Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Las relaciones de asociación que actualmente prevalecen entre los miembros permanentes del Consejo de Seguridad superan ese problema.
The partnership relations currently prevailing among the permanent members of the Security Council overcome that problem.
No obstante, los elementos positivos superan con creces las deficiencias, que, por otra parte, podrán subsanarse gradualmente con la práctica de los Estados.
The positive elements, however, far exceeded the shortcomings, which, moreover, might gradually be overcome by State practice.
De esta manera, se superan tanto el problema de la autorización como el del control.
In this way, both the problem of authority and that of control are overcome.
Las dificultades con que se enfrentan los países menos adelantados superan su capacidad para vencerlas.
87. The challenges facing the least developed countries are beyond their capacity to overcome on their own.
Las necesidades de Belarús en lo que respecta a los recursos para mitigar las consecuencias del desastre de Chernobyl superan con creces su capacidad económica y tecnológica.
The need of these countries for resources to overcome the consequences of the disaster is many times greater than its economic and technological capacities.
Informar sobre estos obstáculos y la manera en que se superan permitirá el intercambio de enseñanzas y experiencias y una mejor planificación para apoyar las esferas identificadas.
Reporting on these obstacles and how they are overcome will enable sharing of lessons and experiences and improved planning of support to identified areas.
23. Incluso cuando se superan estos obstáculos, resulta difícil cosechar todos los beneficios económicos de la certificación.
Even when these obstacles are overcome, reaping the full commercial benefits of certification has proved to be difficult.
No obstante, la mayoría de periodistas que han participado en el Programa convienen en que las ventajas que este ofrece superan sus deficiencias.
Nevertheless, the majority of journalists who have participated in the Programme agree that the advantages offered by it overcome its shortcomings.
En esos estudios se analiza también cómo superan los agentes patógenos diversas respuestas o tratamientos inmunitarios (como los antibióticos).
Such studies extend to how pathogens overcome various immune responses or treatments (such as antibiotics).
Las náuseas no se superan con fuerza de voluntad.
Nausea isn't something you can overcome with sheer willpower.
Al final, los héroes superan sus defectos.
-But many heroes do overcome their flaws.
Um, cuando se superan ciertas dificultades.
Um, when certain difficulties are overcome.
¡Que millones de personas lo superan!
- That millions of people have successfully overcome.
Las personas superan sus miedos todo el tiempo.
People overcome their fears all the time.
- Le superan los acontecimientos.
- Overcome by recent events...
Se enfrentan a sus miedos, y al hacerlos frente, los superan.
They face their fears, and in facing them, overcome them.
Las gimnastas superan estas cosas continuamente.
Gymnasts overcome these things all the time.
Las dudas y la indignación le superan.
Doubts and indignation overcome him.
Sin duda, superan a los de vuestros adversarios.
No doubt, they overcome those of your opponents.
También hay otras personas que han nacido con miedo a los perros y nunca lo superan.
Then there are those born with a fear of dogs who never overcome it.
Son aquellos que completan el Paso Doce los que superan la adicción.
It is those who complete Step Twelve who overcome the addiction.
—Porque usted es de los que se crecen ante las dificultades. En cambio a mí me superan.
Because you are the kind of man who is roused by necessity. I am overcome by it.
Los hombres de Gond están declarando otra vez su supremacía, ya que los artilugios superan la magia.
The Gondsmen are declaring supremacy again, as gadget overcomes magic.
Para incrementar la productividad, no se superan resistencias corporales, sino que se optimizan procesos psíquicos y mentales.
Now, productivity is not to be enhanced by overcoming physical resistance so much as by optimizing psychic or mental processes.
Se han propuesto otros esquemas para motores warp, que supuestamente superan este obstáculo, pero tienen sus propias desventajas.
Other schemes for warp drives have been proposed, which allegedly overcome this obstacle, but they have their own drawbacks.
Las penurias que habéis sufrido, los enemigos que habéis vencido, las victorias que habéis conseguido superan las conquistas de todos aquellos que nos han precedido y de los que vendrán después.
The trials you have endured, the enemies you have overcome, the victories you have produced beggar the conquests of all who have gone before and all who will come after.
