Übersetzung für "führen durch" auf englisch
Führen durch
Verb
Übersetzungsbeispiele
Verb
Yossarián betrachtete die kleinen Fischerboote und die Marinebarkassen, die in der Ferne hin und her fuhren, und er fand, sie seien unwirklich;
Yossarian followed the small fishing boats and military launches plying back and forth far out and found them unreal;
Er arbeitete in Zwölf-Stunden-Schichten, von sechs Uhr abends bis sechs Uhr morgens, und fuhr in der East Side von Detroit.
He worked twelve-hour shifts, from six p.m. to six a.m., plying Detroit’s East Side.
Mir geht es gut.« Ihre Versicherungen hielten die Calhoun-Sippe nicht davon ab, sie in die Familienküche zu führen und sie mit heißem Tee und überfließender Anteilnahme zu versorgen.
Her protests hadn't prevented the Calhouns from herding her into the family kitchen and plying her with tea and sympathy.
Mit siebenundzwanzig besaß er ein Patent als Chefmaschinist und fuhr auf allerlei Trampschiffen, die zwischen den Inseln des Südpazifik verkehrten.
By the time he was twenty-seven, he had his papers as chief engineer and served on tramp freighters plying the waters between the islands of the South Pacific.
Robert betrachtete die beiden. Greg fuhr mit [407] geschlossenen Augen noch immer kraftlos mit dem Messer in der Luft herum, und Nickie hockte auf seinen Beinen, die Hand an ihrer Kehle.
Robert looked at them, Greg still limply plying the knife in the air, eyes closed, Nickie sitting across his legs, her hand to her throat.
Mutter Nelson hat mich in den Kaschmirschal gewickelt, den sie selbst gerade umgelegt hatte, da ich mein Hemd zerrissen hatte, und Lizzie mußte die Nadel führen, damit mein Kleid meinem neuen Zustand entsprechend geändert werden konnte.
Ma Nelson wrapped me up in a cashmere shawl off her own back, since I'd busted me shift, and Lizzie must needs ply her needle now, to alter my dress to fit my altered figure.
Wenn Sie wollen, denken Sie an mich als an die Dame von Shalott ‒ nicht ganz so klug und weise ‒, deren Wahl nicht der gierig eingesogenen Luft der Welt draußen und der kalten Reise den Fluß entlang und dem Tode zu gilt ‒ die statt dessen die Wahl trifft, eifrig den bunten Farben ihres Gespinsts zu folgen ‒ das Weberschiffchen fleißig zu führen ‒ etwas ‒ zu fertigen ‒ Fensterläden und Guckloch zu verschließen ‒
Think of me if you will as the Lady of Shalott—with a Narrower Wisdom—who chooses not the Gulp of outside Air and the chilly river-journey deathwards—but who chooses to watch diligently the bright colours of her Web—to ply an industrious shuttle—to make—something—to close the Shutters and the Peephole too—
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test