Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Leur droit de quitter ces établissements et, partant, de quitter leur pays est le plus souvent sévèrement restreint.
Their right to leave such settlements and thereby to leave their country is in most such cases heavily restricted.
Pour elles, quitter leur mari ou leur compagnon revient à quitter foyer et enfants.
To leave their husbands/partners is to leave behind their homes and their children.
Il allait quitter ta mère, quitter l'entreprise, te quitter.
He was going to leave your mother, leave the company, leave you.
гл.
Il a été forcé de quitter son emploi à l'Office des eaux de Karachi à cause de cette discrimination.
He was forced to quit his job at the Karachi Water Board because of discrimination.
En 2000, alors qu'il avait décidé de se marier, sa famille l'a incité à quitter son emploi.
In 2000, he decided to marry, and his family encouraged him to quit his job.
193. Le Ministère adresse au locataire un avis de quitter les lieux.
193. A Notice to Quit is issued by the Department.
Au fil des ans, beaucoup de personnes ont quitté notre pays pour l'Europe ou l'Amérique du Nord.
We have lost quite a number of people over the years to Europe and North America.
M. Lee nous a quittés sans prévenir, alors qu'il préparait une réunion importante de l'OMS.
Dr. Lee left us quite unexpectedly, while preparing an important meeting of the WHO.
Pour dire les choses simplement, le Quite simply, sustainable développement durable n'est pas encore une réalitéevelopment is not being achieved."
Quite simply, sustainable development is not being achieved.
2004 - How to Help your Patients Quit Smoking and Stay Quit (Comment aider vos patients à cesser de fumer sans rechute)
:: 2004 -- How to Help Your Patients Quit Smoking and Stay Quit
Toutefois, il peut recevoir un avis de quitter les lieux sous le régime de la loi.
Tenants, however, can be given a notice to quit as provided for under the Act.
Tu quites tes leçons de piano... Tu quites le ballet... Tu quites tes leçons d'anglais...
You quit piano lessons, you quit ballet, you quit English...
гл.
- Quand l'intéressé prend ses dispositions pour quitter l'Australie;
They are making arrangements to depart Australia;
Ces personnes auraient par la suite quitté la Côte d'Ivoire.
Those individuals were reported to have departed Côte d’Ivoire.
Or, le contingent slovaque devrait quitter la Mission en juin.
That contingent is scheduled to depart in June.
гл.
Les colons ont accepté de quitter les lieux mais ont juré d'occuper une autre colline dans le voisinage.
The settlers agreed to vacate the site but vowed to occupy another hill in the vicinity.
i) une politique de protection demandant au coupable de quitter la maison et de ne plus battre les survivants.
i. protection orders served on perpetrators to vacate the house and not molest the survivor.
Les autres régions que les UPDF ont quittées ne connaissent pas de luttes ethniques.
The other areas vacated by UPDF are devoid of ethnic strife.
Par conséquent, les auteurs n'ont pas quitté leur logement.
As a consequence, the authors did not vacate their house.
Refus illégal de l'Éthiopie de quitter le territoire érythréen
Ethiopia's Unlawful Refusal to Vacate Eritrean Territory
Introduction d'une ordonnance obligeant les suspects d'actes de violence à quitter le logement;
Introduction of an injunction to vacate the premises by a person suspected of the use of violence
5) Ordonnance exigeant de l'auteur des violences de quitter l'appartement conjugal
(5) Order to vacate
i) Contraindre l'auteur de l'acte incriminé à quitter le foyer familial;
(i) Compel the offender to vacate the family home;
Un certificat a été délivré pour chacun des 18 sites que la MINUSIL a quittés.
Certificates for the 18 locations vacated by UNAMSIL entities have been obtained.
De plus, il peut être ordonné au défendeur de quitter tout lieu ou résidence.
In addition the respondent may be ordered to vacate any place or residence.
гл.
Les autres ont quitté l'école pour des raisons économiques.
The rest of them stopped going to school for economic reasons.
Ces montants concernent des avances sur traitement versées à des fonctionnaires ayant depuis quitté l'UNOPS.
Salary advances to separated staff going as far back as 2004.
Les femmes peuvent par conséquent quitter leur domicile pour se rendre au travail.
Therefore women can go out of home and work.