Por último, nos gustaría agradecer a todos los empresarios innovadores, que se arriesgan y superan todos los obstáculos para mejorar sus vidas, las de sus familias y las de miles de millones de personas alrededor del mundo.
Finally, we’d like to thank all the entrepreneurs who are innovating, risking and overcoming every hurdle to better their lives, their families’ lives and the lives of billions of people around the world.
Son escenas de peligros mortales que se superan, destinadas a tranquilizar a los difuntos o más bien a consolar a los vivos, no solo a los parientes afligidos, sino también a los peregrinos que iban a rezar a las catacumbas, cerca de las reliquias de los santos y los mártires.
These are scenes of mortal peril overcome, designed to reassure the dead or rather to comfort the living, not only the bereaved but also the pilgrims who came to the catacombs to pray near the relics of saints and martyrs.
гл.
Los gastos de esta dependencia constituyen uno de los mayores del Estado Cubano e incluso superan los de Salud y Educación.
This is one of the highest State budgets, even surpassing the amounts spent for health and education.
Dada esa capacidad, las formas tradicionales de socialización, como la familia y la escuela, se cuestionan y se superan con cada vez mayor frecuencia.
Because of that ability, traditional forms of socialization, such as family and school, are increasingly challenged and surpassed.
Sus repercusiones superan la comprensión.
Its toll surpasses understanding.
Pero aun así, las ansias de paz en la región superan todo lo conocido en el pasado.
Yet today the yearning for peace in that region surpasses anything known in the past.
Actualmente, algunos de estos grupos rivalizan con las autoridades somalíes o las superan en cuanto a su capacidad militar y bases de recursos.
Some of these groups now rival or surpass established Somali authorities in terms of their military capabilities and resource bases.
Estas cifras demuestran claramente que los logros del Tribunal Internacional superan considerablemente toda expectativa razonable.
These figures fully demonstrate, that the achievements of the International Tribunal far surpass any reasonable expectation.
Tanto en el crecimiento económico como en la inflación, los resultados de Mauritania superan los promedios registrados en el África subsahariana.
Mauritania's performance with respect to both growth and inflation has surpassed the official average for sub-Saharan Africa.
Las poblaciones de los campamentos más numerosos del mundo -- los de Jordania y Kenya -- superan las de grandes ciudades.
The populations of the world's largest camps, in Jordan and Kenya, surpass those of major cities.
Todas las asociaciones publican revistas cuyo contenido y composición superan en calidad a las publicaciones ordinarias.
All associations publish magazines which surpass the quality of ordinary magazines in their contents and layout.
Los mentores suelen sentirse amenazados cuando sus estudiantes los superan. - ¡Huesitos!
Mentors can feel threatened when students surpass them.
Las creencias de una persona superan incluso la fe en Dios.
An individual's own beliefs surpasses even the faith in God
Sus habilidades psíquicas superan a cualquier especie con vida, es capaz de leer y controlar las mentes en contra de su voluntad.
His psychic abilities surpass any living species, able to read and control minds against their will.
Si las condiciones de climatización superan el tope de 95 grados el adhesivo de poliuretano se ablanda y la cinta de datos es ilegible.
If HVAC conditions surpass the ceiling 95 degrees, polyurethane adhesive mollifies and tape DATA is unreadable.
Estos superan a todos.
These surpass 'em all.
Superan cualquier palo de menta
Surpass any mint stick
¿Sabías que los divorcios ahora superan a los matrimonios en el Oeste?
Did you know divorces now surpass marriages in the West.
¡Los alumnos siempre superan al maestro!
Pupils often surpass the masters!
Ocultas armonías superan a visibles armonías.
Hidden harmonies surpass the visible harmonies.
Pero usted dijo que... no es que el sueño de todo padre, A que sus hijos superan a ellos?
But you said it... isn't that every parent's dream, to have their children surpass them?
Allí fuera hay poderes que superan incluso los suyos.
There are powers out there that surpass even theirs.
Entonces, o te fallan por completo o se superan a sí mismos.
Then they either fail you utterly or they surpass themselves.
Los hechos mismos se superan, pero el personaje singular pervive.
