Übersetzung für "burst open" auf deutsch
Übersetzungsbeispiele
It means when pods or fruits burst open so that their seeds can come out.
Es bezeichnet Kapseln oder Früchte, die aufplatzen, damit die Samen herauskommen können.
After tonight, the days and nights will grow steadily warmer, the hard little buds on the Potters’ yew trees will burst open and bloom.
Nach heute Nacht werden die Tage und Nächte stetig wärmer werden, die harten kleinen Knospen an den Eiben der Potters werden aufplatzen und blühen.
perhaps her eyes, darkly shining like the cherries on the gnarled tree in the garden of his clock-grandfather in Glashütte when they were overripe and their skins would burst open in the next shower of rain.
vielleicht ihre Augen, glänzend dunkel wie die Kirschen von dem knorrigen Baum im Garten des Uhren-Großvaters in Glashütte, wenn sie schon überreif geworden waren und ihre prall gespannte Haut im nächsten Regen aufplatzen würde.
The Meinish woman pressed it skillfully, with enough of the flat of the blade that he could feel the pulse of his artery beneath it, and with enough of the edge that he felt his skin on the verge of bursting open around it.
Die Frau aus dem Volk der Mein drückte sie ihm gekonnt gegen den Hals, gerade flach genug, dass er den Puls seiner Halsschlagader darunter spüren konnte, und gerade so viel mit der Schneide, dass er spürte, wie seine Haut kurz vor dem Aufplatzen war.
The knock, the door bursting open, cops pointing guns at Tommy.
Das Klopfen, das Aufspringen der Tür, Cops, die mit ihren Kanonen auf Tommy zielten.
Hypnotized, he looked past her broad, silken back to watch the small square burst open into a scene of a smily band leader waving his hand.
Hypnotisiert blickte er an ihrem breiten seidigen Rücken vorbei und sah das kleine dunkle Viereck zu einer leuchtenden Szene mit einem lächelnden, winkenden Bandleader aufspringen.
It would burst open then, I expect.
Dann wird sie wohl aufbrechen.
Burst open, the doors might.
»Aufbrechen die Türen könnten.«
Look, up on the hill, you can see a dogwood ready to burst open.
Schau, da oben auf dem Hügel - man kann sehen, wie die Knospen des Hartriegel aufbrechen.
Jamie rolled over, saw the door burst open and a tall figure, glowing with a blue haze, break into the room and make straight for the dark-glowing magic circle.
Jamie wälzte sich herum, sah die Türflügel aufbrechen und eine in bläulichem Dunst leuchtende große Gestalt herein und direkt auf den magischen Kreis zustürmen.
Yet never a word said Banquo's ghost Though few can have touched a murdered corpse and seen the wounds burst open and bleed, yet many, coming alone upon old letters thrust into a drawer, have re-read them weeping for pardon; or again, burning with self-contempt, have learned from chance remarks how unforgotten has been the misery, how crushing the disappointment brought by themselves upon those who never spoke of it.
Doch Banquos Geist sprach kein Wort. Wenn auch nur wenige eines Ermordeten Leiche berührt und die Wunden aufbrechen und bluten sahen, gibt es doch viele, die beim Wiederlesen alter Briefe, die sie in Schubladen fanden, weinend um Vergebung flehten.
‘Teach yourselves!’ A fit of rage was coming on, a crust was bursting open, heat fizzed through his veins, a generator seemed to be pumping dark electricity into his fingertips, loading them with manic power, sharpening his eye for some target he could demolish with one slash of the knife or punch of the fist or blow of the axe – Christian had raised the tank axe at his company commander.
»Erzieht euch doch selber!« Ein Tobsuchtsanfall war ein Aufbrechen, die Sprengung einer Kruste, Hitzesprudel schossen durchs Blut, eine finstere Elektrizität schien von einem Generator bis in die Fingerspitzen geschwemmt zu werden, lud sie mit Kraft und Wahn, spitzte den Blick auf ein einziges, mit einem Messerstich oder Faustschlag oder Axthieb zu erledigendes Ziel – vor dem Kompaniechef hatte Christian die Panzeraxt gehoben.
the gesture of invitation with which Frau Fiebig showed her guests into the apartment made the flowers in the room burst open, made the crocheted antimacassars less distant, brought out the sweetness of the little porcelain chimney sweep, the flirtatious looks of the fake tomes in the bookcase beside the little cupboard in which Frau Fiebig kept her late husband’s war medals and chocolate sweets, they twined round the scores on the piano, their covers decorated with roguish little cherubs and arbours where kneeling huntsmen were singing their hearts out, they budded round the canaries’ cage, these fabric roses from the fancy-goods department of Renner’s store, where Cläre Fiebig had worked as a sales assistant;
die einladende Handbewegung, mit der Witwe Fiebig die Gäste in die Wohnung bat, ließ die Blüten im Zimmer aufbrechen, nahm den Häkeldeckchen die Distanz, verstärkte die Süße der Nippes-Schornsteinfegerchen, das Geschäker der Buchattrappen auf dem Regal neben dem Vertiko, in denen Witwe Fiebig die Kriegsorden ihres Mannes und Pralinen aufzubewahren pflegte, sie rankten sich um die Noten auf dem Klavier, deren Umschläge Gartenlauben mit knienden und Herzen aus voller Brust ausstoßenden Jägerburschen und backfischhaft frivolen Engelchen zierten, sie knospten um das Kanarienvogelbauer, die Stoffrosen aus der Galanteriewarenabteilung des Kaufhauses Renner, in der Cläre Fiebig als Verkäuferin gearbeitet hatte;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test