Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Somos marionetas: Dios o la Fortuna tiran de nuestros hilos.
We are puppets -- God or Fortune pulls our strings.
A menudo estas cuestiones complejas e interrelacionadas tiran en direcciones opuestas, lo que hace que resulte difícil lograr un consenso.
Often, these complex and interrelated issues pull in opposing directions, making a workable consensus elusive.
A estos efectos, se constituirán comités locales en las tres Direcciones Regionales de la Inspección Estatal del Trabajo, a saber, Tirana, Korçë y Berat, con miras a prevenir el fenómeno del trabajo infantil, rescatar a los niños que trabajan en esas condiciones y garantizarles alternativas más apropiadas y beneficiosas.
In this regard, local committees shall be set up in the three Regional Directorates of the State Labour Inspectorate: Tiranë, Korçë and Berat, with a view to prevent the phenomenon of child labour, pull out the children who work there, by ensuring more appropriate alternatives to their benefit.
Ambos tipos de obligaciones tiran en direcciones contrarias: la amortización de la deuda hacia la reducción de las asignaciones públicas para la educación, y las obligaciones en materia de derechos humanos hacia el aumento de esas asignaciones.
The two types of obligation pull in opposite directions - debt repayment towards diminishing governmental allocations for education and human rights obligations towards increasing such allocations.
Me tiran hacia abajo.
They pull me down.
Tirán de la multitud.
They pull the crowd.
La puertas no tiran.
The doors don't pull.
- ¡Baja! - ¡Me tiran!
- They're pulling me!
Ellos tiran fuerte.
They're pulling hard.
Tiran los equipos.
They pull the equipment.
Tiran de la anilla.
Pull the pin.
Tiran todos juntos.
They'll pull together.
- ¡Mauricio, me tiran!
- Maurizio, they are pulling!
Ellos lo tiran.
They pull you.
Unos brazos tiran de mí.
Arms pulling me back.
Otras le tiran de los brazos.
Others grab him by the arms and pull.
Tirará, los buenos siempre tiran.
He’ll pull — the good ones always pull.
Los mulos tiran del arado.
The mules pull the plough.
Tiran del carro del Tiempo.
They pull Time’s chariot.
–¡Los caballos que tiran de los carruajes!
“The horse things pulling the carriages!”
Ellos siempre tiran de los carruajes.
They’ve always pulled the carriages.
¡Ahora son ambos los que tiran de nosotros!
They're both pulling on us now!
Los policías tiran de mí hacia atrás.
The policemen pull me backward.
Es como que te tiran para delante todo el tiempo.
It’s like they pull you forward all the time.
гл.
Recuerdo que el 14 de septiembre de 2010, el representante de un régimen ahora derrocado me entregó el mazo. ¿Cómo pudimos, unos meses antes, tolerar presenciar al tirano que gobernó ese país mofarse de los valores de las Naciones Unidas arrojando al suelo la Carta en este mismo Salón? ¿En qué momento de distracción pudimos haber elegido a ese régimen miembro del Consejo de Derechos Humanos?
14 September 2010, the representative of a now-deposed regime handed over the gavel to me. How were we able, several months earlier, to tolerate witnessing the tyrant who ruled that country scorn the values of the United Nations by throwing the Charter to the ground in this very Hall? In what moment of distraction could we have elected that regime a member of the Human Rights Council?
El Gobierno de los Estados Unidos ha autorizado la aplicación de facto de una política de "mano de hierro" en toda la frontera entre los Estados Unidos y México y ha permitido a los agentes de la patrulla de fronteras de los Estados Unidos que utilicen fuerza letal disparando contra nacionales mexicanos que a veces tiran piedras contra los agentes estadounidenses o que intentan refugiarse en México durante los encuentros con funcionarios de los Estados Unidos al cruzar la frontera.
The U.S. Government has authorized a de facto 'iron fist' policy along the U.S.-Mexico border, authorizing U.S. Border Patrol agents to use deadly force by firing upon Mexican nationals who sometimes throw stones at U.S. agents, or attempt to flee back into Mexico, during border-crossing encounters with U.S. officials.
Las delegaciones siguen recogiendo documentos que después abandonan o tiran, pues saben que siempre podrán obtener otra copia.
Delegations kept picking up documents and then leaving them behind or throwing them away, knowing that another copy would always be available.
"Los cazadores tiran lanzas"
"Hunter Throwing Spear"
¿Estos se tiran?
Throw away these?
- Me tiran cosas.
- Man, they throwing stuff.
Tíranos la soga.
Throw us your line.
Los rusos tiran los vasos, aquí tiran los platos.
The Russians throw glasses, here they throw dishes.
¡Tíranos una cuerda!
Throw us a rope!
Tiran cuchillos, ¿no?
