Übersetzungsbeispiele
Verb
Doch jetzt muss die Vergangenheit neu geschrieben werden, sie muss erweitert werden.
We need to rewrite now, we need to expand the past.
Und die gesamte Geschichte der Inkas wird völlig neu geschrieben werden müssen.
And it will rewrite every text ever written on the Inca.
es war, als würde das Regelwerk des Lebens einseitig, und zwar zu seinem Nachteil, neu geschrieben.
it felt like a unilateral rewriting, to his disadvantage, of the rules of life.
»Hast du keine Einwände, dass ich die von dir geschriebene Geschichte bearbeite?«
Are you sure you have no objection to my rewriting your story?
Was, wie Sie vielleicht wissen, dazu geführt hat, dass Teile der Geschichte neu hatten geschrieben werden müssen.
Which, as you might know, led to some rewriting of history.
»Soll ich Euch zeigen, was sein wird, ganz gleich wie sehr Ihr auch versucht, neu zu schreiben, was die Götter selbst geschrieben haben?«
Shall I show you what will come to be, no matter how hard you try to rewrite what the gods themselves have written?
Da habe ich doch tatsächlich Das Buch geschrieben oder umgeschrieben, wie auch immer, jedenfalls das Wort Gottes mit meiner eigenen profanen Sprache verunreinigt.
So there I was, actually writing the Book, or rewriting, anyway, polluting the word of God with my own profane language.
Deshalb mußte eine neue Fassung von der Rede des Großen Bruders geschrieben werden, die eben das voraussagte, was wirklich eingetreten war.
It was therefore necessary to rewrite a paragraph of Big Brother’s speech, in such a way as to make him predict the thing that had actually happened.
Verb
»Wie meinst du das?« »Er hat von einem Tag auf dem Baseballplatz geschrieben.
“How do you mean?” “He was describing a day at the ballpark.
»Genau wie mein Großvater es geschrieben hat«, sagte Kate triumphierend.
“It’s just like my grandfather described,” Kate said triumphantly.
Manche dieser Texte lasen sich wie interessante Reiseberichte, geschrieben für ein zahlendes Publikum.
They could be like travelogue writers describing things for a paying audience.
Doch in jener Nacht konnte ich mit der wunderbar geschriebenen Geschichte aus dem Ghetto von Limerick nichts anfangen.
I couldn’t handle the beautifully described Limerick ghetto that night.
Du erinnerst Dich vielleicht, dass ich geschrieben hatte, es gleiche einer Festung?
You will remember perhaps that I had earlier described this compound as having the look of a fortress?
Ich habe ein Buch über den sachakanischen Krieg entdeckt, das kurz nach den Geschehnissen geschrieben wurde.
Found a book describing the Sachakan War written soon after the event.
Worte, Sätze, die eine ideale Welt beschreiben, an die nicht einmal jene glauben, die sie geschrieben haben.
They’re just words, describing an ideal world that doesn’t exist, not even for the people who wrote them.
Und in der Zeitung stand justament genau das geschrieben und beschrieben, was Henrouille in seinen Ohren hörte.
And in the paper he saw an advertisement describing exactly what he felt in his ears.
Einige hatten über ihre Erfahrungen geschrieben, und wieder andere hatten sogar Techniken entwickelt, um diesen Zustand herbeizuführen.
Some had merely set out to describe what they had felt, while others had developed techniques to provoke it.
Sie waren klar und sauber geschrieben, und sie gaben Informationen aus Zeitaltern vor der Gründung der Gilde wieder.
They were clear and well-written, describing and piecing together scraps of information from ages before the formation of the Guild.
    Doch dessen eingedenk ‒ gibt es für uns gar keinen Weg ‒ für kurze Zeit, dies weiß ich wohl, wenngleich es in der Liebe Natur liegt, sich als ewigwährend zu begreifen ‒ ein eingeschränktes, ein heimliches Glück uns zu ertrotzen? Fast hätte ich geschrieben: ein wenig Glück, doch könnte es das niemals sein, sondern unermeßlich groß.
This agreed—may we not, in some circumscribed way—briefly, perhaps, probably—though it is Love’s Nature to know itself eternal—and in confined spaces too—may we not steal some—I almost wrote small, but it will never be that—some great happiness?
Ein wenig beachteter Autor zu sein hat seine Vorteile, doch man will sie nicht durchweg ungeschmälert genießen, hatte ich aus einem Brief, den er Charles Olson geschrieben hatte, paraphrasiert, deshalb war es nett von Ihnen, mir zu schreiben.
