Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Eine absolut natürliche Veranlagung konnte wohl nicht mit einem Wort aus dem menschlichen Sprachschatz identifiziert werden.
Probably no word in the human vocabulary could be found that would fully assess the situation.
Selbst wenn ich deiner Einschätzung, dass Ree dazu keine Veranlagung hat, folge, könnte es doch einen Freund geben, der es für sie erledigt hat. Zum Beispiel der Papa des Babys. Vielleicht ist das der Grund dafür, dass sie ihn geheim hält. Er ist ein Gangster, der sich nicht unter Kontrolle hat, und sie ist in ein Verfahren verwickelt und kann sich keine Schwäche leisten.
Even if I accept your assessment that Ree doesn’t have it in her, she could have a friend who does. Like the kid’s da-da. Maybe that’s why she didn’t let on who he was, he’s a badass with anger-control issues, she’s stuck in a court battle, can’t afford to weaken her case.
Substantiv
Ist er mit dieser Veranlagung geboren worden, oder haben nur die Umstände ihn zum Mörder gemacht?
Was he born with a predisposition, or was it just circumstances that turned him into a murderer?
Bei Mr. Adams bestand außerdem eine Veranlagung zu Herzproblemen, als er...
Mr. Adams also had a definite predisposition to cardiac problems going into...
Und beide zeigten eine natürliche Veranlagung zum freien Unternehmertum.
And both seemed to display the same inborn predisposition towards free enterprise.
»Weil sie vielleicht die Veranlagung, den Ehemann zu ermorden, geerbt hat – oder so was?«
‘Because she may have inherited a predisposition to murder the man she marries – or something of that kind?’
Mit Geburt, Abstammung, Veranlagung oder familiären Rollenvorbildern habe es überhaupt nichts zu tun.
It had nothing to do with birth, blood, genetic predispositions, or familial role models.
Eine Krise wird von Menschen ausgelöst, die mit ihren eigenen Vorurteilen, Neigungen und Veranlagungen in diese Krise eintreten.
A crisis is made by men, who enter into the crisis with their own prejudices, propensities, and predispositions.
Eine Ausweitung dieser sichtlich angeborenen Veranlagung führt auf erschreckend geradem Weg zu Rassismus und religiöser Engstirnigkeit.
An amplification of this evidently inborn predisposition leads with frightening ease to racism and religious bigotry.
Geschmack und Geruch waren für sie kein Gemeingut mehr, von dem sich jeder nach Bedarf und Veranlagung bediente.
Tastes and smells no longer seemed like communal stocks of which each person partook according to need and predisposition.
Und eine große Auswahl gab es nicht.« Eine Zeit lang hatte sie gegen ihre Veranlagung angekämpft. »Ich bin in die Kirche gegangen.
And there wasn’t much to pick from.” For a while she’d struggled against her predisposition. “I went to church.
Sie hatte sich schon vorbereitet: Die Veranlagung, dass sich innerhalb von Gruppen aus Dominanzhierarchien Selbstorganisation ergibt, existierte bereits.
It was spring-loaded: an existing predisposition within groups to self-organize by dominance hierarchies already existed.
Substantiv
Als könnte er sich nicht von seiner Veranlagung befreien.
As though he could not break free of his own disposition.
Aron versuchte nicht, seine Veranlagung zu verheimlichen.
Aron did not attempt to hide his disposition.
Aber die Schuld am Rest der Geschichte liegt nicht bei dir, Veranlagung hin oder her.
But you cannot accept the blame for the rest, disposition or no.
denn sie kannten viel besser als er die Finessen der Begabung und Veranlagung.
they knew the intricacies of talent and disposition far better than he.
Gab es andere Wesen wie die Kröte, jedoch mit boshafterer Veranlagung?
Were there others, like the toad but of a more malevolent disposition?
Das einzige Problem war die Veranlagung des Flughörnchens, sein eindimensionaler Charakter.
The only problem was the squirrel’s disposition, his one-track mind.
»Das, was du Wille nennst, ist Charakter und starke Veranlagung«, sagte er.
"What you yourself call will is character and strong disposition," he said.
Ein perfekt gestaltetes Moralsystem sollte unabhängig von jeder spezifischen Veranlagung funktionieren.
A perfectly formed moral system should float free of any particular disposition.