The acts themselves are surpassed but the singular figure lives on.
Sus retratos superan a los de sus coetáneos porque llegan más hondo.
His portraits surpass those of his contemporaries because they go deeper.
—Estas complicaciones superan mis alcances, pero ahí está el nolde Huruska.
These complications surpass my scope, but yonder Page 143 stands the Nolde Huruska.
Mi voz jamás fue maravillosa como la de algunos eunucos que superan con mucho a las mujeres tanto por la fuerza como por la dulzura;
My voice was never wonderful, like some eunuchs’, which far surpass women’s both in strength and sweetness;
El Congreso da risa: su obsecuencia y ramplonería superan incluso a las que lucía el de la dictadura de Odría.
The Congress is laughable: its obsequiousness and corruption surpass even those displayed under Manuel Odría’s dictatorship.
Es incontestable que en aspecto, en modales, en elegancia y en plenitud, las mujeres estadounidenses superan con creces a sus esposos y hermanos.
It is incontestably the case that in appearance, in manner, in grace and completeness of aspect, American women vastly surpass their husbands and brothers.
Así, los poderes autónomos del lenguaje, particularmente en la metafísica y en la poesía, rebasan siempre el uso humano y superan el entendimiento total.
Thus the autonomous powers of language, notably in metaphysics and in poetry, always surpass human usage and exceed total understanding.
гл.
En algunos países (por ejemplo, Alemania), la divulgación de la información es necesaria cuando se superan ciertos porcentajes de participación en el capital social.
In some countries (e.g. Germany), disclosure is required when certain thresholds of ownership are passed.
Ahora, los candidatos sólo son convocados a una entrevista si superan las notas mínimas en la prueba escrita.
Candidates are now only convoked for interviews if they meet or exceed the minimum passing scores on the written test.
Quienes los superan pasan a un nivel superior (la carrera de enseñantes tiene cuatro niveles).
Those who pass the examination have their level upgraded (there are four different levels of teachers).
En la realidad, las personas superan las pruebas en el primer intento y el proceso dura cuatro meses, por término medio.
In actual fact, persons pass tests the first time, and the process is 4 months long on average.
El suministro de alojamiento y alimentación a los alumnos del campamento que superan las pruebas para vivir internos en Bujumbura.
Lodging and food are provided for pupils at the camp who passed the tests for admission to the Bujumbura boarding school.
21. En algunos países la divulgación de la información es necesaria cuando se superan ciertos porcentajes de participación en el capital social.
In some countries disclosure is required when certain thresholds of ownership are passed.
Si superan la prueba obtienen un certificado de aptitud profesional.
If they pass the examination they are awarded a vocational certificate.
Los candidatos son o bien hijos de militares o bien niños que superan unas pruebas selectivas de acceso.
Eligible candidates are either the children of military or those that pass competitive entrance examinations.
Y las que son verdaderas son las únicas que superan la prueba.
And the ones that are real are the ones that pass the test.
A veces piensa en quienes no superan las pruebas.
Sometimes he thinks of the man who don't pass
Si superan este reto, serán recompensados con un bote.
If you pass this challenge, you will be rewarded with a boat.
Si hoy lo superan, serán miembros del ejército de los Estados Unidos.
Now if you pass today you will be a member of the United States Army.
Si superan este curso... serán un arma psíquica.
If you pass this course you'll be a psychic weapon.
Estas cosas pasan de vez en cuando en los matrimonios; y se superan.
These things happen from time to time in marriages, they pass.
¿O sea que está diciendo, que si los chicos no superan este examen, van a cerrar la escuela de Springfield?
So you're saying, if our kids don't pass this test, you're shutting down Springfield Elementary?
Si no la superan, nadie duerme.
If you don't pass, nobody sleeps.
Es lo que decimos cuando lo superan.
Well, we always say that when they pass.
Luego se superan los espejos, la luz cede.
Then the mirrors are passed; that light fades.
Aquellos que no superan esta prueba seguramente fracasarían en otros aspectos.
Those that don't pass would probably fail hi other respects eventually.
Hay conceptos que la arañita más ignorante entendería intuitivamente y que claramente superan a la Mensajera.