They throw knives, huh?
¡Tíranos la pelota!
Throw us the ball!
¡Tagliabue, tiran gas!
Tagliabue, they're throwing gas!
Las vacas no tiran nada.
Cows don’t throw anything.”
no eres de los que tiran la toalla.
you’re not a man to throw in the towel.”
Los niños le tiran piedras.
The children throw stones.
Las mujeres tiran cosas.
Women throw things.
Los Hermanos no son de los que tiran nada.
It wasn’t like the Brothers to throw anything away.
–¿De verdad tiran botas?
Do they really throw boots?
Y esas mujeres lo tiran todo por la borda.
And these women throw it all away.
Me tiran el ratón a los pies.
They throw the mouse at my feet.
гл.
La crisis política existente en Albania a mediados de septiembre, que desembocó en una situación de violencia acompañada de tiroteos y del saqueo de edificios oficiales y de bienes de propiedad privada en Tirana, no contribuyó a que aumentara la ya escasa presencia de las fuerzas del Estado en el norte de Albania ni, por ende, a que las autoridades albanesas ejercieran un mayor control en la frontera con la República Federativa de Yugoslavia.
19. The political crisis in Albania in mid-September, which deteriorated into a situation of violence, with shooting and looting of official buildings and private property in Tirana, did not help to enhance the already weak State presence in northern Albania and thus the control by Albanian authorities of the border with the Federal Republic of Yugoslavia.
Le inquieta también la falta de información sobre si las investigaciones de la muerte de tres manifestantes por disparos de la policía durante las protestas antigubernamentales en Tirana en enero de 2011 se llevaron a cabo con prontitud e independencia y en forma exhaustiva.
The Committee is also concerned about the absence of information whether the investigations into the fatal shooting of three demonstrators by the police during anti-government protests in Tirana in January 2011 have been carried out promptly, independently and thoroughly.
b) Facilite al Comité, como cuestión de prioridad, información sobre las investigaciones de la muerte de tres manifestantes por disparos de la policía durante las protestas antigubernamentales en Tirana en enero de 2011, que se deben llevar a cabo con prontitud e independencia y en forma exhaustiva;
(b) Provide the Committee as a matter of priority with information on the investigations into the fatal shooting of three demonstrators by the police during anti-government protests in Tirana in January 2011, to be carried out promptly, independently and thoroughly;
Tiran demasiado bien.
They shoot great.
¿Ha visto como los muertos tiran flechas?
See how those dead can shoot?
Ellos sólo tiran a matar.
They'd just shoot you dead.
En gente hermana, ellos tiran.
They shoot their people.
No tiran. ¿Por qué?
They're not shooting. Why?
Ellos tiran a matar.
They're trained to shoot to kill.
Mis hombres tiran a matar.
My units shoot to kill.
Te gustan los niños que tiran, ¿eh?
You like shooting kids, huh?
No ves de dónde tiran.
You can't see where to shoot.
Tiran como niñas.
- You shoot like girls.
¡Conque tiran arroz desde los aviones!
Shooting rice from aeroplanes!
–¿Por qué no nos tiran? – preguntó Dick.
"Why don't they shoot at us?" asked Dick.
Ellos tiran primero y formulan preguntas después.
They shoot first and ask questions afterwards.
¿Y tiran ustedes a todo el mundo, sin distinción? Claro.
"Are you shooting every one, without distinction?" "Certainly.
—Me inquieta el fuego de sus cañones. —¡Tiran tan mal!
- The fire of their pieces disturbs me. - They shoot so badly!
—Es verdad, clon Pedro, pero yo sé cómo tiran los marineros.
- That's true, Don Pedro, but I know how sailors shoot.
Los arcos que son curvados todos los días ya no tiran sus flechas con la misma fuerza.
Bows that are bent all day no longer shoot arrows with the same force.
tiran un cañonazo encima del río y eso hace salir a flote al cuerpo.
they shoot a cannon over the water, and that makes him come up to the top.
Las mujeres de palacio visten túnicas hasta el tobillo cuando se presentan en público. No tiran con arco.
“Palace women wear full gowns when in public. They do not shoot bows.
Consiguen cazar un caribú, se lo comen y tiran las pezuñas y la cabeza. Les duelen los pies;
They manage to shoot a caribou, which they eat, leaving the hooves and head behind. Their feet hurt;
Todos los billetes y monedas desfasados que los londinenses tiran a la basura.
All the out-of-date and foreign coins and notes Londoners throw away.
Los muy ricos cuentan su dinero, luego lo ponen en un Banco y tiran la llave.
The very rich count their money, then put it in a bank and throw away the key.
Y aquí tiran una hoja entera a la basura porque les ha salido mal un pájaro en una esquina».
And here they throw away whole sheets with one gone-wrong bird in one corner.
