Перевод для "rezumando" на английский
Rezumando
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
¡Por toda la porquería que está rezumando!
Because of all the oozing gunk!
La aurícula está rezumando.
Atrium's oozing.
Dios, está rezumando.
Oh, god, it's oozing.
- Su pierna sigue rezumando sangre, Shelby.
- Your leg is still oozing blood, Shelby.
Rezumando por todo los sitios.
Oozing all over the place.
Está rezumando por todas partes, señor.
It's oozing everywhere, sir.
Estoy rezumando Garfunkel.
I am oozing Garfunkel.
Simplemente rezumando bondad.
Simply oozing' with goodness.
esto está rezumando por aquí.
Ooze on in here.
La misma, rezumando bondad.
I'm herself, and simply oozing' with goodness.
El relleno de cereza está rezumando.
And the cherry, it’s oozing.
«¡Mirad, agua rezumando
“Look, water oozing out!”
¿Deberías estar rezumando de esa manera?
Should you be oozing like that?
—¿Señor? —¿Cómo estás? —Rezumando un poco, señor.
“How are you?” “Oozing a bit, sir.”
—dijo, con la palabra rezumando desprecio.
he said, disdain oozing from the word.
el chambelán les saludó rezumando cordialidad.
the chamberlain now greeted them with oozing respect.
La sangre brotaba y manaba, rezumando.
Blood bubbled up, spilled over, oozing.
–Sí -respondió Darrow, rezumando compasión-.
Mr. Darrow said, fairly oozing sympathy.
No deberían estar rezumando esa cosa verde, le dije.
They shouldn’t ooze green, I said.
гл.
Al observar a los dos desde la distancia, nunca olvidaremos que Nane siempre ha permanecido a su lado, rezumando una fortaleza silenciosa y transmitiendo un mensaje a todos los que venimos a servir a estas Naciones Unidas con nuestros cónyuges y familias de que sí existe una vida más allá de las resoluciones, las declaraciones y las reuniones interminables en el subsuelo de este edificio de la Asamblea.
For us, watching both of you from afar, we will never forget how Nane has always been at your side, exuding quiet strength and sending a message to all those who come to serve this United Nations with spouses and families that there indeed is life beyond the resolutions, the declarations and the endless meetings in the basement of this Assembly building.
Sus estanterías estaban repletas de libros imponentes rezumando autoridad.
The shelves displayed books that exuded authority.
Jacob Schwart dio la sensación de surgir de la nada, rezumando un extraño resplandor oscuro.
Out of nowhere Jacob Schwart had seemed to emerge, exuding a strange dark radiance.
Miles, rezumando su habitual encanto juvenil, le cogió la mano a la enfermera y le sonrió.
Miles, exuding his usual boyish charm, took the nurse's hand in his and smiled into her face.
—Tienes toda la razón, como siempre, Ernicka —dijo ’Crolon, rezumando humildad a la vez que se ponía manos a la obra.
“You are shiningly correct as always, Ernicka,” ‘Crolon said, exuding humility as he turned to the work at hand.
Fuera lo que fuera lo que hacían, aquellas diosas griegas de la Antigüedad no rezumaban, mientras que yo sí, figurativamente hablando: yo estaba rezumando en la sala del señor Phillips, lo sentí y apuesto a que él también lo sintió, mucho después de que yo me despidiera.
Whatever else they did, those antique Grecian goddesses did not exude, whereas I was exuding, figuratively speaking: I was exuding into Mr Phillips's room, I felt it and I would bet he felt it too, long after I had taken my leave.
Y, entre el pequeño y rechoncho Maxwell Redwing, y el inexplicablemente triunfal doctor Milton, rezumando poder y rectitud, se destacaba el abuelo de Tom.
And between short, round Maxwell Redwing and pompous, inexplicably successful Dr. Milton, exuding power and rectitude, loomed Tom’s grandfather.
y después la inmersión lenta, susurrante, de los cuerpos cuyos ojos giran en espiral rezumando eternidad, en el río de aguas intactas tostadas por un sol joven.
