Примеры перевода
(Mais il ne pouvait remuer.)
Pero no podía moverse.
Il commençait à remuer.
Comenzaba a moverse.
Difficile de se remuer.
Era difícil moverse.
Et le moment était venu de se remuer.
Y ya era tiempo de moverse.
Ils méditent. Sans remuer ils se tiendront
Meditan. Sin moverse se mantendrán
Elle voyait remuer leurs lèvres.
Veía moverse sus labios.
– Ils ne s’arrêtent jamais de remuer?
– ¿Pero es que no paran nunca de moverse?
Le chevalier commençait à remuer.
El caballero comenzaba a moverse.
Il fallait remuer sans arrêt.
Era obligatorio moverse constantemente.
Ne pas remuer, ne pas réfléchir. Dormir.
No moverse, no pensar. Dormir.
— Remue-toi, bon Dieu !
—¡Muévete, maldita sea!
— Remue-toi, Sam, murmura-t-il.
—Muévete, Sam —murmuró.
— Alors, remue-moi, merde !
—Entonces muévete, ¿quieres?
Prends-lui l’autre bras et remue-toi.
¡Cógela del otro brazo y muévete!
— Ne garde pas les bras inactifs. Remue.
– No dejes los brazos caídos. Muévete.
— Tout de suite, dis-je d’un ton sec. Et remue-toi.
– En seguida -le digo con un tono seco- Y muévete.
— Remue-toi un peu, mec, fit une voix douce.
—Muévete, hombre —dijo en tono suave.
Chamcha, supplia-t-il, remue-toi, baba, es-tu mort ?
Compa -suplicó-, muévete, baba, ¿o estás jodidamente muerto?
- Allons, remue-toi ! lui cria la femme qui l'avait accueilli tout à l'heure.
—¡Vamos, muévete! —le chilló la mujer que le había recibido antes.
il ne faut pas même remuer l'orteil;
no tengo que mover ni un dedo;
Je n’osai pas remuer un doigt ;
No me atreví a mover un dedo;
— Bougez-vous, ou c’est moi qui vais vous remuer.
—Muévase, o le moveré yo —le conminé.
— Moi, je ne me fatigue pas à remuer ma carcasse.
—Yo no me canso de mover el esqueleto.
Je n’arrive même pas à remuer les oreilles. »
No puedo ni mover las orejas.
Il parle sans remuer le bec.
Habla sin mover el pico.
Remuer les mains et les regarder.
Mover las manos y mirarlas.
il ne put remuer un pied.
no pudo mover ni un pie.
— Vous pouvez remuer les jambes ?
—¿Puedes mover las piernas?
Remuer le coude, une bataille.
Mover un codo es una batalla.
Il y avait du remue-ménage autour de la scène.
Había movimiento en el escenario.
Ça se remue là-dedans ?
¿Hay movimiento ahí dentro?
Je t’en prie, Avram, remue-toi.
Por favor, Avram, ponte de una vez en movimiento.
Un silence. Il entendait remuer, chuchoter.
Silencio. Oyó movimientos, susurros.
à l’opposé, sur la gauche, elle sent quelque chose remuer.
a la izquierda, otro movimiento.
Miche, fais remuer les gars.
Miche, haz que los muchachos se pongan en movimiento.
Il se faisait un peu de remue-ménage ici et là.
Notó movimientos aquí y allá.
Il entendit remuer près du mur de pierre ;
Hubo un movimiento junto a la cerca de piedra.
Il vit quelque chose remuer au milieu des ombres.
Hubo un movimiento allí, entre las sombras.
Finalement, elle entendit un remue-ménage à l’arrière de la maison.
Por fin hubo movimiento en los fondos de la casa.