Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Et pointant. Il se révèle à eux, morceau par morceau.
Y aun así. Él se está mostrando ante ellos, trozo a trozo.
Je revins à moi, morceau par morceau, les oreilles sifflotantes.
Volví en mí, trozo a trozo, con las orejas silbándome.
Madeleine voyait tout séparément, morceau par morceau.
Madeleine lo veía todo por separado, trozo a trozo.
Elle coupait scrupuleusement les légumes, morceau après morceau.
Cortaba escrupulosamente las verduras, trozo a trozo.
Et il ne voulait pas que Franky meure ainsi, morceau par morceau.
Y él no quería que Franky muriera de aquella manera, trozo a trozo.
Et les mots n’étaient pas simplement des morceaux de paroles, ils étaient des morceaux de pensées.
Y las palabras no eran sólo pedazos de habla; eran pedazos de pensamiento.
— Un morceau de papier n’est qu’un morceau de papier, je suppose.
—Entonces un pedazo de papel no es solamente un pedazo de papel, supongo.
Morceau par morceau, le jardinier en avait déjà construit une grande partie.
Pedazo por pedazo, el jardinero ya había construido una gran parte.
C’est comme s’il avait brûlé lui-même, morceau par morceau, livre après livre.
Como si hubiera ardido él mismo, pedazo a pedazo, un libro junto a otro.
C’est ainsi que sa mère l’appâte et lui soutire du Hindemith, morceau par morceau.
De esta forma la madre le saca otra pieza y otra pieza de Hindemith;
- Tu n'étais pas contre jouer un morceau qui ne te plaisait pas ?
–¿Al hecho de no tocar una obra que no te gusta especialmente?
Le petit Livre était à lui seul un morceau d’écriture magique.
El libro del panecillo era, en sí, una obra mágica.
Il me donna un morceau de son œuvre d’art achevée.
Su obra maestra estaba terminada, y me dió una rebanada.
Je continue d'associer les gens qui m'entourent à un morceau de musique.
Todavía asocio una persona a una obra musical.
— C’était, comme d’habitude, un morceau d’Heitor Villa-Lobos.
—Ha sido, como siempre, una obra de Heitor Villa-Lobos.
Son morceau de bravoure est resté sans conteste la bataille d’Austerlitz.
Su obra maestra era indudablemente la batalla de Austerlitz.
J’ai perdu un morceau d’elle, le morceau invisible qui nous liait elle et moi.
He perdido una parte de ella, la parte invisible que nos mantenía unidas.
Richard l’examina avec attention, morceau par morceau.
Richard la miró de arriba abajo, parte a parte.
– C’est le morceau que je ne suis pas disposé à lâcher.
–Esa es la parte que no estoy dispuesto a decir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test