Y creo que tienen cámaras de esas que se tiran. —¿Tengo tiempo? —Es probable. Pero nunca se sabe.
I think it might have the kind of camera you throw away.” “Do I have time?” “Probably. But you never know.”
No es de esas personas que tiran el dinero y se permiten suites caras, pero de todas formas su habitación está en la décima planta, en el mismo pasillo en que estuvo Nick los dos primeros días de su estancia en la ciudad.
She isn’t someone to throw away money and indulge in expensive suites, but her room is nevertheless on the tenth floor, just down the hall from where Nick stayed for the first two nights after he arrived in town.
Reduzca los residuos reciclando todo lo reciclable o reutilizando algunas de las cosas que se supone que se tiran; si en el supermercado le dan sus verduras en una bolsa de plástico, puede guardar las bolsas y volverlas a llevar para utilizarlas de nuevo la siguiente vez que compre, las bolsas no pesan mucho y duran mucho, mucho tiempo.
Cut down on waste by recycling everything recyclable—or by reusing some of the things you’re expected to throw away: if your supermarket bags your groceries in plastic, you can save the bags and bring them back to be used again next time you shop—the bags don’t weigh much, and they last a long, long time.
Y distinguir y comparar el diferente destino de lo que no tiran cocina y escritura, la obra, la de la cocina que se come, que se asimila a nuestra persona, la de la escritura que una vez realizada ya no forma parte de mí pero todavía no se puede saber si llegará a ser alimento de una lectura ajena, de un metabolismo mental, qué transformaciones sufrirá al pasar por otros pensamientos, cuánto transmitirá de sus calorías y si las pondrá de nuevo en circulación y cómo.
And distinguishing and comparing the different destinies of what cooking and writing do not throw away, the products themselves, in one case something eaten, assimilated in our bodies, in the other something that, once finished, is no longer a part of me and of which it is impossible to say whether it will become food for another’s reading, for a mental metabolism, or what transformations it will undergo in passing through other minds, how many of its calories it will transmit and whether it will set them in circulation again, and how.
гл.
Sin embargo, no siempre tiran comida.
But they don’t throw out food always.
Apuesto a que casi es más el carbón que tiran al lado de la vía que el que quema la máquina;
They throw out more coal along the tracks than the engines burn, near about, I bet.
Como dos personas hambrientas, discuten y discuten y ambas tiran el arroz. ¿Por qué haces esto, por qué?
“Like two starving people, argue-argue, both throw out rice. Why do this, why?”
"Te sorprendería lo que la gente pagará por lo que tiran en primer lugar". "Lo creo", dijo Val.
“You’d be amazed what people will pay for what they throw out in the first place.” “I believe it,” Val said.
Si simplemente medimos la cantidad de comida o energía que los estadounidenses tiran, cuánto dinero gastamos sin sentido, eso debería darnos una indicación de lo poco que realmente necesitamos.
If we simply measure the amount of food or energy Americans throw out, how much money we spend wantonly, that should give us an indication of how little we actually need.
гл.
Por ejemplo, en Albania se fundió en Tirana una campana de la paz de tres metros de altura de los cartuchos de municiones de latón recogidos por niños.
By example, in Albania a three-metre-tall peace bell in Tirana was cast from the brass ammunition cartridge cases collected by children.
¿Por qué me tiran piedras?
Should people cast stones at me?
Si tiran perlas delante de ti, ¡cógelas!
If they cast pearls before you, pick them up!
Me temo que a todos los payasos patéticos les tiran esta temporada. Oh.
I'm afraid most of the pathetic clowns are cast this season.
Eres de los que tiran la primera piedra.
Think you of thee who cast the first stone.
¡El que por fin derrotará al tirano negro en persona!
He who will finally cast down the black tyrant himself!
El tirano me exprimió como si fuera una fruta jugosa y luego tiró la cáscara a la basura.
The tyrant squeezed me like some juicy fruit and then cast the empty rind aside.
Al enaltecer al despreciable tirano Zyndu estás denigrando la victoria de nuestro sabio emperador y calumniando el símbolo del Trono del Diente de León.
By praising the despicable tyrant Zyndu, you’re denigrating the victory of our wise emperor and casting aspersions upon the character of the Dandelion Throne.
No corren tan deprisa como los hombres, ni tiran las flechas tan lejos, pero prefieren morir antes que caer cautivas de Pequeño Búfalo.
They can't run as fast as men, or maybe cast darts as far, but they'd rather be dead than dragged off as Short Buffalo captives.
гл.
En los programas en curso de la Legión, se enseña a la gente la importancia de cultivar sus propios alimentos y hacer buen uso de las sobras y las porciones de esos alimentos que normalmente se tiran.
