Перевод для "русалок" на английский
Примеры перевода
сущ.
Она любит русалок.
She loves mermaids.
Не бывает жирных русалок!
Mermaids aren't fat!
Песня русалок! Как красиво!
Those are mermaids.
Гобин Гуд, Царица Русалок,
Robin Hood, Mermaid Lady...
Питер, я увижу русалок?
Oh, Peter, uh, the mermaids?
"Чтобы сделать "Ныряние русалок" ... "
To achieve a Mermaid's Downfall...
Вы отрицатели холокоста русалок.
You're a mermaid holocaust denier.
Ты веришь в русалок?
Do you believe in mermaids?
— Ты говоришь про русалок.
- That's mermaids you're thinking of.
У русалок не бывает ног.
Mermaids don't have legs.
– Поискать… русалок?
Look for - mermaids?
Лично он предпочитал изображения русалок, особенно русалок с красивым пышным бюстом, как у…
He preferred mermaid motifs himself, especially mermaids with fine big bosoms like--
А еще, мол, хватит дуться, пора идти на пляж искать русалок. — Искать… русалок?
Now, why didn’t we go down to the beach together and look for mermaids?” “Look for…mermaids?”
Они видят русалок, наяд, чудовищ.
They see the mermaids and the naiads and the monsters.
– И кто же она? – осведомился Мордлюк. – Царица русалок?
       'Who would that be?' said Muzzlehatch. 'Queen of the mermaids?'
Это ихнее дело, этих русалок-то.
That's what they do, those mermaids."
– Ну где же принцесса русалок? – спросила она требовательным тоном.
"Where is the mermaid princess?" she demanded.
Не хватает русалок, дельфинов и херувимчиков.
A few mermaids and dolphins and cherubs and the scene would be complete.
Тишина Рыболовного Люда и русалок с восковыми лицами.
The silence of Fisher People and waxy mermaids.
Он пялился через плечо на беснующихся русалок.
Typically enough, he was staring over his shoulder at the frantic mermaids.
сущ.
Она беззвучно текла между теми статуями русалок, которых я не узнал тогда, когда возвращался из несуществующей тюрьмы воображаемого государства.
It flowed silently between those statues of the water nymphs that I had failed to recognize on my return from the nonexistent prison in that imaginary state.
Я перешел неширокую реку по мосту, с обеих сторон которого были огромные статуи русалок, потом пересек какой-то бульвар и начал подниматься по улице, отходившей оттуда несколько вкось.
I crossed a narrow river on a bridge flanked by impressive statues of water nymphs; then I cut across some boulevard and started walking up a street leading off at a slight angle.
Открытые там и сям двери позволяли любоваться неуклюжей грацией дебелых русалок, мучительно втискивавших могучие шары молочных желез в тонкие рыбацкие сети из стеклянного волокна и полосок влажной глины.
Here and there an open door revealed the presence of grotesquely plastic water nymphs who had managed to squeeze their mammiferous trundles of avoirdupois into sylphlike fish nets made of spun glass and ribbons of wet clay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test