Es war ein Tatbestand, dass er, der Erfahrung und der Veranlagung nach, ein durchaus gewöhnliches Wesen war, nämlich ein Landmensch.
The truth was that he was that common enough creature, a landsman, by experience and disposition.
Ich hätte nicht gedacht, dass sie diejenige mit der höherentwickelten künstlerischen Veranlagung war.
I wouldn't have guessed right off that hers was the more developed creative disposition.
Substantiv
Noch einmal: Er war seiner Veranlagung nach kein Rebell.
Again: He was not, by nature, rebellious.
Nur wegen seiner Veranlagung.
Just because of his nature.
Das entspricht deiner Veranlagung.
that's the bent of your nature.
»Aus natürlicher Veranlagung, glaube ich.«
Natural inclination, I think.”
Bei mir ist Sauberkeit eine genetische Veranlagung.
‘I’m naturally cleanliness-inclined.
Das entsprach einfach der Veranlagung eines Analytikers.
It was in the nature of being an analyst.
Du hast eine natürliche Veranlagung dafür.
You have a natural inclination.
Unsere natürliche Veranlagung macht es nicht besser.
Our nature does not help us.
Seine Veranlagung zum Nachahmen kann reflexartig und unvorhersehbar reagieren.
Its imitative nature can respond reflexively and unpredictably.
Substantiv
Ich werde ein Experiment machen, um zu sehen, wie tief die Veranlagung bei Ihnen verwurzelt ist.
I will experiment to see how deeply the tendency is rooted.
Die Amerikaner aller Farben und Blutmischungen haben die gleiche Veranlagung.
All colors and blends of Americans have somewhat the same tendencies.
für ihn weist alles, was über Blümchensex hinausgeht, auf eine kriminelle Veranlagung hin.
he thinks everything except the missionary position is evidence of bloody criminal tendencies.
Bis zu einem gewissen Grad lässt sich eine Veranlagung zwar regulieren, aber grundlegend ändern kann man sie nicht.
Tendencies can be adjusted, to a degree, but their essence can never be changed.
Die ganze Heimfahrt hat er ihr von Serotoninspiegeln und genetischer Veranlagung erzählt;
All the way home he talked to her about serotonin levels and genetic tendencies;
Ich habe keine homosexuellen Erfahrungen und auch nie eine derartige Veranlagung an mir bemerkt.
“I’ve never had a homosexual experience, and never considered I had those tendencies.
Plattfüße habe ich auch, und der Arzt hat mir gesagt, dass ich eine Veranlagung zu Diabetes habe.
My feet are flat. The doctor told me recently that I have diabetic tendencies.
Die kranke Ameise schützt gemäß ihrer erblichen Veranlagung ihre Nestgenossinnen, indem sie das Nest verlässt.
The sick ant has a hereditary tendency to protect its nestmates by leaving the nest.
Dazu kamen harte Knochen, die Fähigkeit, auf die Füße zu fallen, und die Veranlagung, schnell zu genesen, wenn das einmal nicht gelang.
Also strong bones, an ability to bounce, and a tendency to mend quickly when I didn’t.
Anna-Karin hat im Internet gelesen, dass die Veranlagung für einen Aorta-Riss vererbt werden kann.
After looking around on the web, Anna-Karin knows that a tendency to develop aortic aneurysms can be inherited.
Substantiv
»Und Sie würden das als kriminelle Veranlagung bezeichnen?«
“And you would describe that as the criminal temperament?”
Von der Veranlagung her ist er etwas völlig anderes.
By temperament he is something altogether different.
Vor allen Dingen hatte er genau die richtige Veranlagung für eine solche Aufgabe.
Above all, his temperament suited him to the task.
Offensichtlich maß er dem, was er die «Veranlagung» nannte, viel Wichtigkeit bei.
He seemed to think very highly of what he called "temperament."
Er ist kein Organismus, wurde nicht mit einer körperlichen Veranlagung und einem Temperament geboren.
He isn't an organism, he wasn't born with a constitution or a temperament.
Der Veranlagung nach sind wir Impresarios und be-handeln die anderen Familienangehörigen entsprechend.
We are impresarios by temperament, and we treat one another accordingly.
»Das geschieht nur in seltenen Fällen, wenn der Patient eine kriminelle Veranlagung hat.«
“That happens only in rare cases, when the patient has a criminal temperament.”
Die freuen sich über ihre unrechtmäßig erworbenen Gelder je nach ihrer Veranlagung.