There are advantages in being a neglected writer but one doesn’t want to enjoy them entirely without relief, I had paraphrased from a letter he sent to Charles Olson in the early sixties, and so you were kind to write.
Geschrieben war die Mitteilung in der sorgfältig-säuberlichen Handschrift des diensthabenden Semaphoristen.
The message had been carefully transcribed in the neat handwriting of the semaphore operator.
Es waren Gedichtzeilen und Worte aus Romanen, ich hatte sie in Büchern gelesen, die mir gefallen hatten, und sie in meine Notizhefte geschrieben.
They were lines of poetry, sentences from novels, words read in books I had liked and transcribed in my notebooks.
Außerdem transkribierten sie seine Tonbandprotokolle und brachten seine ins Unreine geschriebenen Notizen in eine sprachlich für den jeweiligen Zweck angemessene Form.
They also transcribed his tapes and cleaned up his rough and informal notes into the language most appropriate for the occasion.
er hatte so oft seinen Namen auf diese Weise in sein [577] Tagebuch geschrieben, wie er ihn auf Scrooges Grabstein gesehen hatte.
so many times he had transcribed, in his diary, his name exactly the way he had seen it on Scrooge’s grave.
Zur Feier des Tages will ich mein kleines Gedicht aufschreiben (eine sehr bescheidene Leistung, aber mein Gott, wie lange habe ich überhaupt nichts geschrieben!):
In honor of the occasion, I will transcribe my little poem (the slightest of lyrics, but Lord! how long it has been since the last one):
Delia hatte das Blatt zerrissen, aber Maggie hatte Jimmys Geständnis aus dem Gedächtnis in ihr Notizbuch geschrieben, kaum dass sie das Haus verlassen hatte.
Delia had torn up the paper, but Maggie had transcribed Jimmy’s confession into her notebook as soon as she left the house.
Von diesem Augenblick an werde ich dem Lauf der Ereignisse folgen, indem ich mich an die Briefe halte, die ich an Sherlock Holmes geschrieben habe. Sie liegen hier vor mir auf dem Tisch.
From this point onward I will follow the course of events by transcribing my own letters to Mr. Sherlock Holmes which lie before me on the table.
Die Zwergin hatte sich die Mühe gemacht und das, was auf unzähligen Steintafeln im Tempel des Vraccas geschrieben stand, säuberlich auf Papier übertragen, um es in ein handlicheres Format zu bringen.
The history of the realm was chronicled on numerous stone tablets in the temple, and Myr had gone to the trouble of transcribing the inscriptions and collating them in manuscript form.
Da die lateinische Schrift der damaligen Zeit keine Möglichkeit vorsah, Laute wie das gotische »ch« zu transkribieren, hat Thorn diese Wörter in gotischer Schrift geschrieben, die zum Teil von den alten Runen abgeleitet ist.
The Roman alphabet of that time being inadequate for transcribing such sounds as the Gothic “kh,” Thorn wrote those words in the Gothic script, which was in part derived from the ancient runes.
Challis nahm das Tonband an sich, um es sofort abtippen zu lassen, und das Blatt, auf dem Ovens die Buchstaben und Zahlen gekritzelt hatte, an die er sich vom Nummernschild erinnern konnte: 07?, hatte er geschrieben,?59. 46
Challis gathered the tape, which would be transcribed immediately, and the notepaper on which Ovens had jotted those letters and numbers he could remember seeing on the Commodore: OT?, he’d written,?59. 46
Verb
Ja, ich habe in Ihrem Auftrag einen Brief geschrieben, in dem diese Hinweise auf Betrug aufgeführt wurden.
Yes, I wrote a letter for your signature that outlined these findings of fraud.
Fertig war erst einer, der über Chad und Mike; für mehrere andere hatte er Entwürfe geschrieben, und sie beruhten allesamt auf Beobachtungen an seinen eigenen Freunden und Bekannten.
Only one was completed, the one on Chad and Mike, but he had finished the outlines for several others—and they were all based on observations of his own friends and acquaintances.
Soweit mir bekannt ist, hat Robert A. Heinlein damit angefangen. Er hat die Entwicklung der nächsten sechs- oder siebenhundert Jahre aufgelistet und die meisten seiner in den vierziger Jahren geschriebenen Geschichten danach ausgerichtet.
Robert A. Heinlein was the first to do it, so far as I know, blocking out an outline of the next six or seven hundred years and making most of his fiction of the 1940’s conform to it.
