Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Estos equipos no solo emiten sonidos, sino que además disponen de un elemento que vibra para indicar la dirección correcta al cruzar la vía.
Such equipments do not only emit sounds but also are equipped with a vibrating component that can indicate the correct direction to cross the road.
Hay un principio físico que establece que cuando un electrón vibra, todo el universo se estremece.
A principle of physics states that when an electron vibrates, the universe shakes.
гл.
Me refiero a ese impulso incontrolable que te hace temblar de pies a cabeza, que hace que vibre todo tu ser, que tu cabeza de vueltas ...y que te sientas como un flan, puedes
I mean that uncontrollable impulse... that shakes you to your very foundation... that makes your nerve ends tickle and your head spin... and that makes you feel like jelly.
Acabo, uh, acabo de sentir que la palabra está teniendo malas vibras.
I just, uh, I just feel the word is getting a bad shake.
Ese fue el peor... pero todos los demás crímenes de... aumentó su cabeza, sacudido los dedos... y que vibre y se rió de mí.
That was the worst ... but all the other crimes ... raised their heads, shaked their fingers ... and they cheer and they sneer.
El suelo vibra y las paredes se sacuden, como si todo el hotel estuviera temblando.
The floor trembles and the walls shake, as if the whole hotel is shivering.
Un murmullo de desagrado retumbó en el establecimiento y de nuevo el suelo vibró.
A murmur of displeasure rumbled through the bar, once again shaking the floor.
Me tiemblan tanto las manos que el recorte de periódico vibra como agitado por el viento.
My hands shake so hard that the newspaper clipping flaps as though in a mighty wind.
Llamó a la puerta tres veces, tan fuerte que la puerta vibró.
He knocked on the door three times, hard enough to make it shake.
—Esto hacer que vibre el panel de la ventana e impide que alguien utilice un detector de voz láser.
“This shakes the windowpane and prevents anyone from using a laser voice detector.”
Detrás de Nieves y Fushía, los huambisas lanzan alaridos, saltan, todo el ramaje vibra y ya no se escucha a los pájaros.
Behind Nieves and Fushía, the Huambisas are yelling, jumping, all the foliage is shaking and the birds can no longer be heard.
El suelo vibra y se resiente por la detonación, que se expande hasta el cielo y sacude las copas de los árboles emulando el estampido de un avión.
The sound of it rivals a sonic boom from a passing jet, the report shaking the ground, arcing up into the heavens, and echoing out across the tops of trees.
гл.
Las abejas zumban, los pájaros cantan, toda la naturaleza vibra.
The bees are buzzing, the birds are twittering, all nature's throbbing.
Cada centímetro de mi cuerpo vibra, y no de un modo bueno.
Every inch of my body is throbbing, And not in a good way.
Toda esta energía que sale en tropel y vibra y aún así está bajo control.
All this power, surging and throbbing, yet under control.
Un motor de potencia ciclópea vibra bajo el capó de este semental de acero.
An engine of Cyclopean power throbs beneath this steel stallion's hood.
La cinta del cielo vibra, llena de información.
The ribbon in the sky throbs, swollen with information.
Memnon se mueve y vibra al son de su creciente importancia.
Memnon expands and throbs with increased importance.
En el bolsillo de la chaqueta, su móvil vibró ligeramente.
In his breast pocket a smartphone throbbed softly.
Otro relámpago vibró a lo lejos, en el borde del mundo.
Again lightning throbbed out there at the edge of the world.
Al otro lado de la puerta, el aire vibró con una potencia desconocida.
Beyond the doorway the air throbbed with otherworldly power.
todo su cuerpo vibra y resplandece, pero él está sereno como vidrio.
his entire body throbs and glows, but he is glassily calm.
—le digo. Mi mente todavía vibra con las inscripciones de la cueva.
I say, my mind still throbbing with the cave writing.
гл.
Un mundo que se toca. Un mundo donde todo lo que vive, vibra bajo los dedos.
A world you can touch, where everything that is alive pulsates under your fingers.
La vela en la mesa chasqueó, vibró, expulsó una línea de llamas.
A candle on the table spat, pulsated, and swayed with a whisker of flame.
Los sacerdotes alzaron las trompetas y de ellas surgió un enorme bramido gutural que vibró siniestramente hasta convertirse en un rugido aterrador.
The priests were raising their trumpets. From these now came a huge, deep-throated, darkly pulsating blast that grew into a terrifying roar.
гл.
Cuando los colmillos de Damon se hundieron en su cuello, todo su cuerpo vibró de deseo.
"When Damon's fangs dug into her neck, "her whole body pulsed with desire.
Mi carne está pegajosa, vibra con un terror desconocido.
My flesh is clammy, pulsing with some unknown terror.
El parche de Ulina vibró y cambió de ámbar a magenta—.
Ulina’s eye patch pulsed from amber to magenta.
La luz del Orbe vibró, como los latidos de un corazón malévolo.
The light of the orb pulsed, like a malevolent heart beating.
Vibró y su color fue variando de violeta a verde, amarillo y rojo. —¿Qué es eso?
It pulsed, turning from violet to green to yellow to red. "What makes that?"
Su cuerpo vibró con la energía acumulada y percibió un chasquido repentino.
Her body pulsed with unspent energy and she felt the sudden snap.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test