Перевод для "целесообразен" на английский
Примеры перевода
прил.
Вероятно, союз этот был вполне целесообразен, но меня от него тошнило;
I suppose this was expedient, but it disgusted me;
прил.
Нам не кажется очевидным, что этот подход целесообразен или что он будет способствовать процессу уточнению последствий оговорок в договорных отношениях между государствами.
It is not obvious to us that this approach is practical or would improve the process for clarifying the effect of reservations in treaty relations among States.
Введение временнх рамок в отношении санкций является практически осуществимым вариантом, который будет наиболее целесообразен на нынешнем этапе, причем альтернативным вариантом является отмена права вето.
The introduction of a specific time-frame for sanctions was a viable option that would be the most practical at the current stage, the alternative being the abolition of the veto.
Указанный подход может быть весьма целесообразен для небольшого числа стран, однако его невозможно применять, например, в отношении всех стран - членов МВФ или же нескольких поставщиков данных в каждой отдельно взятой стране.
The approach may be very practical for a handful of countries, but it would impractical to extend it to the full membership of the IMF, for example, as well as to multiple data providers in each country.
111. Лорд КОЛВИЛЛ заявляет, что этот пункт полностью целесообразен по своему характеру и касается секретариата Управления Верховного комиссара по правам человека, который занимается копированием, переводом и распространением документов.
111. Lord COLVILLE said that that paragraph was purely practical in nature and concerned the secretariat of the Office of the High Commissioner for Human Rights, which dealt with the reproduction, translation and distribution of documents.
Насколько он понимает, Секретариату Комиссии будет предложено подготавливать доклады с целью помочь государ-ствам - членам Комиссии или договаривающимся го-сударствам в деле обеспечения практического приме-нения проекта конвенции и оценки целесообраз-ности внесения той или иной поправки.
As he understood it, the Secretariat of the Commission would be asked to prepare reports to assist member States of the Commission or Contracting States in ensuring the practical implementation of the draft convention and assessing the usefulness of an amendment.
прил.
Следует обращать внимание финансистов на то, что разрыв порочного круга нищеты не только важен по нравственным соображениям, но и целесообразен с экономической точки зрения и весьма перспективен с политической.
It should be pointed out to financiers that breaking the poverty cycle was not only morally important, but it was economically sound and politically attractive.
В любом случае можно предположить, что кредиторы, права которых ущемлены, сами сделают вывод о том, насколько соответствующий план целесообразен с экономической точки зрения.
It could in any case be assumed that the creditors, whose rights were affected, would themselves have come to a conclusion about the economic feasibility of the plan.
Г-н Лавлейс также заявил о том, что ему известно, как следует решать проблему недоедания: "тщательный отбор мероприятий и подходов не только является императивом прав человека, но и крайне целесообразен с экономической точки зрения.
approaches are not only a human rights imperative but make eminent economic sense as well.
Подход, основанный на правах человека, целесообразен, поскольку уменьшение долгового бремени может решающим образом способствовать искоренению нищеты и голода, устойчивому экономическому росту и достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, включая ЦРДТ и цели в области устойчивого развития.
Such a human rights approach was appropriate, as debt relief could contribute decisively to poverty and hunger eradication, sustained economic growth and achievement of internationally agreed development goals, including the MDGs and the sustainable development goals.
72. Он пояснил, что, как доказано, ускоренный поэтапный отказ от ГХФУ целесообразен как с технической, так и с экономической точек зрения практически для всех отраслей в странах Европейского Союза, а также для некоторых отраслей во многих других странах, хотя может возникнуть необходимость предоставления второстепенных исключений по весьма небольшим объемам ГХФУ.
He explained that accelerated HCFC phase-out had been demonstrated to be technically and economically feasible for almost all sectors in the countries of the European Union and for some sectors in many other countries, although there might need to be minor exceptions for very small quantities of HCFCs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test