Übersetzung für "sich verkürzen" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Aber die Inspektionen können wir nicht verkürzen.
But the inspections can’t be shortened.
Nun, das würde seinen Lauf etwas verkürzen.
Well, that would shorten his run somewhat.
Ich kann das Leben der Sterblichen verkürzen oder verlängern.
I can lengthen or shorten the lives of mortals.
Wenn sie Wurmlöcher verkürzen können, besuchen sie uns vielleicht.
If they can shorten wormholes, they might visit us.
Vorzugsweise Anleitungen, wie sich Wurmlöcher verkürzen lassen.
Preferably instructions for shortening traversable wormholes.
Er hatte nur versucht, den Vorsprung seines Freundes zu verkürzen.
He was only trying to shorten his friend's lead.
Wenn Sie die Intervalle verkürzen, verlieren die Inspektionen ihre Aussagekraft.
If you shorten the intervals, you invalidate the inspections.
Anschließend benutzte er das Messer, um die Zündschnur zu verkürzen.
Then he used his knife to shorten the fuse.
Warum sollten wir ihr Leben noch mehr verkürzen?
why should we further shorten their lives?
Man muss das Ganze auf ein über-schaubares Maß verkürzen.
It will have to be reduced to a manageable length.
Das würde die Zeitspanne auf vier Jahre verkürzen.
That reduces the time scale to four years.
Sie verkürzen die Stunde bei ihrer alten Mutter auf eine halbe.
Reduce the hour you spend with your mother by half.
Wir kämen unter Umständen auch ohne sie aus, aber sie tragen dazu bei, die Ausbildungszeit zu verkürzen.
We could, possibly, do without them but having them will assist in reducing the training time.
Wir müssen darüber nachdenken, wie wir diese Zeit verkürzen können, ich beschwöre euch!
Start thinking how we can reduce the time, I beg you!
Ich weiß nicht, warum ich seine Abwesenheit um einen ganzen Tag verkürze.
I don’t know why I reduce the length of his absence by a whole day.
Wir können unsere Distanz zum Schiff um eins Komma drei Meter verkürzen, falls nötig.
We can reduce our distance to the ship by one-point-three meters if necessary.
Am Ende ließ sie sich die Nase verkleinern, die Ohrläppchen verkürzen und ein Implantat an der Kinnspitze einsetzen.
She finally got her nose reduced, earlobes cut down, and an implant at the tip of her chin.
Doch zunächst möchte ich zur Vorsicht mahnen. Wenn sich die dreißigstündige Flugzeit verkürzen lässt, wunderbar.
But in the meantime, might I inject a note of caution? If you can reduce the thirty hours’ round trip, great.
Verb
Dies tat er nicht, weil er glaubte, die Reise damit verkürzen zu können.
He did not do it because he felt that it would cut down the trek. Hardly that.
Können wir das Ganze nicht einfach verkürzen?« Izzy muß lachen.
Can't we just cut to the chase?" Izzy starts laughing.
Weshalb also sollte man das Leben eines Menschen verkürzen, der noch mitten im -?
So why should you cut short a man’s life in the mist of his actions, his mind’s work—“
Ich verkürze deinen Aufenthalt wirklich nur sehr ungern, aber diese Angelegenheit muss noch beendet werden.
I do hate to cut your visit short, but that business has yet to be resolved.
Tut mir leid, Ihren Urlaub zu verkürzen, aber so ist es nun mal.« »Schon okay, Sarge.
Sorry about cutting the leave short, but there you go.” “It’s okay, Sarge.
Ein anderes baumelte an einem Strick im Geäst – dieser Unheilbare hatte seine Leiden wohl verkürzen wollen.
another, who had presumably wanted to cut his sufferings short, was hanging by his neck from a branch.
Er schickte dem Roboter einen weiteren Befehl: Der Crawler sollte die verbliebene Distanz um die Hälfte verkürzen.
He sent another command. For the crawler to cut the remaining distance in half.
Warum hätten wir unseren Urlaub um zwei Tage verkürzen sollen, wenn das nicht stimmt?