Meine Bedingungen, meine Vorwürfe gegen den König von Frankreich und meine vorläufige Strategie sind in diesem Dokument umrissen.« Ich reichte ihm ein fest zusammengerolltes Pergament, das ich noch nach Mitternacht eigenhändig geschrieben und das niemand sonst gelesen oder auch nur gesehen hatte – nein, nicht einmal Will.
The terms, my grievances against the King of France, and my tentative battle strategy are all outlined within this document.” I handed him a tightly rolled parchment, which I had written myself, past midnight, and which no man had read or witnessed—nay, not even Will.
»Na klar!« »Wie willst du das anstellen?« »Mensch, ich bin jetzt seit fünfzehn Jahren im Training. Ich habe für die unterschiedlichsten Magazine einhundert Groschengeschichten geschrieben, eine pro Woche, einhundert Wochen lang. Zwei Exposes in zwei Tagen?
“Yep! Sure.” “How can you do that?” “Heck,” I said, “I been in training for fifteen years, wrote one hundred pulp stories, one a week, in one hundred weeks, two script outlines in two days?
Graf Arco hatte damit gerechnet, dass er bei dem Anschlag selbst sterben werde. Deshalb hatte er zuvor sein Motiv auf einen Zettel geschrieben: »Mein Grund: Ich hasse den Bolschewismus, ich liebe mein Bayernvolk, ich bin ein treuer Monarchist, ein guter Katholik.
Count Arco had assumed that he too would die in the attack and had therefore written a note outlining his motive in advance: “My reason: I hate Bolshevism, I love my Bavarian people, I am a faithful royalist, a good Catholic.
Was sein Vater gedacht hatte, als er erst die Gliederung von Claudias Dissertation entworfen, dann die Einleitung verfasst und schließlich, alle Vorsicht fahren lassend, die Arbeit ganz geschrieben hatte, konnte nur er selbst wissen, und er hätte es ihr gewiss nicht erzählt.
What his father had been thinking as he first outlined Claudia’s dissertation, and later as he composed an introduction and, finally, throwing caution to the wind, wrote the whole thing, was something only he could testify to, and he certainly wouldn’t have told her.
Dennoch stelle ich fest: Na und? Tausende von Reden sind über dieses Thema geha lten worden, Tausende von Komitees haben darüber verhandelt, Tausende von Artikeln sind über das geschrieben worden, was du da eben in deiner Tirade umrissen hast – und was hat das bewirkt?
And I say to you nevertheless, so what? There have been thousands of speeches given, thousands of committee meetings held, thousands of articles written addressing the very problems you so eloquently outline in your tirade—and how much difference has any of it made?
Jedes Jahr werden fünf Künstler und Wissenschaftler für unsere Förderungsmaßnahmen auserkoren, die dann ein Jahr lang ein beliebiges Projekt verfolgen dürfen, und zwar so, wie es ihnen gefällt. Sie sind an nichts gebunden, außer dass sie am Ende dieses Jahres einen Bericht abliefern müssen. Eine reine Formsache, es genügt, wenn er ganz einfach geschrieben ist. Er wird in einer Zeitschrift veröffentlicht, die unsere Stiftung herausgibt.
We choose five artists and scholars each year and provide them with grants. They can do anything they like for one year, no strings attached. All we ask is that they submit a simple report at the end of their year—a mere formality—outlining their activities and results, to be included in the foundation’s magazine. Nothing more burdensome than that.
Verb
Sie haben die Geschichte neu geschrieben.
They've just changed history."
Wir müssen ändern, was geschrieben steht.
We must change what has been written.
Sie haben das Passwort geändert, aber ich habe ein Programm geschrieben, das… na also!
They changed the password, but I wrote a program that . there we go!
Darunter hatte jemand geschrieben: Jeder Wechsel ist schwer.
Underneath this someone had written: Change Is Very Difficult.
Der Prinz las das Geschriebene, und seine mürrische Miene veränderte sich.
The prince read the card and his sulky countenance changed.
Das Leben steht in unserem Z'étoile geschrieben, und wir können es nicht ändern.
"Life is written in our z'etoile, and we cannot change it.
Es steht nichts in diesen Steinen geschrieben, das ein starker Mann nicht ändern könnte.
Nothing is writ in those stones that a strong man cannot change.
Es ist auf Standardenglisch, aber einige Wörter haben sich verändert, seit es geschrieben wurde.
It's in Standard English, but some of the words have changed since it was written.
