Перевод для "gestus" на английский
Gestus
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Diesen abfälligen Gestus hatte Ollowain schon als Kind bei ihm gehasst!
Even as a child, Ollowain had hated that disparaging gesture.
Seine Geständnisfreudigkeit stieg; und damit die Abhängigkeit von seinem Befrager. Seine Stimme war lauter geworden, sein Gestus freier.
His enthusiasm for confession was mounting, so was his dependence upon his interrogator. His voice had become louder, his gestures more free.
(Wie hätte Foucault, den ich mir nur als Sartre-Leser vorstellen kann, von dessen Buch nicht zutiefst beeindruckt sein können?) Ein gemeinsamer Gestus verbindet sie.
(The relation between them might even be called a filiation: I like to imagine that Foucault was deeply marked by his reading of Sartre’s book! How could this not have been the case?) They are linked by a common gesture.
Vielleicht war ihm bei Wanda der Gestus der Erleuchtung bei der Tötung des Geliebten – »Du betörtes Menschenpaar, / Werde ruhig werde klar« – sympathischer als die Raserei der Penthesilea.
Perhaps it was Werner’s gesture of enlightenment after Wanda kills her beloved (“You poor souls whom love now blinds, / Calm yourselves and clear your minds”) that pleased him more than Penthesilea’s frenzied rage.
Als ich mich von Katrin verabschiede, vielleicht zum letzten Mal, lehnt sie im Türbogen ihrer Villa in Zandvoort, wo sie mit ihrem Architektenfreund und ihren zwei makellosen blonden Nazikindern lebt, und sagt mit einem Ton und Gestus, den ich einfach nich mehr interpretieren kann: — Ich wünsch dir alles Gute.
As I left her, probably for the last time, she loitered in the big doorway ay this Zandvoort mansion she shares with her architect boyfriend and their two flawless blonde Nazi children, and, in gesture and descending tone I could no longer interpret, said, — I wish you well.
Effies breites und vor Gesundheit strotzendes Gesicht verlor vor Starwicks kalter und verächtlicher Distanziertheit nichts an strahlender Gutmütigkeit, doch die Augen, in ihrem derben, freundlichen Gesicht der schmerzliche Spiegel ihrer eifersüchtigen, neidischen, besitzergreifenden und rasend neugierigen Gemütsart, waren plötzlich hart und abstoßend geworden, und der boshafte Unterton ihrer Aufgeräumtheit war offensichtlicher denn je, als sie erneut zu sprechen begann: «Pooly», sagte sie lachend, nahm Horton liebevoll am Arm und schmiegte sich an ihn, im Gestus einer zutiefst eifersüchtigen und besitzergreifenden Frau, die in ihrem Mann aus qualvoller innerer Notwendigkeit heraus zwangläufig die Krone der Schöpfung sehen muss und sich selbst als von allen anderen Frauen beneidet, die ihn begehren, was jedoch stets vergebliche Liebesmüh bleibt – «Pooly», sagte sie leichthin und schmiegte sich an ihn – «vielleicht ist es das, was uns fehlt!
Before Starwick's cold and scornful impassivity, Effie's broad and wholesome face did not alter a jot from its expression of radiant goodwill, but suddenly her eyes, which, set in her robust and friendly countenance, were the tortured mirror of her jealous, envious, possessive, and ravenously curious spirit, had grown hard and ugly, and the undernote of malice in her gay tones was more apparent than ever when she spoke again. "Pooly," she said, laughing, taking Horton affectionately by the arm and drawing close to him with the gesture of a bitterly jealous and possessive female, who, by the tortured necessity of her own spirit, must believe that "her man" is the paragon of the universe, and herself the envy of all other women, who lust to have him, but must gnash their teeth in vain--"Pooly," she said lightly, and drawing close to him, "maybe that's what's wrong with us!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test