"If it wasn't true, why'd we cut our vacation two days short?
Wenn du deiner törichten Queste jetzt entsagst, kann ich die Qualen deiner Schwester verkürzen«, lockte die Stimme.
Give up your foolish quest now, and I can cut short your sister's torment," the voice baited.
Verb
Die Zeit begann sich für sie zu verkürzen.
Time contracted for her.
Die Intervalle zwischen einer Bewegung und der nächsten verkürzen sich allmählich.
The intervals of time needed between one movement and the next gradually contract.
Ursprünglich sollte der Vertrag über fünfzehn Jahre laufen, doch die Robertsons fragten, ob Kimi die Laufzeit verkürzen wollte.
Initially, the contract was for fifteen years, but the Robertsons asked him if he wanted to make it shorter.
Siehst du denn nicht, daß die Neusprache kein anderes Ziel hat, als die Reichweite des Gedankens zu verkürzen?
“Don’t you see that the whole aim of Newspeak is to narrow the range of thought?
Wenn wir in Singapur anfangen und uns die Aufzeichnungen der Hafenmeisterei vornehmen, können wir die Liste bedeutend verkürzen.
Starting with Singapore and its harbormaster’s records, we can substantially narrow that list down.
Das war nur eine weitere Frage, die ihm helfen würde, die Liste möglicher Ziele zu verkürzen und seine Männer richtig vorzubereiten. „TF-160“, sagte McRaven.
This was another question that would help him to both narrow down the target list and start to train his guys. “TF-160,” McRaven said.
Während die Kulturen aller früheren Eroberer sich selbst großartige Denkmäler setzten wie die Hagia Sophia oder die fast ätherisch anmutende Blaue Moschee, manifestiert sich die Gegenwart der heutigen Massen in mehr als einer Million mehrstöckiger Gebäude, die in Istanbuls enges Straßennetz gezwängt wurden – Gebäude, die nach Sözens Meinung die Lebenserwartung ihrer Bewohner entscheidend verkürzen könnten.
Whereas all the previous conquering cultures erected fabulous monuments to themselves like the Hagia Sophia and the nearby ethereal Blue Mosque, the architectural expression of today’s hordes is manifest in more than 1 million multi-story buildings jammed into Istanbul’s narrow streets—buildings that he says are doomed to abbreviated life spans.
Verb
Um wieviel wird das sein Leben verkürzen?
How much has that taken off his life at the other end?
Um diese Folter zu verkürzen, werde ich sofort springen.
To end that particular torture, I’ll jump in right now.”
Er hoffte, daß sie angesichts dieser brüderlichen Geste guten Willen an den Tag legen würden, indem sie diese leichte Arbeit schnell beendeten, die schließlich dazu führen müsse, die Dauer dieses gottverdammten Krieges zu verkürzen. Am Schluß seiner Rede hatte er fast flehende Worte gefunden, doch die Bitten hatten keine größere Wirkung erzielt als die Foltern.
He hoped that, in view of this kindly gesture, they would co-operate with him and speed up this easy work, which would help to bring the damn war to an end. He was almost pleading with them by the time he had finished, but his prayers and entreaties had no more effect than his curses and blows.
Eload Wakille wehrte sich gegen das allmähliche Einschmeicheln des Jungen (Aleytys und Shadith hatten mit einigem Vergnügen, aber auch mit einer gewissen Sorge beobachtet, wie sich das Spiel entwickelte - etwas, das dazu beitrug, die endlosen Tage des Wartens zu verkürzen), doch schließlich erlag er ihm und tarnte seine Kapitulation damit, daß er sich einredete, er habe mit dem Jungen einen wertvollen Aktivposten in die Hände bekommen, und das mochte teilweise sogar stimmen - aber es entsprach nicht der ganzen Wahrheit.
Eload Wakille fought against the gradual in-creeping of the boy—Aleytys and Shadith had watched the play unfold with some amusement and concern, something to help pass the interminable days of the waiting time—but in the end he succumbed, camouflaging his surrender by telling himself that he’d caught a valuable asset in the boy and that might have been partly true, but it was nothing like the whole truth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test