Verb
Mondschein entdeckte noch etwas anderes auf dem Schreibtisch: den Brief, den er dem Distriktinspektor Kirby geschrieben hatte und in dem er darum bat, zum genetischen Zentrum der Bruderschaft versetzt zu werden.
Mondschein saw something else on the desk: the letter he had written to District Supervisor Kirby, requesting a transfer to the Brotherhood’s genetic center at Santa Fe.
Dem jungen Agenten stand Leibwächter auf die Stirn geschrieben, und der damalige Direktor des USSS hatte sich seiner angenommen, also kam Raman kurz nach Roger Durlings Aufstieg zum Präsidenten ins Detail.
The young agent had “Detail” written all over him, the then-Director of the United States Secret Service had decided on reviewing the case, and so Raman had been transferred over soon after Roger Durling's ascension to the Presidency.
»Seidan hat mir geschrieben, dass er hierher versetzt wurde. Er dient als Knappe von Sir Maehryk«, fuhr sie fort, hielt jedoch inne, als sie das weiße Schwertgehänge des Jungen bemerkte. »Ich muss mich verbessern.
she said. "Seldan wrote me he'd been transferred here as one of Sir Maehryk's squires," she went on, then paused, eyes narrowing as she noticed the young man's white belt. "I stand corrected.
Ich wollte, daß Zach, Matty und ich ein normales Leben leben könnten.« Hy sagte mit zornheiserer Stimme: »Sagen Sie mir eins, Walker — als Sie die Überweisung auf Mattys Konto veranlaßt und ihr den Brief geschrieben haben, dachten Sie da wirklich an sie?
I wanted to give Zach and Matty and myself a chance at a life.” Hy spoke, his voice rough with anger. “Tell me, Walker, when you arranged for the transfer of funds to Matty’s account and wrote her the letter, were you really thinking of her?
In der Zeit, da Fandorin diplomatischen Dienst im fernen Japan leistete, hatte sein alter Vorgesetzter ihm hin und wieder ein paar Zeilen geschrieben, und als jetzt die Versetzung nach Moskau erfolgte, hatte Fandorin sich unbedingt vorgenommen, ihn zu besuchen, sobald er sich nur ein wenig eingelebt hatte.
While working in the diplomatic service in distant Japan, Erast Petrovich had from time to time received news from his old boss, and when he was transferred to Moscow he had decided that he must pay Grushin a visit as soon as he had settled in a little. But now it seemed that he would have to pay that visit right away.
Aus den Chillicothe-Akten: »Sucht die Nähe von Unruhestiftern … ist wohl dem unberechenbaren Typ des Insassen zuzurechnen, der sowohl bei der Arbeit als auch in den Aufenthaltsräumen Aufsicht benötigt … trotz seines jugendlichen Alters ist er kriminell versiert … für die Unterbringung in einer offenen Besserungsanstalt wie Chillicothe vollkommen ungeeignet …« So viel aus einem Bericht, der keine vier Wochen nach seiner Ankunft geschrieben wurde.
From the Chillicothe files: “Associates with trouble makers…seems to be the unpredictable type of inmate who will require supervision both at work and in quarters…In spite of his age, he is criminally sophisticated…regarded as grossly unsuited for retention in an open reformatory type institution such as Chillicothe…” This from a report written less than a month after his transfer there.
Stürzli in Paris hatte ich in artigen Formen geschrieben, daß er sich meinetwegen noch ein wenig gedulden möge, da ich nicht sogleich frei sei, die Grenze zu überschreiten, sondern die Entscheidung über meine soldatische Tauglichkeit abwarten müsse, – eine Entscheidung, die jedoch, wie ich aufs Geratewohl hinzufügte, aus Gründen, die für meinen künftigen Beruf belanglos seien, höchstwahrscheinlich in günstigem Sinne fallen werde.
I wrote a polite letter to the aforementioned Stürzli in Paris, asking him to be patient on my account since I was not free to cross the border right away but must wait until the question of my fitness for military service had been decided — a decision, I ventured to add, that would probably prove favourable for reasons in no way affecting my future calling. Our remaining possessions were quickly transferred to packing cases and hand luggage.
