Übersetzung für "stringent" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
(d) There are more stringent requirements for new installations;
d) Les nouvelles installations sont soumises à des prescriptions plus strictes;
US proposed rule more stringent.
La norme proposée par les États-Unis est plus stricte.
Stringent procedures governing the administration of justice;
L'administration de la justice suit une procédure stricte;
Sanctions can be subject to stringent conditions.
Elles sont parfois soumises à de strictes conditions.
The importance of stringent biosafety and biosecurity regimes.
Importance de régimes stricts de sécurité et de sûreté biologiques.
B. Relaxation of stringent rules of origin
B. Assouplissement de règles d'origine strictes
Need for more stringent emission standards
Nécessité d'adopter des normes d'émissions plus strictes
(b) The application of stringent waste standards;
b) Application de normes strictes concernant les déchets;
More stringent supervision was conducted by the Bar Association.
Une surveillance plus stricte est exercée par le barreau.
We are very stringent about our quality controls.
Nous sommes très stricts sur les contrôles de qualité.
The terms of his probation are somewhat stringent.
Les conditions de sa liberté sont strictes.
- Mathematics as you have learned so far has aimed to achieve a stringent response and solution. starting with strict and definitive problems.
Les mathématiques telles que vous les avez connues jusqu´ici ont eu pour but d´arriver à une réponse stricte et définitive en partant de problèmes stricts et définitifs.
The monitoring's not as stringent as with humans.
Le contrôle n'est pas aussi strict qu'avec les personnes.
The new health codes regarding private operating rooms are considerably more stringent.
Les nouvelles règles concernant les salles d'opérations privées sont bien plus strictes.
Yes, I know how stringent your country has been about that sort of thing.
Je sais combien votre pays a été strict sur ces questions-là.
i am a professional. Nonetheless, As per our stringent policy regarding mission protocol,
Néanmoins, notre politique stricte en termes de protocoles de mission, m'oblige à mettre un terme à nos relations.
Are you acquainted with our state's stringent usury laws?
Juste un hobby. Connaissez-vous les strictes lois de l'usure dans cet État ?
I ask because the banks are getting very stringent with applications.
Je vous demande car les banques sont devenues très strictes avec leurs prêts.
When the time arrives we can try, but with more stringent controls.
Quand ce sera le moment, vous pourrez essayer, mais avec les plus stricts controles.
Adjektiv
In particular, activities of the UNECE have targeted the reduction of emissions of gaseous pollutants and greenhouse gases in the road transport sector through more stringent emission requirements for new vehicles elaborated by the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations (WP.29).
La CEE s'est attachée en particulier à réduire les émissions de polluants gazeux et de gaz à effet de serre dans les transports routiers au moyen de normes d'émission plus rigoureuses pour les nouveaux véhicules, élaborées dans le cadre du Forum mondial de l'harmonisation des Règlements concernant les véhicules (WP.29).
CIAM had explored the lowest level of emissions that could result from the maximum control efforts of measures that were currently considered in GAINS, including a stringent greenhouse gas emission reduction, healthy diets, ongoing concentration processes in the agricultural sector and full application of all currently available emission control techniques.
Le CMEI avait cherché à déterminer le niveau le plus bas d'émission susceptible d'être obtenu grâce aux mesures antipollution maximales actuellement prises en considération dans le modèle GAINS, notamment une réduction rigoureuse des émissions de gaz à effet de serre, des régimes alimentaires sains, les processus de concentration en cours dans le secteur agricole et l'application intégrale de toutes les techniques disponibles de lutte contre les émissions.
- Stringent timelines set by the Security Council;
- Échéances très serrées imposées par le Conseil de sécurité;
11. Lastly, the Advisory Committee wished to point out the effect of the stringent time constraints on the submission of its report for the consideration of the Fifth Committee.
Enfin, le Comité consultatif tient à souligner qu'il a dû présenter son rapport à la Cinquième Commission dans des délais extrêmement serrés, ce qui a n'a pas été sans conséquences.
Stringent scrutiny of police performance and methods;
Examen serré des méthodes et du fonctionnement de la police;
The Committee was informed that, owing to the dynamic nature of the project and the stringent deadlines, the Organization had had to recruit temporary staff.
