Übersetzung für "gut einem jahr" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Wir hatten ein paar gute gemeinsame Jahre, Maxellindis und ich.
We’d some good years together, Maxellindis and me.”
Wir könnten eine Chance für fünfundzwanzig gute gemeinsame Jahre haben, überlegte sie. Stephen.
We might have a crack at twenty-five good years together, she reflected. Stephen.
»Und ich heiße nicht Sir ...«, er grinste Sharpe an, »... sondern John. Es waren gute vier Jahre, wie?
‘And it’s not “sir” ’ — he turned to Sharpe — ‘but John.’ He grinned at Sharpe. ‘They were four good years, eh?
Er muß mit so einem Schachzug rechnen, und es würde mich nicht wundern, wenn er da drüben Grenzposten hat, die Neuankömmlinge auf mögliche Spione abklopfen. Und - es wird sich brutal anhören, ich weiß, besonders für Fran - wenn wir ihn verlieren, haben wir nicht jemanden verloren, der noch gute fünfzig Jahre vor sich hat.
He's got to, be looking for a move like this, and I wouldn't be entirely surprised if he had border guards checking people coming in over there against a potential `spy profile.' And--this will sound brutal, I know, especially to Fran--but if we lose him, we haven't lost somebody with fifty good years in front of him."
Zum ersten Mal arbeitete er hier vor gut einem Jahr.
He came here just over a year ago.
Sie beide kannten sich seit gut einem Jahr.
The two of them had met just over a year ago.
Nein, die Farm in Bishops Pargeter haben sie erst vor gut einem Jahr gekauft.
No, they bought the place in Bishops Pargeter just over a year ago.
Ich ging seit gut einem Jahr mit Izumi, aber dieser Sonntagnachmittag war zweifellos unser glücklichster.
I had gone out with Izumi for just over a year, but that was without a doubt the happiest time we ever spent together.
Auf der Schwelle stand der Journalist, den Onno vor gut einem Jahr nach einem Angriff auf seinen Freund Max im Café über den Tisch gezogen hatte.
In the doorway stood the journalist who just over a year ago had been pulled across the table in the pub by Onno for attacking his friend.
Wilbert saß damals seit gut einem Jahr im Gefängnis, und im Verlauf dieses Jahres hatte Sigerius eine stille Obsession für alles entwickelt, was sich hinter Gittern abspielte: Jeden Zeitungsausschnitt, jedes Buch, jede Fernseh-Dokumentation, alles, was ihm Auskunft über das Gefängnisreglement und die Knastmoral geben konnte, verschlang er.
Wilbert had been in for just over a year and in that time Sigerius had developed a not-so-subtle obsession with everything that took place behind bars: he devoured every newspaper clipping, every book, every television documentary, anything that could tell him about correctional regimes and jailhouse norms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test