Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Sabemos que, si no reducimos las emisiones de gases de efecto invernadero, las consecuencias serán catastróficas.
We know the catastrophic consequences of failing to reduce global greenhouse gas emissions.
Al proteger a las personas, reducimos las tensiones en la sociedad y hacemos aumentar la seguridad de toda la humanidad.
By protecting the individuals, we reduce the tensions in society and enhance global human security.
Y mientras reducimos nuestra demanda de los recursos naturales finitos, el programa ambiental se amplía constantemente al revelarse el ecocidio que casi cometieron los antiguos países comunistas.
And while we reduce our strain on finite natural resources, the environmental agenda is constantly widened by the unveiling of the ecocide almost committed by the former Communist countries.
A pesar de la inmensa carga que nos impuso la reconstrucción por los terremotos de 2001, reducimos año con año el déficit fiscal para llevarlo en 2004 a menos del 1%.
Despite the immense burden posed by reconstruction after the earthquakes of 2001, year after year we have reduced our budget deficit, bringing it to under 1 per cent in 2004.
No habrá paz duradera si no reducimos de forma progresiva la desigualdad.
There will be no lasting peace if we do not progressively reduce inequality.
En tercer lugar, ¿cómo reducimos el estigma y la discriminación que soportan las personas afectadas o supuestamente afectadas por el VIH/SIDA?
Thirdly, how do we reduce the stigma and discrimination borne by those living with HIV/AIDS or suspected of having HIV?
También es cierto que al realizar el cambio de combustible reducimos las emisiones de gases de efecto invernadero y, de este modo, hacemos frente al problema del cambio climático.
It is also true that, by making that switch in fuels, we reduce greenhouse gas emissions and thereby address the challenge of climate change.
No vemos que en esos proyectos de resolución haya esa combinación equilibrada ni que se expresen las prioridades ni los esfuerzos que hacen algunos países, entre ellos Rusia, por apoyar la estabilidad estratégica mientras reducimos las armas nucleares.
In the draft resolutions in question, we did not find this balanced combination or an expression of the priorities and of the efforts now being undertaken by countries including Russia to support strategic stability as we reduce nuclear weapons.
Reducimos velocidad a 15 nudos.
Reducing speed to 15 knots.
Reducimos la experiencia a su esencia.
We reduce the experience to its essence.
Reducimos nuestras exigencias a una.
We'll reduce our demands to just one.
O... ¿y si reducimos gastos?
OR, UH, WHAT IF WE REDUCED OUR EXPENSES?
Los reducimos a cenizas.
Reduce them to ashes.
Reducimos todo a cualquier tamaño.
We can reduce anything down to any size.
Antes de reciclar, reducimos.
Before we recycle, we reduce.
¿Y si reducimos la fricción con algo?
What about something to reduce the friction?
Así que reducimos las bajas.
So you reduce the losses!
Reducimos su ventaja.
We reduce his edge.
¿Reducimos la velocidad? —¡No!
Should I reduce speed?” “No!
con eso reducimos el gasto salarial.
it would reduce our total wage bill.
Si la reducimos más, no podrán trabajar.
We reduce it any further and they won’t be able to work.”
Reducimos las cosas a mera Naturaleza con el fin de poder “conquistarlas”.
We reduce things to mere Nature in order that we may ‘conquer’ them.
Si reducimos el tamaño a la mitad, ocupará alrededor de media página.
Reduced to half size it will take about half of page lA.
en otras palabras, reducimos súbitamente a cero la amplitud de probabilidad en todos los estados salvo en uno.
In other words, we suddenly reduce the probability amplitude to be zero in every state but one.
–Pero -dijo el carbonero sin acabar de verlo claro- si reducimos los márgenes, ¿de qué viviré?
“But if we reduce the margins,” said the coal man, not yet seeing it all clearly, “what will I live on?”
Ahora reducimos las lecturas y pronto te abrumaré con todo lo que quieras saber y más sobre los patrones de los vientos klongianos.
Now we reduce readings, and soon I will truly astonish you with more than you wish to know about Klongan wind patterns.
Resultó imposible desactivar el serpentín calentador, pero lo reducimos a un nivel de funcionamiento bajo y lo guardamos en el módulo para el regreso.
It proved impossible to stop the heating coil entirely, but we reduced it to a low level of operation and stored it in the lander for the return.
гл.
Si acortamos la blusa en la parte del frente y reducimos un poco más la espalda, la señora parecerá más delgada.
If we raise the hem of the jacket at the front... and leave it lower at the back... you'll seem slimmer.
Descendemos y reducimos la velocidad, y pasamos sobre Susan Constant, Godspeed y Discovery, las réplicas en tamaño real de los barcos que transportaron a ciento cuatro hombres y muchachos a Virginia en 1607.
We get lower and slower, passing over the Susan Constant, Godspeed and Discovery, the full-size replicas of the ships that carried one hundred and four men and boys to Virginia in 1607.
Volamos a baja altura sobre hierba temblorosa, y una manga de viento color naranja se retuerce con brusquedad mientras reducimos la velocidad y descendemos hacia las pistas de aterrizaje que se cruzan formando una X irregular.
We hover taxi over frantic grass, an orange wind sock twitching wildly as we churn lower and slower toward runways that intersect in an irregular X.
гл.
¡Reducimos a la mitad la pobreza, y los demás siguen siendo pobres!
We'll cut poverty by half while everyone else stays poor!
Y ¿si reducimos nuestros honorarios?