In the ongoing programs under the responsibility of the LGW, people are taught the importance of cultivating their own food and to make good use of the leftovers and portions of these foods which are normally discarded.
Aunque esta tendencia es fuente de inmensos avances a escala mundial, los teléfonos móviles que se tiran suponen para el medio ambiente un peligro en aumento de posibles consecuencias alarmantes.
While this trend is responsible for immeasurable advances worldwide, discarded mobile phones are posing a growing and potentially alarming environmental threat.
El autor agrega que cada año se tiran al mar como desecho miles de toneladas de peces pequeños porque se contabilizarían como parte de la cuota pero no podrían venderse al precio más elevado.
The author adds that annually thousands of tons of small fish are discarded at sea because they would count as part of the quota but could not be sold at the highest price.
Se tiran cada cuatro días.
3-4 daily discarded them.
No son los ricos quienes luchan contra los pobres por la morralla que tiran en el mercado.
It is not the rich who wrestle with the poor for the discarded molefish at the Fish Market.
Eran verdaderas montañas de ceniza, cascotes, latas, colchones viejos, residuos de plástico, cajas de cartón y todas las otras cosas que cada día se tiran en una gran ciudad y que esperaban aquí desaparecer dentro de los grandes hornos de basuras.
It was a veritable mountain of ash, cinders, broken glass and china, tin cans, plastic containers, old mattresses, cardboard cartons and countless other objects discarded by the city’s inhabitants, all waiting to be fed, bit by bit, into huge incinerators.
O quizá ése era el tipo de encendedores que se tiran que utilizaba la gente con tanto dinero como Russell.
Or maybe that was the kind of disposable lighter people in Russell’s tax bracket bought.
La verja de la calle trasera del edificio está cerrada por dentro, pero prefiere asegurarse y se agacha entre dos contenedores, donde los residentes del edifico de mister Maxim tiran la basura.
The gate to the street at the rear of the building is locked from the inside. But to be sure, she ducks between two of the dumpsters, where the residents of Mister Maxim’s block dispose of their trash.
Russell se paró junto a un peñasco y se sacó un paquete de Lucky de la camisa y encendió uno con un encendedor de butano, no de los baratos que se tiran, sino de oro y piel de cerdo.
Russell paused by a jut of ledge and took a pack of Lucky Strikes from his shirt and lit one with a butane lighter, not the cheap disposable kind, but one in gold and pigskin.
гл.
Primero, no es mi chico, y si le tiran a él, tiene posibilidades.
He's not my boy, and if they pitch to him, he's still got a shot.
Allí tienen una costumbre: si no les gusta el aspecto de un niño recién salido del vientre, lo tiran al abismo y esperan al siguiente.
They have a habit down there if they don’t like a child’s looks when he slides from the womb, they pitch him into the deep and wait for the next one.
—Hycano fue hecho preso en la isla de Zafiro —dijo Rafael elevando su voz sobre la multitud—, porque sólo él se atrevió a llamar «tirano» al emperador.
‘Hycano was taken at Saphir Island,’ Raphael said, pitching his voice to carry over the crowd, ‘because he alone dared to call the Emperor tyrant.
En cualquier momento puede oír sus voces agudas y sus pies correteando a toda prisa por el suelo. Los recuerdos tiran de su alma como una brisa de verano y lo dejan frío y desolado, otra vez.
He can hear their high-pitched voices and quick feet running across the floor whenever he listens – the memory is like a summer breeze in his soul, leaving him cold and desolate again.
гл.
¿Simplemente estar en la calle cual cadaver mientras perros callejeros tiran de mi cuerpo?
Just, like, lay in the street like a corpse while stray dogs nudge my body?
Se tiran en la cama todo el día y les salen llagas que no se curan.
They lay in bed all day and get bed sores that don't heal.
Hoy rezamos por nuestros hermanos que están encadenados en las mazmorras del tirano.
Today we pray for our brothers... who lay in chains down in the tyrants dungeons.
Engullen y arrebatan, matan y roban, tiran lo que les sobra.
They gobble and grab, kill and steal, and lay waste with both hands.
гл.
—Es posible. —Porque en los parques se tiran cosas constantemente.
“It’s possible.” “Because things are tossed away in parks all the time?”
гл.
Grace y el médico tiran de ella hasta ponerla de pie.
Grace and the doctor, they heave her onto her feet.
—Los hombres que huyen tiran a un lado sus escudos y los dejan en el campo de batalla —dijo la mujer de cera—.
"Men who flee throw aside their shields and leave them on the battlefield," the wax woman said.
гл.
A lo mejor era una tirana que le haría la vida aún más difícil de lo que ya era. —Ay, Will —suspiró—.
She might turn out to be a tyrant. She would make life even more difficult for her. “Oh, Will,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test