Then the slow, hushed immersion of the bodies of the animals, eyes spiraling and exuding eternity, into the inviolate waters of the river, roasted by the early sun.
Beulah, el ama de llaves de Scanlon, corrió hacia ellos, con su dulce rostro encendido de indignación y el rollizo cuerpo rezumando exasperación por todos sus poros.
            Beulah, Seanlon’s housekeeper, scurried towards them, her mild face aflame with indignation and her short, plump body exuding exasperation at every pore.
Jacques, parado en la acera, se inmovilizaba delante de los cinco pisos de pasteles cubiertos de azúcar y rezumando crema; este espectáculo pareció conmoverle. —¡Vamos, entra! —dijo Antoine sonriendo.
Brought to a full stop by the crowd, Jacques stood unmoving in front of a confectioner’s window resplendent with gaudy rows of cakes in sugar icing and exuding cream, the sight of which seemed to fascinate him. “Right! Let’s go in here,” Antoine smiled.
Es probable que lo peor de la niebla se haya disipado, dejándome ver de nuevo, pero es en los objetos más familiares donde la bestia aún se aloja, rezumando su presencia en la mecedora de mimbre de la esquina, la que Margaret y yo compramos juntos en Southampton, y en las lámparas de cristal acanalado que están en el aparador y que sus padres nos regalaron por nuestra boda.
The worst of the fog may have lifted, letting me see again, but it’s in the most familiar objects that the beast still nestles, exuding itself from the caned rocking chair in the corner, the one that Margaret and I bought together in Southampton, and from the fluted-glass lamps on the sideboard that her parents gave us as a wedding gift.
гл.
Si fuera ruptura de aorta estaría muerta pero si es una sección que está rezumando...
With a rupture, she'd be "dead... " ...but a dissection with a slow leak...
Estaban rezumando una especie de sustancia viscosa.
They were leaking some viscous substance.
El agua estaba rezumando por una serie de grietas junto a la jamba.
Water was leaking in through crevices around the jamb.
Allí donde lo cortó la hoja hay putrefacción y veneno, rezumando de sus propias entrañas.
And where the blade cut him, there is rot and poison leaking from his own guts.
Terror en su sangre, que va rezumando lenta y firmemente y puede durar días y días.
Terror in his blood, slow, steady leak, to last for days and days!
Aterrizó en la esquina más alejada, de cuyo techo se filtraban las sensaciones de los suyos, rezumando como la salmuera en una esponja.
There at the far corner, below that ceiling through which the sensations of its kind leaked like brine through a sponge …
Podía oírlo caer con un crujido sobre su cráneo, y ver el cráneo abrirse como un coco... rezumando un agua blanca.
I could hear it crack against his skull, and the skull part like a coconut - the leaking of pale water.
Estaba de pie, retrocediendo de la pareja real, con su imperfectamente protegida mente rezumando mortificación y fútil rabia.
He was on his feet, backing away from the royal couple, his imperfectly curtained mind leaking mortification and futile rage.
Empapado de agua, y rezumando la tinta roja del chaleco rojo de la ratita Roberto, estaba El señor Conejín tiene una aventura.
Soaked in water, leaking the red ink from Ratty Rupert the Rat's red waistcoat, was Mr Bunnsy Has An Adventure.
Las mangueras, algunas flojas y enredadas, otras rechonchas y rezumando en graciosos chorros ascendentes, llenaban las calles alrededor del prado.
Already fire hoses, some slack and tangled, others plump and leaking in graceful upward jets, filled the streets around the green.
En la cocina la nevera yacía boca abajo, el motor todavía ronroneante, rezumando por las bisagras una espuma amarilla sobre el centímetro de agua que cubría las baldosas del suelo.
In the kitchen the refrigerator lay on its face, its motor still purring, a yellow scum leaking past its hinges into the half-inch of water on the tiled floor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test