    'The gang is enjoying its ill gotten gain according to its several temperaments.
Trotz allem gefiel mir das Ganze, es kam meiner militärischen Veranlagung entgegen.
Yet I was pleased just the same, due to my military temperament.
»Ich glaube nicht, dass er die Veranlagung zu einem bloßen Rechner hat«, warnte Clarke.
'I do not think that he has the temperament to be a mere computer,' Clarke warned.
Substantiv
»Nicht dass mich das wundert – bei dieser kriminellen Veranlagung
“I must say, with her devious criminal bent, I’m not in the least surprised.”
Es gibt Monster wie die Anthropophagen, und dann gibt es da noch die Monster von banalerer Veranlagung.
There are monsters like the Anthropophagi, and then there are the monsters of a more banal bent.
Ich sagte, daß ich unachtsam und unfähig gewesen sei, weil das meiner charakterlichen Veranlagung entspräche und daß ich nie seine Welt begreifen würde.
I told him that I had been careless and incompetent because that was the inherent bent of my personality; and that I would never understand his world.
Er erinnerte sich an einen Brief, den er sich für L’Etincelle de la révolte ausgedacht hatte, als er noch in der Pension in Queimadas wartete, und in dem er erklären wollte, daß die Himmelslandschaft in dieser Weltgegend unendlich abwechslungsreicher sei als die Erde und daß dies zweifellos einen Einfluß auf die religiöse Veranlagung dieser Menschen habe.
He remembered that as he was waiting in the boarding house in Queimadas, he had planned to write a letter to L’Etincelle de la révolte explaining that the skyscape in this region was infinitely more varied than the landscape, and that this no doubt had a determining influence on the inhabitants’ religious bent.
Substantiv
Darken Rahl hatte eine Veranlagung.
Darken Rahl had a temper.
»Nein, es lag an meiner cholerischen Veranlagung«, sagte er, während er gebackenen Speck und Eier auf einen Teller häufte und ihn vor sie hinstellte.
"No, because of me and my temper," he said as he dished out a plate of ham and eggs for her.
Doch sein Vater war längst tot und hatte ihm nichts hinterlassen außer seiner Veranlagung zum Jähzorn, der auch bei Thomas stets unter der Oberfläche schwelte.
His father had died since, leaving him nothing beyond the same violent temper simmering beneath the surface.
Es war zwar unwahrscheinlich, daß er ihre Beichte mit großem Vergnügen anhören würde, er war aber nicht nur ein in sie sehr verliebter Mann, sondern auch ein Mann mit einer ungemein großzügigen Veranlagung und mit weit mehr als bloß gesundem Hausverstand.
It was unlikely that he would hear the confession with complaisance, but he was not only a man very much in love; he was also a man of generous temper, and a good deal more than common sense.
denn wie verschieden sie in ihren Veranlagungen und ihrem Verhalten gegenüber anderen auch waren, so sehr ähnelten sie einander in ihrem gänzlichen Mangel an Talenten und Neigungen, was ihre Beschäftigungen, soweit sie nicht mit ihrem gesellschaftlichen Verkehr zu tun hatten, in einem sehr engen Rahmen hielt.
for however dissimilar in temper and outward behaviour, they strongly resembled each other in that total want of talent and taste which confined their employments, unconnected with such as society produced, within a very narrow compass.
Ich kannte eine Dame, deren Veranlagung und deren Denken und Fühlen sehr denen Ihrer Schwester glichen, die dachte und urteilte wie sie, doch die wegen einer erzwungenen Veränderung – einer Folge unglücklicher Umstände ...« Hier hielt er plötzlich inne, dachte anscheinend, daß er zuviel gesagt hatte, und der Ausdruck seines Gesichts gab Elinor Anlaß zu Vermutungen, die ihr sonst nicht in den Sinn gekommen wären.
I once knew a lady who in temper and mind greatly resembled your sister, who thought and judged like her, but who from an inforced change—from a series of unfortunate circumstances"— Here he stopt suddenly; appeared to think that he had said too much, and by his countenance gave rise to conjectures, which might not otherwise have entered Elinor's head.
Substantiv
Ich glaube, die Werte für Frauen mit Ihrer genetischen Veranlagung liegen bei fünfzehn oder sechzehn Jahrzehnten.
I think the rates for women with your genetic background are up around fifteen or sixteen decades.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test