Примеры перевода
Gli audaci sopravvivono.
The bold survive.
Se mi vuole audace, sarò audace.
# You want me bold Then I'll be bold #
Parole audaci, ragazza mia, parole audaci.
Bold ones, my girl! Bold ones!
Facendo l'audace.
By being bold.
La fortuna aiuta gli audaci "Sii audace!
Fortune favors the bold. ""Be bold!
Sii audace!" diceva...
Be bold!" said...
La squadra dell'audacia.
The Boldness Squad.
Un'audace interpretazione.
A bold interpretation.
Com'è audace!
How bold he is!
"Sii audace, sii audace, dovunque sii audace."
"Be bold, be bold, everywhere be bold."
Che piano audace.
A daring plan.
E' molto audace.
It's very daring.
Sei molto audace!
You're very daring.
- l'audace evasione...
- ..the daring prison break...
E' cosi audace.
It's so daring.
L'audace Talbot...
The over-daring Talbot
Originale... e audace.
Original... And daring.
Sono piuttosto audaci.
They're pretty daring.
- "Audace, intraprendente, coraggioso".
"Daring, resourceful, courageous."
Audace, o ambizioso?
Audacious orjust ambitious?
E' stato astuto... audace.
He was clever. Audacious.
BRONSON: Un uomo audace.
An audacious man.
Ero diventato estremamente audace.
I'd become incredibly audacious.
Sarebbe audace, elegante.
It would be audacious, elegant.
- Cioè, è audace.
-I mean, it's audacious.
- Siamo audacia pura.
- Audacious, that's us.
E' un po'... audace.
It's a little... audacious.
- Basta con questa audacia.
- Enough of this audaciousness.
Un'operazione audace.
An audacious operation.
Le splendide, intrepide, audaci trapeziste. Le meraviglie mozzafiato e temerarie del cielo!
dazzling, dauntless daredevils of the flying trapeze, breathtaking, death-defying marvels in midair!
Guardala, è così audace.
Look at her, she's a little daredevil.
Che gesto audace.
That sounds rather risque.
Beh, pensavo a una gastronomia ma... potresti convincermi a provare qualcosa di piu' audace.
Well, I'm thinking deli, but, uh, I could be persuaded to try something a little more risque.