Le Comité a été informé qu'en raison de la nature dynamique du projet et de ses délais serrés, l'Organisation avait dû recruter du personnel temporaire.
Despite its limited capacity, his Government had recently strengthened measures to counter drug trafficking, such as increased border controls and stringent penalties for drug trafficking.
Malgré ses capacités limitées, son Gouvernement a récemment renforcé les mesures de lutte contre le trafic des drogues, telles que des contrôles plus serrés aux frontières et des peines sévères pour les trafiquants.
That explained by the Commission's report did not provide details about discussions by the parties to the Framework Convention on Climate Change, which were well aware that small island developing States had been calling for more stringent limits on greenhouse gas emissions within a specific time-frame.
C'est ce qui explique pourquoi, dans son rapport, la Commission n'a pas donné de détails sur les discussions auxquelles ont procédé les Parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques, qui n'ignorent nullement que les petits États insulaires en développement ont demandé que des limites plus rigoureuses soient appliquées aux émissions de gaz qui causent l'effet de serre dans des délais déterminés.
Adjektiv
The shortfall necessitated the adoption of stringent austerity measures throughout the Agency.
Cet écart a entraîné l'adoption de mesures d'austérité draconiennes dans l'ensemble de l'Office.
Her delegation was convinced that stringent measures needed to be taken to ensure a secure financial base for the Organization.
Sa délégation est convaincue qu'il est nécessaire de prendre des mesures draconiennes pour donner à l'Organisation une assise financière solide.
The idea of more stringent operation of a labour nationalization policy had been discussed but rarely implemented in the past.
L'idée d'une politique plus draconienne de nationalisation de la main-d'œuvre avait autrefois été examinée mais peu appliquée.
The Committee requested elaboration on the "stringent security measures" taken in order to implement paragraph 2 (c) and (d).
Le Comité a demandé des précisions concernant les mesures de sécurité draconiennes prises en application des alinéas c) et d) du paragraphe 2.
Introduce stringent controls on the export of such equipment to ensure that it will not be use to inflict torture or ill-treatment.
Il convient de mettre en place des contrôles draconiens des exportations de tels équipements, afin qu'ils ne puissent pas être utilisés pour torturer ou maltraiter des personnes.
To reduce the stringent requirements for lending to Africa;
Réduire les obligations draconiennes imposées aux emprunteurs africains;
On examining the Arms and Munitions Act, we find that it lays down stringent conditions for the granting of permits for the possession and carrying of weapons.
Il ressort de la loi sur les armes et les munitions que l'autorisation de détenir et de porter des armes est assortie de conditions draconiennes.
Despite stringent legal conditions for approval of polygamy, 43.5 per cent of applications were approved by judges.
Malgré les conditions draconiennes d'approbation de la polygamie imposées par la loi, 43,5 % des demandes ont été approuvées par les juges.
This planet is under stringent law until my daughter's husband is made whole!
Des lois draconiennes seront appliquées
If you're in a wheelchair, So they take you To secondary clearance, Which is far more stringent.
Ils le passent donc au second détecteur bien plus draconien.
I shall obey them stringently.
Je les suivrai de façon draconienne.
With stringent rules.
Avec des règlements draconiens.
The woman didn't just choose to keep kosher. She went directly to the extremes of Hasidism and a life of stringent rules. She became a masochist.
Elle a pas "juste" décidé de manger casher, elle a choisi directement l'ultraorthodoxie et des règles draconiennes par masochisme.
Security is quite stringent, with one exception.
Notre dispositif de sécurité est draconien.
Adjektiv
Under such stringent circumstances, the Headquarters launched a "Five-year Drug Abuse Prevention Strategy" in July 2003 in light of these issues.
Ainsi, dans ces circonstances impérieuses, le Centre a lancé la Stratégie de prévention de la toxicomanie sur cinq ans en juillet 2003.
Among the general factors are significant technological innovations; high indebtedness and stringent budget constraints limiting the public sector’s ability to meet increasing infrastructure needs; deepening of international and local capital markets improving the access to private funding; as well as an increasing number of successful international experiences with private participation and competition in infrastructure.