Man nehme die Leute einfach als Privatpersonen, die 20 Pfennig bezahlt haben, mit Ausnahme der Besitzer von Monatskarten und der Schüler, die nur 10 Pfennig zahlen, und da fahren sie nun mit ihrem Gewicht von einem Zentner bis zwei Zentner, in ihren Kleidern, mit Taschen, Paketen, Schlüsseln, Hüten, künstlichen Gebissen, Bruchbändern über den Alexanderplatz und bewahren die geheimnisvollen langen Zettel auf, auf denen steht: Linie 12 Siemensstraße DA, Gotzkowskistraße C, B, Oranienburger Tor C, C, Kottbuser Tor A, geheimnisvolle Zeichen, wer kann es raten, wer kann es nennen und wer bekennen, drei Worte nenn ich dir inhaltschwer, und die Zettel sind viermal an bestimmten Stellen gelocht, und auf den Zetteln steht in demselben Deutsch, mit dem die Bibel geschrieben ist und das Bürgerliche Gesetzbuch: Gültig zur Erreichung des Reiseziels auf kürzestem Wege, keine Gewähr für die Anschlußbahn.
Take those individuals who have paid their 20 pfennigs (excluding the others who own season tickets, and the schoolchildren who pay 10 pfennigs), so there they are adding their weight of on average one to two hundredweight, fully clothed, with bags, satchels, door keys, hats, dentures, trusses across the Alexanderplatz and keeping in their hands the inscrutable ribbons of paper on which is written: Line 12, Siemensstrasse DA, Gotzkowskistrasse C, B, Oranienburger Gate, C, C, Kottbus Gate A, enigmatic runes, who can guess, who can explain and who can tell, three markings I tell you pregnant with meaning, and the paper ribbons are punctured four times in particular places, and on them is written in the same German as the Bible and the civil code: valid for the destination given by the shortest route, no transfers. They are reading newspapers of differing political stripe, keeping their balance by means of the labyrinthine passages in their ears, breathing oxygen, dozing off or looking at each other;
Verb
»Dann haben es sicher mehr als einer geschrieben«, meinte Alter.
“I guess a couple of people have been writing it,” Alter said.
Seine Codes und Instruktionen hat man alle in einen Data-Nukleus geschrieben, so daß sie nicht modifiziert werden können.
And his codes and instructions are written in a datacore, where they can’t be altered.
Und doch war an den Ufern des Tibers Weltgeschichte geschrieben worden.
Yet world-altering history had been made along the banks of the Tiber.
Seit jener Zeit hatte etwas sogar das Material verändert, auf das Waltiri sein Konzert geschrieben hatte.
Since that time, something had altered the very paper on which the concerto had been written.
Wie in Trance, fand sie es plötzlich vollkommen normal zu verstehen, was in dem Register geschrieben stand.
Plunged into an altered state, she suddenly found it entirely natural to understand what was written in the register.
Wochen. Sie änderte ihre Meinung nicht, aber sie hielt an dem, was er geschrieben hatte, immer fest, wie an einem Geheimnis.
Weeks. She didn’t alter her opinion, but she still held on to what he’d written, like a secret.
Und auch an der Notation von bereits geschriebener Musik toter Meister läßt sich nichts mehr ändern. Wie es ist, so ist es.
Nor can anything be altered in the notation of music by dead masters. What you see is what you get.
Historische Dokumente wurden neu geschrieben – aus Amy Elliott wurde Amy Dunne – als wäre das gar nichts.
Historical records have been altered – Amy Elliott to Amy Dunne – like it’s nothing.
Einer der am stärksten modifizierten Hunde in Privatbesitz - man hat sogar in den Hundezüchterzeitschriften über ihn geschrieben.« Martin lächelte schwach.
One of the most heavily altered dogs in private ownership—he’s even been written up in the breeders’ magazines.” Martin smiled wanly.
Als stünde alles unauslöschlich im Buch der Zeit geschrieben, als dürften wir – trotz all unserer spirituellen Kräfte nicht wagen, etwas daran ändern zu wollen.
As though it is all written imperishably in the book of time and for all our power of ghosting we dare not try to alter it.
Verb
Der Roman wurde nicht im Hinblick auf eine Verfilmung geschrieben.
It was not written with an eye toward movie adaptation.
Seit er 1941 die »Varioni Brothers« geschrieben hatte, hatte Salinger den Ehrgeiz, sein Werk für die Leinwand adaptiert zu sehen.
It had been Salinger’s ambition to see his work adapted to the screen since “The Varioni Brothers” in 1942.
Er hat Bühnenfassungen geschrieben zu Die Physiker (The Physicists) für das Donmar Warehouse und zu Stuart: A Life Backwards (Das kurze Leben des Stuart Shorter) für das HighTide Theatre.
