callose e la schiena ricurva.
Well, there's, um... no needles... no pipes, no bent spoons anywhere in this place.
Beh, il fatto è che... nessun ago... nessuna pipa, nessun cucchiaio ricurvo, in questo posto.
Next thing I know, she's guiding my hand down to her thin, bent dong.
E subito dopo e' li' che guida la mia mano giu' verso il suo sottile uccello ricurvo.
Adjektiv
I am just as bent as ever.
Sono deciso piu' che mai.
The world was bent on reconciliation.
Il mondo era deciso a riconciliarsi con lui.
And hell-bent on revenge.
E deciso ad avere vendetta.
He's already heII-bent on revenge against me.
E' deciso a vendicarsi di me.
- You are hell-bent on ruin. Why?
Siete deciso a rovinarvi.
He's hell-bent on...
E' assolutamente deciso a...
He's hell-bent for disaster out there.
Ormai ha deciso di rovinarsi.
He's bent on finishing you.
E' deciso a distruggervi.
Bent on self-destruction.
Deciso all'autodistruzione.
The man is bent on killing himself.
L'uomo deciso ad uccidersi.
Substantiv
It's my artistic bent, you see.
E' la mia attitudine d'artista, sapete.
Substantiv
We should point out for reasons of BBC impartiality that other luxury cars are available to bent chiefs of policemen.
Dovremmo specificare, per preservare l'imparzialita' della BBC, che ci sono altre auto di lusso a... a disposizione dei commissari di polizia corrotti.
But we both obey, and here give up ourselves in the full bent to lay our service freely at your feet, to be commanded.
Ma obbediamo con la massima disposizione e mettiamo i nostri servigi ai vostri piedi.
Adjektiv
By that, he means animal torture, mutation, worshipping a god bent on enslaving humanity.
E con quello intende tortura di animali, mutazioni, venerare un dio propenso a ridurre l'umanità in schiavitù.
A man still bent on revenge.
Un uomo ancora propenso alla vendetta.
Adjektiv
For now I am bent to know, by the worst means, the worst.
perché ormai io son risoluto a conoscere il peggio coi mezzi peggiori.
Adjektiv
Bent cops, dodgy lawyers, Telecom executives...
Poliziotti corrotti, avvocati disonesti, dirigenti delle telecomunicazioni...
I know, I know- it doesn't mean he's bent.
Lo so, lo so... ma non significa che sia disonesto.
Former constable, less bent than most.
Ex conestabile, meno disonesto della maggior parte.
Any word from your, uh, bent detective mate?
Notizie dal tuo amico detective disonesto?
Sounds like you need a bent accountant.
Sembra che abbia un commercialista disonesto.
Get away, man, the man's as bent as a dog's hind leg.
Ma va' la'. Quell'uomo e' disonesto fino al midollo.
Cause I figure if his old unit is bent, what kind of cop is he?
Se la sua vecchia squadra e' disonesta, mi chiedo... - che tipo di poliziotto e' lui?
Adjektiv
He's as bent as a nine-bob note, son.
E' un invertito, figliolo.
"He's a bit bent," they said. "He can't."
"E' un po' invertito," hanno detto. "Non ci riesce."
Move! I'll kill you, you bent bastard!
- Ti ammazzo, bastardo invertito!
Adjektiv
After all, did he not steal Jackson's heart and deliver it to the very people bent on harming us?
Dopo tutto, non ha egli rubato il cuore di Jackson, consegnandolo, poi, a quelle stesse persone determinate a farci del male?
The corners are bent on my "Friendly Fire," and someone stole my "Wolf Blitzer."
"Fuoco amico" ha gli angoli piegati e mi hanno rubato "Wolf Blitzer".
Adjektiv
You walked into the theater. There's just a, sort of a bent-nosed, middle-aged guy with a very rough voice. He says, "$5."
Nel cinema c'era un tizio mezzo omosessuale che diceva: "5 dollari".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test