Parmi les facteurs généraux, on citera d’importantes innovations technologiques, un fort endettement et d’impérieuses contraintes budgétaires limitant la capacité du secteur public à faire face aux besoins croissants en matière d’infrastructure; la rationalisation des marchés de capitaux internationaux et locaux améliorant l’accès au financement privé; ainsi que l’augmentation du nombre d’expériences internationales réussies en matière de participation du secteur privé et de concurrence dans le secteur des infrastructures.
Among the general factors are significant technological innovations; high indebtedness and stringent budget constraints limiting the public sector’s ability to meet increasing infrastructure needs; the expansion of international and local capital markets, with a consequent improvement in access to private funding; and an increasing number of successful international experiences with private participation and competition in infrastructure.
Parmi les facteurs généraux, on citera d’importantes innovations technologiques, un fort endettement et d’impérieuses contraintes budgétaires limitant la capacité du secteur public à faire face aux besoins croissants en matière d’infrastructures; l’expansion des marchés des capitaux internationaux et locaux, qui améliore l’accès au financement privé; et l’augmentation du nombre d’expériences internationales réussies en matière de participation du secteur privé et de concurrence dans le secteur des infrastructures.
The comparatively more stringent preconditions for intervention serve to protect the child and his or her interest in not being separated from his or her family as long as no truly compelling grounds for such action exist; this legal situation in Germany therefore remains unaffected by article 41 (a) of the present Convention, since German law contains guarantees conducive to the well-being of the child that go beyond the minimum standards laid down in the Convention.
L'imposition de conditions préalables à l'intervention plus rigoureuses vise à protéger l'enfant et l'intérêt qu'il y a à ne pas le séparer de ses parents tant qu'il n'existe à cet égard aucune nécessité authentiquement impérieuse; sur cette question, la Convention ne porte donc pas atteinte au droit national (voir l'article 41, alinéa a)) puisque la législation allemande prévoit en faveur de l'enfant des garanties qui vont au-delà des normes minimales énoncées dans la Convention.
However, countries with economies in transition having many stringent priorities, the lack of financial resources, political will and commitment are significant obstacles to finding a solution to the road safety crisis.
Toutefois, dans les pays en transition, qui doivent faire face à de nombreuses priorités impérieuses, l'insuffisance des ressources financières, et l'absence de volonté politique et d'engagement constituent des obstacles importants à la recherche d'une solution à la crise de la sécurité routière.
Firstly, with regard to the violation of article 2, paragraph (c), I would like to stress that the obligation of the State party to "ensure ... the effective protection" of women's human rights under their national systems is a stringent obligation of result.
Premièrement, s'agissant de la violation de l'alinéa c de l'article 2, j'aimerais souligner que l'obligation de l'État partie de <<garantir ... la protection effective>> des droits fondamentaux des femmes dans leur dispositif national est une obligation de résultat impérieuse.
Adjektiv
Moreover, cocoa processing is becoming more and more sophisticated, as cocoa processors are required to meet increasingly stringent quality requirements (delivery of customized products) and delivery requirements (supply on a just-in-time (JIT) basis).
En outre, la transformation du cacao devient de plus en plus complexe, car les industriels doivent répondre à des exigences de plus en plus grandes en termes de qualité (livraison de produits à usage particulier) et de livraison (en flux tendu).
Since the late 1980s, the structural adjustment policies adopted under stringent macroeconomic conditions in such countries as Egypt and Jordan have been paving the way for privatizing public services.
Depuis la fin des années 80, les politiques d'ajustement structurel adoptées dans un climat économique tendu dans des pays comme l'Égypte et la Jordanie ont frayé la voie à la privatisation des services publics.
Adjektiv
The country had imposed stringent border controls, and sizeable drug seizures had testified to the efficacity of the measures adopted.
Le pays a pris des mesures vigoureuses pour renforcer les contrôles à ses frontières et d'importantes saisies de drogues témoignent de l'efficacité de ces mesures.
Stringent efforts also need to be directed towards the manufacture and supply of small
Des efforts vigoureux s'imposent également pour juguler le problème de la fabrication et de l'offre d'armes légères.