Nous allons nous quitter, riches des principaux éléments d'un <<Agenda pour la protection>>.
We go from here revitalized with the broad elements of an "Agenda for Protection".
Ils ont ensuite quitté la Fédération de Russie pour se rendre au Danemark.
They then left the Russian Federation in order to go to Denmark.
гл.
Toutefois, le principe n'est plus que les femmes fonctionnaires doivent quitter leur emploi lorsqu'elles se marient.
However, it is no longer the position that female officers are required to retire on marriage.
Peu après, l'ancien DIG a quitté le pays dans des circonstances peu claires.
Soon afterwards, the retired DIG left the country in circumstances which were not clear.
b) Restrictions concernant le réemploi de fonctionnaires ayant quitté l'organisation (départ à la retraite ou démission).
Post-employment restrictions for staff who retire/resign from the organization
M. Stackelberg devait quitter son poste à la CEE en juillet.
Mr. E. Stackelberg would retire from ECE in July.
Il s'agissait de trop-payés versés à des membres du personnel de maintien de la paix partis à la retraite ou ayant quitté leurs fonctions pour d'autres raisons.
These relate to overpayments to retired/separated peacekeeping staff members.
Q — Quel était ton grade quand tu as quitté l'armée?
Question: When you retired from the army, what was your military rank?
гл.
гл.
M. Stoudmann remplacera António Monteiro, qui a quitté son poste à la mi-mars.
Mr. Stoudmann will replace Antonio Monteiro who relinquished his post in mid-March.
En conséquence, nous demandons que le général Michael Rose quitte le poste et les fonctions qu'il occupe actuellement.
We therefore request that Lieutenant General Sir Michael Rose relinquish his current post and duties.
Le général Kim remplacera le général Dragutin Repinc (Croatie) qui a quitté son poste le 28 décembre 2007.
Major General Kim will replace Major General Dragutin Repinc (Croatia), who relinquished his post on 28 December 2007.
Alors que le Secrétaire général s'apprête à quitter ses fonctions d'ici quelques semaines, nous le remercions vivement et lui souhaitons bonne chance dans ses entreprises futures.
As the Secretary-General prepares to relinquish his office in the next few weeks, we thank him warmly and wish him well in all his future endeavours.
M. Arnault remplacera M. Lakhdar Brahimi (Algérie) qui a quitté ce poste le 6 janvier 2004.
Mr. Arnault will replace Mr. Lakhdar Brahimi (Algeria) who relinquished the post on 6 January 2004.
5. Le 15 novembre, une centaine de personnes ont participé à une manifestation près de la tour de Trebevic et exigé des soldats de la SFOR de quitter les lieux.
5. On 15 November, approximately 100 people took part in a demonstration at the Trebevic tower directed against the SFOR troops securing the facility, and demanded that they relinquish control of the tower.
Le colonel Kadhafi doit quitter immédiatement le pouvoir.
7. Colonel Khadafi must relinquish power immediately.
гл.
Je le répète, dis-moi "oui" et je quitte tout.
I say it again, say yes and I'll forsake all of this.
Lady Anna défie sa famille, quitte la société, renonce à son héritage.
Lady Anna defies her family, abandons society, forsakes her inheritance.
Comment peux-tu quitter celle qui t'a donné la vie ?
I gave birth to you. How can you possibly forsake your mother?
Soeur Renata, nous avons contraint tes ennemis à quitter les corps de tes soeurs.
Sister Renata, we have forced your foes to forsake the bodies of your sisters.
Quitter tous ses proches. Mère, père, frère, sœur.
"Forsake all relatives, mother, father, brother, sister."
гл.
гл.
Quand il sera donné lecture de leurs noms, nous aurons la consolation de savoir qu'ils ne nous ont pas quittés en vain.
As their names are read during the later part of this programme, we should console ourselves with the thought that they have not left us in vain.
Dès qu'il l'a su, il a quitté cet emploi.
As soon as he was made aware of that information, he resigned from his part-time job.
гл.
On dit que quand il était jeune, sa bien-aimée l'a quitté.
It's said, when he was young, his sweetheart jilted him.
Sans Dobbin, il t'aurait abandonnée et il t'aurait quittée s'il avait vécu.
He'd have jilted you but for Dobbin and left you if he'd lived.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test