Übersetzungsbeispiele
Verb
They ran, wondering at the fact that they had encountered no robots as yet.
sie wunderten sich, keinem Roboter zu begegnen.
“Bill, I’m glad I ran into you.
Bill, es trifft sich gut, dass wir uns hier begegnen.
Well, it's the first contagious neurosis I ever ran into,
Es ist das erstemal in meiner langen Praxis, daß ich einer ansteckenden Neurose begegne.
They will collide. Harteveld ran his hands through his hair and groaned.
Sie werden sich begegnen. Harteveld strich sich durchs Haar und stöhnte.
It was just a question of when he ran into someone like Sonia, rather than someone like me.
Die Frage war nur gewesen, wann ihm jemand wie Sonia begegnen würde.
“I’m glad I ran into you, Dr. Crane,” she said.
»Ich bin froh, dass ich Ihnen hier zufällig begegne, Dr. Crane«, sagte sie.
She came at him again, but this time Lee ran forward to meet her.
Erneut kam sie auf ihn zu, doch diesmal stürmte Lee vorwärts, um ihr zu begegnen.
Encountering an example was one of the risks you ran when you went a-wandering.
Einem Beispiel davon zu begegnen, war eines der Risiken, die man einging, wenn man sich auf Wanderschaft begab.
In case we ran across people, he didn’t want anyone seeing we had a gun.
Er wollte nicht, dass wir mit einer Schusswaffe gesehen wurden, sollten wir jemandem begegnen.
You would notice them trying to look directly past you when you ran into them in the grocery store and on the street.
Dir würde auffallen, wie sie deinem Blick ausweichen, wenn du ihnen im Supermarkt oder auf der Straße begegnest.
A shock ran through his body.
Es fuhr wie ein Stoß durch seinen Körper.
She ran up at him and tried to shove him aside.
Sie rannte auf ihn los und wollte ihn zur Seite stoßen.
He'd be a good man to have around, if she ran into trouble.
Er wäre ein guter Begleiter gewesen, sollte sie auf Schwierigkeiten stoßen.
I ran three balls, then missed an easy shot.
Ich versenkte drei Kugeln, verpasste dann aber einen leichten Stoß.
A shudder ran through the sea and the jetty rocked beneath his feet.
Ein Stoß lief durchs Meer, und der Steg unter Anders’ Füßen wankte.
If he ran into a tree with his head, it felt like a swollen hand.
Wenn er mit dem Kopf an einen Baum stoße, sei es, als wäre der eine aufgeschwollene Hand.
He pushed on the monstrous head as Chopilotl, shrieking, ran toward him.
Als Chopilotl kreischend auf ihn zurannte, versetzte er der monströsen Statue einen Stoß gegen den Kopf.
A man ran in behind the axeman, a curved knife raised to stab him in the back.
Ein Mann rannte hinter den Axtschwinger, einen Krummdolch erhoben, um ihm die Waffe in den Rücken zu stoßen.
A jolt ran up his arms as the clang of metal against metal rang through the air.
Der Stoß ging ihm durch alle Knochen, als das Klirren von Metall auf Metall erdröhnte.
It was good, and Overholt and I stood in silence while he ran a series of balls.
Es war ein guter Stoß, und Overholt und ich standen schweigend daneben, während er eine Serie von Bällen versenkte.
The pirates launched a long-boat and ran it up on the mud-flat before us, cutting off our escape.
Die Piraten ließen ein Beiboot zu Wasser und auf dem Schlammstreifen vor uns auflaufen, sodass uns der Fluchtweg abgeschnitten war.
In front of a doughnut shop he ran into a small crowd of people. They were stopped by an ambulance, backed right up on the sidewalk so you could not get by.
Vor einem Donut-Laden hatte sich ein kleiner Auflauf gebildet. Die Leute wurden von einem Rettungswagen aufgehalten, der quer auf dem Bürgersteig stand, so dass man nicht vorbeikonnte.
She wasn’t like some of the tightwads in the other swanky houses, he thought, who ran up bills, then paid for six weeks of papers and added on a ten-cent tip.
Sie war nicht wie einige der Geizhälse in den anderen protzigen Häusern, dachte er, die einfach die Rechnungen auflaufen ließen und dann für sechs Wochen Zeitungen auf einmal bezahlten und zehn Cent Trinkgeld dazutaten.
During the two-day stay, Fuberta and his gang ran up huge room service bills, treated the beautiful chorus girls to dinner, signed for presents at the gift shop, but that was the least of it.