The State party should be aware that in countries where torture or cruel, inhuman or degrading treatment are common practice, it is likely to be used regardless of assurances to the contrary, however stringent any agreed followup procedures may be.
Il devrait avoir à l'esprit que plus la pratique de la torture ou des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants est systématique, moins il est probable qu'un risque réel d'être soumis à un tel traitement puisse être évité par l'obtention de telles assurances, aussi vigoureuse que puisse être la procédure de suivi convenue.
The State party should further recognize that the more systematic the practice of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the less likely it will be that a real risk of such treatment can be avoided by such assurances, however stringent any agreed follow-up procedures may be.
Il devrait avoir à l'esprit que plus la pratique de la torture ou des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants est systématique, moins il est probable qu'un risque réel d'être soumis à un tel traitement puisse être évité par l'obtention d'assurances, aussi vigoureuse que puisse être la procédure de suivi convenue.
On the other hand, overly stringent measures could lead to economic and social chaos in the fishing industry.
D'autre part, des mesures par trop vigoureuses pourraient aboutir à une situation économique et sociale chaotique dans l'industrie de la pêche.
I would urgently appeal, from this lofty rostrum, that everything be done to put an end to the criminal acts of destruction by mercenaries through determined, uncompromising and stringent international legislation.
Je lance un appel pressant, du haut de cette prestigieuse tribune, pour que tout soit mis en oeuvre pour mettre un terme aux actions criminelles de destruction des mercenaires, par une législation internationale vigoureuse, sans complaisance et sévère.
18. Unless stringent and rapid measures are taken towards the financial and economic recovery of the country, the harsh living conditions in Bangui are likely to breed further political and social tensions and unrest, with serious implications for the stability of the whole country.
18. Si des mesures vigoureuses ne sont pas prises rapidement pour le relèvement économique et financier du pays, les conditions de vie difficiles de Bangui risquent de susciter de nouvelles tensions politiques et sociales, qui compromettraient sérieusement la stabilité de tout le pays.
Aware of the wide agreement among scientists that climate change will threaten present and future generations unless more stringent measures are adopted and implemented urgently,
Conscients que les scientifiques s'accordent largement sur le fait que les changements climatiques constituent une menace pour les générations actuelles et futures à moins que des mesures plus vigoureuses ne soient adoptées et mises en œuvre d'urgence,
A number of stringent statutory legislation and executive orders have been put in place to regulate lawful possession, manufacture, conversion, sale, export, import and transport of such weapons.
Un certain nombre de législations statutaires vigoureuses et d'ordres exécutifs ont été mis en place pour réglementer la possession légale, la fabrication, la collecte, la vente, l'exportation, l'importation et le transport de ces armes.
Adjektiv
(a) Take stringent measures to eradicate extrajudicial killing, torture, and other forms of ill-treatment and abuse committed by law enforcement officials;
a) Prendre des mesures énergiques pour éliminer les exécutions extrajudiciaires, la torture et d'autres formes de mauvais traitements et d'exactions commis par les membres des forces de l'ordre;
The safety record of our facilities is stringently monitored by the Atomic Energy Regulatory Board of India.
Le bilan de sécurité de ses installations est étroitement surveillé par le Conseil régulateur de l'énergie atomique de l'Inde.
Reduction in fuel consumption by 5 per cent through more stringent management of requirements
Réduction de la consommation d'énergie de 5 % grâce à une gestion plus rigoureuse des dépenses
Such security measures need to be stringent and intrusive so as to afford protection to the settlements, and to settler movement to and from Israel.
Ces mesures de sécurité doivent être énergiques et interventionnistes afin d'assurer la protection des colonies et de permettre aux colons de se rendre facilement en Israël et d'en revenir.
12. The Government is taking stringent measures aimed at collecting taxes due from local businesses in order to alleviate the Territory’s deficit.
Afin de résorber le déficit du territoire, le Gouvernement a décidé de prendre des mesures énergiques pour percevoir les impôts dus par les entreprises locales.
However, the situation remained a matter of concern and stringent measures were needed to ensure that mining companies scrupulously observed the applicable regulations.
La situation demeure toutefois préoccupante et des mesures énergiques s'imposent pour veiller à ce que les sociétés minières observent scrupuleusement les règles en la matière.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test