There are concepts that the most ignorant spiderling would intuitively understand that clearly pass the Messenger by.
Las probabilidades de descubrimiento superan el noventa y cinco por ciento en unos veintiséis días.
The odds for relocation pass the ninety-five percent point in about twenty-six days.
También lo hicieron. Solo el diez por ciento de los solicitantes superan el «inicial», eso les ahorra tiempo más adelante. Martin lo superó.
They did, too. Only ten percent of applicants pass the initial. It saves time later. Martin passed.
Si la superan, podrán comprometerse a dos años irrevocables. —¡Perfecto! —respondió Tristán.
Pass that, and one may commit to two years irrevocably.” “Perfect!” Tristan responded.
—Esos son los únicos pájaros que la superan, pudiendo volar a ciento sesenta kilómetros por hora. —¿Y los albatros? —preguntó Brandok.
"They are the only birds that pass them, as they can travel one hundred and sixty kilometers per hour." "And the albatrosses?" Brandok asked.
Este pequeño cuerpo administrativo genera, sin embargo, una inmensa red de regulaciones que superan de largo a las leyes aprobadas por las propias asambleas nacionales.
But this small cadre generates an immense web of regulations, far outnumbering laws passed by national legislatures themselves.
el barco se precipita y se levanta mientras las olas pasan por debajo del casco, y cae a continuación, vacilando, cuando las olas superan la proa.
It was a running surge where the wind and sea are behind you and the boat rushes forward and rises as each wave passes underneath and then descends and hesitates as the wave rolls on ahead.
гл.
pero algunos lo superan.
but some get over it.
Cosas que nunca se superan.
Some things you never get over.
¿No superan nunca esas cosas los adultos?
“Don’t grown-ups ever get over things?”
Para mí hay cosas que se superan y ahí se quedan.
In my experience there are things you get over and leave behind.
Lo ven como parte normal del éxito y lo superan.
They see it as a regular part of success, and they get over it.
«troppo» es algo temporal y la mayoría de los hombres lo superan.
Troppo is a temporary thing, most men get over it.
No superan el hecho de gustar a alguien sin hacerse preguntas.
They can’t get over the fact that someone seems to like them, no questions asked.
Los bebés no tienen pinta de que valga la pena cuidarlos, pero lo superan... lentamente.
New babies don't look as if they were worth keeping, but they get over it�slowly.
La superas y sales de ella fortalecido. —Algunos no la superan —medió Karl Ludwig.
You get over it and it strengthens you.” “Some people don’t,” said Karl Ludwig.
—Las mujeres no esperan que sea tan duro y rechazan al bebé durante un día o dos, pero luego lo superan y se adaptan a la maternidad.
“Women don’t expect it to be so hard, and resist the baby for a day or two, and then they get over it, and adjust to motherhood.
гл.
Aparte de que no se otorgan las prestaciones familiares garantizadas si se superan determinados ingresos, hay diversas restricciones, por lo que se refiere al titular, al hijo beneficiario y a las propias prestaciones familiares: el solicitante debe "ser una persona física que haya residido efectivamente en Bélgica por un período mínimo de cinco años ininterrumpidos antes de la presentación de la solicitud de prestaciones familiares garantizadas".
Besides the fact that guaranteed family benefits are not granted beyond certain levels of income, there are a number of restrictions regarding the beneficiary, the child beneficiary and the family benefits themselves. An applicant must "be an individual who has effectively resided in Belgium for at least five years without a break before submitting the application for guaranteed family benefits".
Entre las vacaciones hay que citar las de verano e invierno, que superan los 80 días, durante los cuales siguen percibiendo su salario y sus complementos.
Vacation includes summer and winter breaks, adding up to more than 80 days, during which salaries and extra allowances are still provided.
- La dificultad con la que tropiezan los dirigentes africanos para adoptar el nuevo orden mundial de actitudes y comportamientos nuevos, que superan la época del mimetismo y del préstamo.
:: The challenge facing African leaders in the new world order in the adoption of new, suitable attitudes and behaviours that break with the mimicry and borrowings of the past;
Las variables involucradas en incursionar con una nueva persona superan el beneficio del posible hallazgo de un mejor investigador.