Während des zweitägigen Aufenthalts ließen Fuberta und seine Bande haushohe Zimmerservicerechnungen auflaufen, luden die Tanzmädchen zum Dinner ein und kauften auf Kredit Geschenke in der Boutique, aber das war noch das geringste.
The pirates launched a long-boat and ran it up on the mud-flat before us, cutting off our escape. Several men-turbaned silhouettes so strange and barbarous to my young eyes-vaulted out and made for us.
Die Piraten ließen ein Beiboot zu Wasser und auf dem Schlammstreifen vor uns auflaufen, so dass  uns  der  Fluchtweg  abgeschnitten  war.  Mehrere  Männer   mit Turbanen versehene, auf meine jungen Augen so fremd und barbarisch  wirkende  Gestalten    sprangen  heraus  und  stürzten auf uns zu.
He was a Nazi, he told us, and as such felt it his mission to defend the honour of all German women against the obscene anti-Nordic menace. The two Jews didn’t seem in the least intimidated; they told the Nazi energetically to mind his own business. Meanwhile, the girls, taking advantage of the row, slipped out of the car and ran off down the street. The Nazi then tried to drag one of the Jews with him to find a policeman, and the Jew whose arm he had seized gave him an uppercut which laid him sprawling on his back.
Er war Nazi, wie er erklärte, und betrachtete es als seine Aufgabe, die Ehre aller deutschen Frauen gegen die dreckige, nichtarische Gefahr in Schutz zu nehmen. Die beiden Juden ließen sich nicht im geringsten einschüchtern; sie machten dem Nazi energisch klar, daß er sich um seine eigenen Angelegenheiten kümmern möge. Inzwischen benutzten die Mädchen den Auflauf, um aus dem Wagen hinauszuschlüpfen und davonzulaufen. Der Nazi versuchte, den einen Juden mitzuzerren und einen Polizisten zu suchen, und der Jude, den er beim Arm gepackt hatte, versetzte ihm einen Kinnhaken, worauf er der Länge nach auf den Rücken fiel.
She ran across the room to where the child lay, its apparently boneless body split open by the impact.
Sie lief hinüber zu der Stelle, wo das Kind lag, dessen offenbar knochenloser Körper bei dem Aufprall aufgeplatzt war.
I could feel the impact when the snowmobile topped the rise and ran straight into Victor’s mental barrier.
Ich konnte den Aufprall spüren, als das Schneemobil mit den zwei Männern mit voller Wucht gegen Victors Mentalbarriere knallte.
She ran right into him, charging him with her shoulder and he stepped back under the collision, but gave no more ground.
Sie lief direkt in ihn hinein und rempelte ihn mit der Schulter an. Er trat unter dem Aufprall einen Schritt zurück, aber mehr auch nicht.
Fezzik ran at a boulder and, at the last moment, spun around so that the man in black received the main force of the charge.
Er rannte gegen einen Felsen und wirbelte im letzten Augenblick herum, so dass der Schwarze das meiste von dem Aufprall abbekam.
Around eleven, she heard a thud from upstairs. She ran to Patty’s room, following the sound of Maggie’s cry.
Gegen elf hörte sie einen dumpfen Aufprall und rannte, Maggies Geschrei folgend, nach oben in Pattys Zimmer.
The jolt ran through his body, an impact that rippled through his very skeleton, his spinal cord, his every joint and sinew.
Der Aufprall war wie ein Schlag, der durch seinen Körper lief; der Schock durchzuckte sein Skelett, sein Rückgrat, alle Sehnen und Gelenke.
I was hiding in one of the lifeboats, which broke loose when the ship ran aground and was then hurled by the breakers onto the beach.
Ich war in einem der Rettungsboote verborgen, das beim Aufprall des Schiffes auf den Felsen in die Höhe geschleudert und durch die Brandung auf den Strand geworfen wurde.
There was a shower of sparks and a jarring backshock ran numbingly up his arm, as metal shrieked against metal.
Funken wirbelten um ihn herum, und der harte Aufprall seiner Klinge riß ihm fast den Arm ab, als Metall kreischend auf Metall schlug.
The shock of it ran up my arms and I bowed my head, breathing through the rush of power. I raised my face up to meet their eyes.
Der Aufprall ging mir in die Arme, und ich senkte den Kopf, atmete durch die anstürmende Macht, hob ihn wieder, um ihnen in die Augen zu sehen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test