Перевод для "revelado" на английский
Revelado
прил.
Revelado
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Esos son los llamados mensajes revelados.
These are called the revealed messages.
Las investigaciones aún no han revelado los motivos de ese crimen.
Investigations have not yet revealed the motive for the crime.
En realidad, los hechos no han sido revelados totalmente.
Indeed, the facts have not been fully revealed.
Su verdadera identidad fue revelada durante las investigaciones policiales.
His true identity was revealed during the police investigations.
Una autopsia había revelado que la causa de su muerte había sido un ataque cardíaco.
An autopsy revealed a heart attack to be the cause of his death.
b) Insulte a una religión revelada reconocida.
(b) Insults a recognized revealed religion.
Se recalca que estas inspecciones no han revelado la existencia de material prohibido.
It stresses that these inspections have not revealed any proscribed items.
Todos los hechos revelados se someten a debate y censura.
Each revealed fact is a subject of discussion and censure.
Las observaciones también han revelado fuentes de desechos que no habían sido predecidas.
The observations are also revealing sources of debris that were not predicted.
Cuatro objetos revelados.
Four items revealed.
"Su foto revelada"
His picture revealed.
Más secretos revelados?
More secrets revealed?
Todo será revelado, Steve. Todo será revelado.
All will be revealed, Steve, all will be revealed.
"Reveladas pruebas falsas"
FABRICATED EVIDENCE REVEALED
Secretos son revelados.
Secrets are revealed.
Todo será revelado.
All will be revealed.
Secretos fueron revelados.
Secrets were revealed.
la cubil revelada.
The den revealed.
Gran secreto revelado.
Big secret revealed.
Había sido revelado.
The charge was revealed.
Habían sido revelados.
They had been revealed.
Nada me fue revelado.
Nothing was revealed to me.
Es una verdad revelada.
It is a revealed truth.
¿Será revelado como verdad?
Will it be revealed as truth?
Era una verdad revelada.
It was revealed truth.
Mi secreto, revelado.
My secret revealed.
No todo a la vez es revelado.
Not all at once, is it revealed.
сущ.
Servicio de revelado de fotografías
Photo developing services
La nueva ley abarcaría el revelado, la producción, la distribución, la comercialización y la proyección de las películas.
The new law would cover the development, production, distribution, marketing and showing of films.
Actividades coordinadas de los servicios de revelado fotográfico
Coordinated activities in photo-developing services
La experiencia anterior ha revelado que una mejor infraestructura puede impulsar enormemente el desarrollo rural.
17. Past experience has shown that improved rural infrastructure can enormously benefit rural development.
Servicios de revelado fotográfico
Photographic developing services
Las remesas de fondos se han revelado como una nueva fuente de financiación del desarrollo de los países menos adelantados.
61. Remittance has emerged as a new source of financing development of the LDCs.
Revelado de fotografías
Photo developing
¿En dónde hicieron el revelado?
Where did you get these developed?
¡Sin revelado, sólo imprime!
No developing, just print!
He revelado la película.
I've developed the film.
REVELADO DE FOTOS
Photo development receipt
El revelado llevará dos semanas.
Developing will take two weeks.
-¿La has revelado?
- Did you develop it?
Porque no las he revelado.
Because I haven't developed them.
Haré un revelado rápido.
I'll do some fast developing.
Las he revelado.
I developed them.
¿La ha revelado la policía?
Have the cops developed it?
¿Las han revelado ya?
They been developed yet?
No necesitan revelado.
They don’t need developing.
Las fotografías reveladas.
The pictures had been developed.
No esperé a que estuviesen reveladas.
I didn’t wait for them to be developed.
Han revelado algunas fotos.
Some pictures have just been developed.
– Se utiliza para el revelado de películas, ¿no?
‘It’s used for developing film, isn’t it?’
Me interesa la pornografía, sobre todo el revelado.
Pornography interests me, but mostly developing it.
Pronto, el mensaje' quedó revelado del todo.
Soon the message there was completely developed.
прил.
Las enérgicas operaciones de la SFOR en Mostar han revelado actos de injerencia ilícita y estructuras policiales paralelas ilegales.
Robust SFOR operations in Mostar have exposed illicit interference and illegal parallel police structures.
Un estudio realizado a petición del PNUD ha revelado graves problemas en la financiación del sistema de salud.
A study carried out at UNDP's request had exposed serious problems in the financing of the health system.
Nunca antes se había revelado con tanta desfachatez la doble moral de las autoridades norteamericanas en el enfrentamiento al terrorismo.
Never before had the double standards used by the United States authorities in the fight against terrorism been so blatantly exposed.
El retorno de la paz a Burundi ha revelado los enormes problemas humanitarios, económicos y sociales que encara el Gobierno de transición.
The return of peace to Burundi has exposed the enormous humanitarian, economic and social challenges faced by the Transitional Government.
Esas políticas han revelado al mundo la realidad del horror que práctica el Estado de Israel.
Such policies have exposed to the world the reality of State terrorism as practised by Israel.
El crecimiento de la cadena mundial de producción y distribución ha revelado un problema de medición en las estadísticas de comercio internacional.
The growing global supply chain has exposed a measurement issue in international trade statistics.
Todos, a su manera han revelado la vulnerabilidad y fragilidad de nuestra civilización.
They all expose in their own way the vulnerability and fragility of our civilization.
La crisis económica y financiera ha debilitado el crecimiento mundial y ha revelado, sobre todo, las debilidades que permitieron un mal funcionamiento del mercado.
The economic and financial crisis has stymied world growth and, above all, exposed the weaknesses that caused the market to malfunction.
8. La trágica situación de las mujeres en el Irán y la discriminación general de que son objeto en su vida cotidiana se han revelado repetidas veces en distintos informes.
8. The tragic plight of women in Iran and the comprehensive discrimination against them in their everyday life have been repeatedly exposed in different reports.
He revelado al verdadero traidor.
I've exposed the real traitor
Has revelado un gran secreto.
You've exposed a top secret
Espera, ¿podría este lugar ser revelado?
Hold on, could this place be exposed?
Ese fue el último cuadro revelado.
That was the last exposed frame.
Ximen Xing, tu traición ha sido revelada.
Ximen Xing, your treachery has been exposed
Presiento que el punto de reunión fue revelado.
I feel the meetup point has been exposed.
Has sido revelado.
You're exposed.
Pero quedaría revelada mi identidad.
But then exposing we me?
Pero ¿un carrete no revelado? .
But an exposed roll?
Imagina si lo hubiesen revelado todo.
Imagined if they've exposed everything.
Ya estaban revelados.
They had been exposed.
Sentí el dolor abierto de sus inseguridades reveladas.
I felt the open ache of her exposed insecurities.
¡Ah, por qué le había revelado sus heridas y su rabia!
Oh, why had she exposed her wound and her anger!
—Mi cuarto oscuro, donde también guardo las placas reveladas.
‘My dark room, along with the file racks for the exposed plates.’
Revelada solo cuando los vientos la cortaron hasta la misma alma.
Exposed only when the winds cut her to her soul.
Con su despectiva alusión a los Trescientos, Katz se ha revelado, se ha dado a comprender.
By sneering, Katz exposed himself, made himself understandable.
La niebla se ha dispersado de pronto cerca de uno de esos y ha revelado mi presencia.
The fog unexpectedly cleared up near one of those, and I was exposed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test