The variables involved in breaking in a new person outweigh the benefit... - of possibly finding a better investigator.
Las mareas de este año en la bahía superan todos los records.
Bay area tides break all records for this time of year.
гл.
En primer lugar y por sobre todo, llevaron la terrible destrucción y la depuración étnica a las zonas conquistadas por los serbios, y luego extendieron el conflicto también a las partes musulmana y croata, con la consiguiente lucha por el territorio restante, el incesante aumento de las bajas y la corriente cada vez mayor de refugiados, que superan ya la cifra de 1 millón de hombres, mujeres y niños atormentados.
They have included first and foremost the terrible destruction and "ethnic cleansing" in areas conquered by the Serbs, and then the extension of the conflict to the Muslim and Croat sides as well, the struggle for the remaining territory, the incessant growth of the death toll, and the ever swelling tide of refugees, which has now exceeded the figure of one million agonized men, women and children.
Pero a la luz de las velas aparece un segundo cuerpo tan arcilloso y real como el interior de nuestro país: unas piernas muy, muy fuertes que superan con facilidad las colinas de Brooklyn en las que vive (Cobble y Boerum Hills, para ser exactos);
But by candlelight a second body reveals itself, as loamy and real as our country’s interior: strong, strong legs that conquer the hills of Brooklyn where she lives (Cobble and Boerum Hills, to be exact) with ease;
гл.
117. Las condiciones higiénicas de las instalaciones de Pozega (cárcel de mujeres) son satisfactorias y superan incluso las estipuladas en las estrictas disposiciones legales.
117. Hygiene conditions in Pozega facilities (a women’s penitentiary) have also been satisfactory, even better that those prescribed by strict legal provisions.
Estos obstáculos, que superan en mucho los obstáculos con que se enfrentan niños y hombres, impiden que las mujeres contribuyan de modo cabal a los avances de la ciencia y la tecnología, incluidos los avances que podrían satisfacer mejor las necesidades básicas de la mujer y apoyar sus esperanzas y aspiraciones de futuro.
These obstacles, which extend beyond those faced by boys and men, prevent women from fully contributing to advances in science and technology, including ones that could better meet women's basic needs and support their hopes and aspirations for the future.
En tanto la protección diplomática no pueda ser sustituida por otros recursos mejores, será necesario mantenerla, porque es muy necesaria y porque sus ventajas superan a sus inconvenientes en cualquier caso.
"As long as diplomatic protection cannot be replaced by any better remedies, it is necessary to keep it, because it is badly needed, and its advantages outweigh its disadvantages in any case."
224. Los indicadores de Armenia en materia de salud coinciden con los de las demás antiguas repúblicas soviéticas, pero superan a los de otros países con el mismo PNB per cápita.
224. Armenia's indicators in the sphere of public health are the same as those of other former Soviet Republics, but better than those of other countries with the same per capita GNP.
Los estudios colectivos han demostrado que las mujeres superan a los hombres a nivel académico, reciben más reconocimientos, tienen un mayor índice de graduación y una actitud más positiva con respecto a la educación.
Collective studies have showed that women outperform men academically, receive more awards and have higher graduation rates and better attitudes toward education.
Superan a cualquiera de Operaciones Especiales.
They're leagues better than anyone you have working at SOCOM.
Pero aquí todos os superan, Warwick.
All in this presence are thy betters, Warwick.
Nos superan en número en más de tres por uno.
“They outnumber us better than three to one.”
Los mortales superan a los feéricos en muchas cosas.
Plenty of mortals are better at plenty of stuff than the Folk.
–Pero países como Japón nos superan considerablemente en ese sentido.
But countries like Japan do much better than we do.
Las probabilidades de que te salvé la vida superan el sesenta por ciento.
There's a better than sixty-percent chance I just saved your life."
Creo que incluso los pájaros superan esa cifra. —Los cisnes —sugirió Wahram.
Even birds do better than that, I think.” “Swans,” Wahram suggested.
Costará unos dólares a los contribuyentes, pero las posibilidades de éxito superan el 50 por ciento.
