Übersetzung für "tut nicht weh" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
»Tut das weh oder so?«
‘Like, does it hurt?’
Wie sehr tut das weh?
How much does that hurt?
»Tut das … tut das weh
“Does it—does it hurt?”
Tut Ehrlichkeit weh?
Does honesty hurt?
»Tut das weh, Sir?« "
Does that hurt, sir?
»Wo tut es weh, Annie?«
Where does it hurt, Annie?
„Wo tut es weh, mein Sohn?“
Where does it hurt, son?
»Tut es weh?«, fragte er.
Does it hurt?’ he asked.
»Tut das weh?«, fragte ich.
Does it hurt?’ I asked.
Len, wo tut es weh?
Len, where does it hurt?
Sie sagt, es tut nicht weh.
She says it doesn't hurt.
»Haben Sie keine Angst, es tut nicht weh
Don't worry, it doesn't hurt.
Es tut nicht weh. Ich habe dort keine Nerven mehr.
It doesn't hurt. I've got no nerves there."
„Sie meinen, es tut nicht weh?“ fragte sie unsicher.
"You mean it doesn't hurt?" she asked uncertainly.
Er tut nicht weh, aber er riecht schlecht und schmeckt noch schlimmer.
"It doesn't hurt, but it smells bad and tastes worse.
Du weißt, wir verlangen gar nicht soviel. Es tut nicht weh.
You know we don't want that much. It doesn't hurt.
das tut nicht weh - es ist ein Vorgang mit Verzögerung, der erst bei der Landung wirksam wird.
This doesn't hurt you; it's a delayed action, executed by your landing.
Und erzähl mir nichts von der Verantwortung vor dir selbst – sie tut nicht weh und ist nichts wert.
And don't talk to me about your responsibility to yourself. Responsibility to oneself doesn't hurt. It's worthless.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test