His adaptations include The Physicists for the Donmar Warehouse and Stuart: A Life Backwards for HighTide.
Schräg gegenüber dem schwarzen Kreuz steht das Wachhäuschen, auf dessen Wand Ram Khare, der Hinduwachmann, mit einer Schablone einen Satz aus der Bhagavad Gita in rot geschrieben hat:
Diagonally across from the black Cross stands the guard’s booth, on whose wall Ram Khare, the Hindu watchman, has stencilled in red a slogan adapted from the Bhagavad Gita:
Rowling das Theaterstück »Harry Potter und das verwunschene Kind. Teil eins und zwei«, das 2016 im Londoner West End Premiere feierte. Sie hat außerdem einen Roman für Erwachsene geschrieben, »Ein plötzlicher Todesfall«, und unter dem Pseudonym Robert Galbraith Kriminalgeschichten rund um den Privatdetektiv Cormoran Strike verfasst, die gerade fürs Fernsehen adaptiert werden.
Rowling is also the author of a novel for adult readers, The Casual Vacancy, and, under the pseudonym Robert Galbraith, is the author of three crime novels featuring private detective Cormoran Strike, which are to be adapted for BBC television. Fantastic Beasts and Where to Find Them is J.K. Rowling’s first screenplay.
Und dann war es Herbst, und als JB und Willem sich ein zweites Mal trafen, hatte Willem kurz zuvor plötzlich und unerwartet seine erste Filmrolle ergattert und musste im Januar für die Dreharbeiten zu der Märchenverfilmung Das Mädchen ohne Hände, in der er den König spielte, nach Sofia fliegen, und Jude hatte eine Beförderung bekommen, war von einem der Teilhaber von Cromwell Thurman Grayson and Ross, einer der besten Gemeinschaftskanzleien der Stadt, angesprochen worden und musste mehr und mehr Gebrauch von dem Rollstuhl machen, den Andy ihm im Mai besorgt hatte, und Willem hatte mit seiner Freundin, mit der er seit einem Jahr zusammen gewesen war, Schluss gemacht und war jetzt mit einer Kostümdesignerin namens Philippa liiert, und sein ehemaliger Mitreferendar, Kerry, hatte eine Rundmail an alle geschrieben, mit denen er je zusammengearbeitet hatte, in der er sich sowohl als schwul outete als auch vom Konservatismus distanzierte, und Harold hatte Jude gefragt, wer in diesem Jahr zu Thanksgiving kommen werde und ob er noch eine Nacht bleiben könne, nachdem die anderen abgereist seien, da Julia und er etwas mit ihm besprechen müssten, und er hatte sich mit Malcolm Theateraufführungen angesehen und mit Willem Kunstausstellungen und hatte Romane gelesen, über die er im Normalfall mit JB diskutiert hätte, da sie die Romanleser unter ihnen waren: lauter Dinge, über die sie sich früher zu viert ausgetauscht hätten und die sie nun stattdessen zu zweit oder zu dritt beredeten.
And then it was fall, and by the time Willem and JB had their second meeting, Willem had suddenly and unexpectedly booked his first film role, playing the king in an adaptation of The Girl with the Silver Hands and was leaving to shoot in Sofia in January, and he had gotten a promotion at work and had been approached by a partner at Cromwell Thurman Grayson and Ross, one of the best corporate firms in the city, and was having to use the wheelchair Andy had gotten him that May more often than not, and Willem had broken up with his girlfriend of a year and was dating a costume designer named Philippa, and his former fellow law clerk, Kerrigan, had written a mass e-mail to everyone he had ever worked with in which he simultaneously came out and denounced conservatism, and Harold had been asking him who was coming over for Thanksgiving this year, and if he could stay a night after whoever he invited had left, because he and Julia needed to talk about something with him, and he had seen plays with Malcolm and gallery shows with Willem and had read novels that he would have argued about with JB, as the two of them were the novel-readers of the group: a whole list of things the four of them would have once picked over together that they now instead discussed in twos or threes.
Verb
Die Vergangenheit wird umgebildet, Geschichte neu geschrieben, Erklärungen werden auf den Kopf gestellt.
The past reshaped, history rewritten, explanations turned upside down.
35 Der Name des Stocks wird üblicherweise keisaku geschrieben, aber in der Soto-Schule, zu der Suzuki gehörte, heißt er kyōsaku.
35 If he suspected they were sleeping: The name of the stick is typically transliterated as keisaku, but it is called kyōsaku in the Soto school, of which Suzuki was a member.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test