It’ll cost the taxpayers a few bucks. But it has a better than fifty-fifty chance at succeeding.”
Todo funciona de primera, Barb, y las proyecciones de la computadora superan nuestros parámetros de necesidades.
“It's all going to work, Barb, and the computer projections look better than our requirement parameters.
Aquí en Gaza somos cinco caballeros con el mismo nivel, pero tres de ellos me superan.
There are five of us here in Gaza who are exceptionally skilled, but three of the knights are better than I am.
гл.
Aunque, por lo general, las importaciones superan con creces las exportaciones, el déficit de la balanza comercial se compensa con los ingresos procedentes de los sectores del turismo y los servicios financieros.
Although imports outstrip exports by far, the trade gap is customarily offset by earnings from the tourism and financial services sectors.
Las cifras de abandono escolar superan cada vez más el número de matrículas.
Dropout rates are also increasingly outstripping school participation.
Hoy día el mundo está perdiendo esta batalla; las siembras de minas terrestres antipersonal superan con mucho la capacidad de limpieza de tales minas con que hoy se cuenta.
Today the world is losing this battle; new deployments of APLs by far outstrip present mine—clearing capabilities.
Las necesidades de nutrientes de los cultivos superan en muchos lugares la disponibilidad de materiales orgánicos.
The nutrient needs of crops outstrip the availability of organic materials in many places.
Sin embargo, el país hace frente a un déficit de comercio cada vez mayor, a medida que las importaciones superan a las exportaciones.
The country faced a widening trade deficit, however, as imports outstripped exports.
Superan nuestro conocimiento en determinadas áreas.
They outstrip our own knowledge in areas.
El incienso sirve además para camuflar otros olores y proporcionó distracción a mis mortales narices para eludir los potentes olores que acompañan inevitablemente la reunión de las grandes masas de gente, sobre todo cuando superan con creces las instalaciones disponibles para asearse o eliminar sus desperdicios orgánicos.
Incense can also mask other smells, and for my mortal nostrils it gave much-needed distraction from the powerful odors that inevitably follow on the gathering of a large number of people, especially if they vastly outstrip the facilities for washing themselves or disposing of their bodily wastes.
Pero la mayoría de los bebés la superan perfectamente.
But most babies come through nicely.
гл.
Claire, sé cuándo me superan.
Claire, you know, I know when I'm overmatched.
Pero a mí me parece que el día de hoy lo superan por mucho.
But my guess here is that he's more than a little overmatched today.
Los soldados siguieron apareciendo en una oleada infinita, formando un ejército que se extendía hasta el horizonte, donde se alzaba el castillo. —Creo que nos están demostrando lo mucho que nos superan —dijo Nikolai. —Pero ¿quiénes?
The soldiers continued to emerge in a rippling wave, an army that stretched to the horizon, where the castle still loomed. “I think we’re being shown just how overmatched we are,” Nikolai said. “By whom?”
гл.
¿Superan sus ingresos salientes a devolver...
"Did your non-returnable outgoings..."
"¿Superan sus ingresos salientes a devolver ...a sus deduccciones, por encima de un cuarto de punto, segun la tabla VAT?"
"Did your non-returnable outgoings for the first half of the year "exceed your deductions for quarterly VAT returns?"
гл.
Es particularmente importante mejorar los pronósticos estacionales, es decir las predicciones que abarquen más días que los pronósticos meteorológicos tradicionales, que generalmente no superan los 10 días.
Of particular relevance is the improvement of seasonal forecasts, i.e., forecasts beyond the reach of traditional weather forecasts that typically do not exceed 10 days.
Existe un patrón que existe en las organizaciones que logran el mayor éxito, las que superan en maniobra e innovación a sus competidores, las que inspiran el mayor respeto dentro y fuera de sus organizaciones, las que tienen mayor lealtad y menor rotación y capacidad. para capear casi todas las tormentas o desafíos.
There is a pattern that exists in the organizations that achieve the greatest success, the ones that outmaneuver and outinnovate their competitors, the ones that command the greatest respect from inside and outside their organizations, the ones with the highest loyalty and lowest churn and the ability to weather nearly every storm or challenge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test