Übersetzungsbeispiele
Ich will hier nicht stecken bleiben.
“I don’t want to get stuck here.
»Jane, wir werden noch stecken bleiben
“Jane, we’re going to get stuck.”
Ich dachte, ich würde stecken bleiben.
And I thought I might get stuck.
Ich hoffte, sie würde nicht stecken bleiben.
I hoped she wouldn’t get stuck.
Deine Füße könnten stecken bleiben.
Your feet could get stuck.
er könnte hier oben selber stecken bleiben.
he could get stuck here himself.
»Wir wollen doch nicht, dass du auf halbem Wege stecken bleibst
‘Don’t want to get stuck halfway, do ya?’
Er könnte in seiner Gestalt stecken bleiben – als Voldemort – für immer. HERMINE
He could get stuck – as Voldemort – forever. HERMIONE
«Ich bete nur, dass wir nicht in einem Schneesturm stecken bleiben
“I just hope to God we don’t get stuck in a snowstorm.”
Ich hatte Angst, sie würde stecken bleiben und ich könnte sie nicht wieder reinziehen.
I was afraid that she’d get stuck and I wouldn’t be able to pull her back inside.
Verb
An Regentagen hört man ihren Nachklang vorbeirauschen: IchwareinschönesMädchenBittegehnichtIchglaube- meinKörperistauchausGlasIchhabeniejemanden-geliebtIchfindemichkomischVerzeihmir …Es gab eine Zeit, da es nicht ungewöhnlich war, Wörter an einem Stück Faden zu führen, wenn zu befürchten stand, dass sie sonst stecken bleiben würden, ehe sie ihr Ziel erreichten.
On rainy days you can hear their chorus rushing past: IivasabeautifulgirlPleasedon'tgoItoobelievemybodyismadeofglassI'veneverlovedanyonelthinkofmyselfasfunnyForgive me . There was a time when it wasn't uncommon to use a piece of string to guide words that otherwise might falter on the way to their destinations.
»Ja«, antwortete ich indigniert, »eine Belohnung mit bitteren Früchten, deren Saft einem den Mund verbrennt und verzieht, und deren Kerne einem im Hals stecken bleiben.
I answered indignantly, "a fee of bitter fruits whereof the juice burns and twists the mouth and the stones still stick fast within the gizzard.
»Ich wiederhole«, sagte Gyllenstiern ärgerlich, »wir haben Wagen mit Gerät und Futter, wir könnten im weglosen Gelände stecken bleiben.
‘I repeat,’ Gyllenstiern said irately. ‘We have wagons with tackle and provender, and we may become bogged down in the wilderness.
Er sagte, er würde immer mehr in seinem Werk verschwinden, und gestand: »Es besteht vermutlich die ziemlich konkrete Gefahr, dass ich über kurz oder lang in meinen eigenen Methoden, Formulierungen und Manierismen stecken bleiben oder vielleicht auch völlig verschwinden werde.« Dennoch hoffte er, die Anforderungen, die seine Berufung an ihn stellte, weiterhin ertragen zu können.
He confessed that he felt himself vanishing into his work and confided, “there is a real enough danger, I suppose, that sooner or later I’ll bog down, perhaps disappear entirely, in my own methods, locutions, and mannerisms.” He still held out hope that he would survive the demands of his calling. “On the whole, though,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test