How about if we cut our fee?
Reducimos nuestros costes un 14%.
Well, in that way, we cut out our overhead 14%.
Bien. ¿Dónde reducimos?
Okay. What do we cut?
¿Y si reducimos la raciones a la mitad, de nuevo?
What if we cut the food rations in half, again?
Reducimos gastos de lavandería.
We cut down on laundry.
Si reducimos los impuestos en 1,5 billones ganaremos muchos votos.
Cutting taxes by ?
- Reducimos su trabajo.
- Cuts down your work.
Nos da a Nwaka, reducimos su estadía a 15 años.
He gives us Nwaka, we cut his stay to 15.
Reducimos el uso de la electricidad excepto en el hospital.
We're cutting down on electricity, except for the hospital.
Es decir, incluso si lo reducimos, aún no tenemos suficiente.
I mean, even if we cut corners, we still don't have enough.
Todo lo grande lo reducimos.
Everything big we cut down.
El doble si reducimos las raciones a la mitad.
Twice that if we cut rations in half.
Si reducimos la escala del cerebrógrafo, ésta es la arteriola que hemos recorrido al salir de la carótida.
If we cut down the scale of the cerebrograph, this is the arteriole we've been following off the carotid.
Reducimos las conferencias y los viajes de negocios porque las videoconferencias y los seminarios web son más baratos. Quizás.
We cut back on conferences and business trips because video conferencing and webinars are cheaper. Perhaps.
Si reducimos el consumo de combustibles fósiles, los trabajadores del petróleo y los mineros de carbón serán despedidos.
If we cut down on the burning of fossil fuel, oil workers and coal miners will be laid off.
Dos: reducimos las raciones y continuamos resistiendo cuanto podamos y después nos rendimos o caemos luchando.
Two: we cut the rations and continue to resist for as long as we can, and then surrender, or go down fighting.
Reducimos la carga al mínimo imprescindible: nada de estufas, botellas de gas, fideos, café, tiendas, bolsas accesorias, ni sacos de dormir.
We cut our load down to the bare minimum-no stoves, no gas bottles, no noodles, no coffee, no tents, no stuff sacks, no sleeping bags.
Mientras aumentamos la contaminación oceánica de todas estas maneras, también reducimos la afluencia de agua dulce de río que la diluiría al construir presas en ellos.
While we add to oceanic pollution in all these ways, we also cut back on the inflow of fresh river water that would dilute it by damming the rivers.
–Si reducimos el calor el día de Año Nuevo y de alguna manera conseguimos sobrevivir hasta el verano próximo, podríamos conseguir… ¿seis días de vapor sin hielo?
“If we cut off the heat on New Year’s Day and somehow survive until next summer, we might get … six days steaming without ice?
A juzgar por la pinta que tiene el terreno en esta zona, probablemente seremos capaces de esconder las dos, incluso con la misma facilidad con la que podríamos esconder una. Además, si las mantenemos, y nos mantenemos, juntos, reducimos a la mitad las posibilidades de avistamiento por parte del enemigo.
From the looks of the terrain in the area, we can probably hide both of them, if not quite as easily as we could hide a singleton, and keeping them—and us—together cuts the number of potential sighting opportunities in half. And let's be realistic about this.
гл.
Si vuelvo al quirófano reducimos la recuperación significativa.
If I go back to the O.R we decrease meaningful recovery.
Cuando incrementamos la autonomía de nuestros bombarderos... automáticamente reducimos la batalla terrestre Doblando el radio de acción, dividimos la batalla por dos. Cuanto más largo es el radio, más corta será la guerra
When we increase the range of our bombers... we automatically decrease the surface struggle- double the range, half the struggle- so the longer the range, the shorter the war.
гл.
Entonces reducimos las posibilidades.
- Then we narrow the field. - Yeah.
Bueno, al menos lo reducimos.
At least we narrowed it down.
Reducimos las posibilidades, persistiendo en el actual enfoque.
It narrows the aperture, insists on focus.
Si con ello reducimos la lista de sospechosos es una verdadera ganga.
If it only narrows the suspects, it's a bargain at 10 times the price. 'Hub, this is Survey 2.
¿Cómo reducimos la lista?
How do we narrow that down?
¿Cómo reducimos la búsqueda?
How do we narrow it down?
Los perfiladores no resuelven crímenes, solo reducimos las opciones, nos centramos en los sospechosos.
Profilers don't solve crimes, we just narrow down the options, focus in on suspects.
Mientras reducimos la lista, debemos trasladar a Cheryl.
While we're narrowing the list, Cheryl can't stay here.
Si se confirma que es Poisonwood, entonces reducimos el área de búsqueda.
If it's confirmed that it's poisonwood, then we narrow the search area.
Hace seis meses reducimos los posibles sospechosos hasta Orlando.
We narrowed the suspect pool down to Orlando about six months ago.
—O sea, que lo reducimos a la Costa del Pacífico —sugerí. —Más o menos —señaló Hawk.
“So we narrow it to the West Coast,” I said. “More or less,” Hawk said.
El establo que regentamos es amplio, y ahorraríamos tiempo si reducimos el abanico de posibilidades.
The stable we hold is extensive, and it may save time if we can narrow the field.
гл.
Reducimos la dosificación hasta que lleguen los medicamentos.
Lessening the dosages while we wait for the new meds.
Si no la reducimos, tal vez no podamos quedarnos.
If we don’t do something to lessen it, we may not be able to stay here.
гл.
Oyó una tonta voz en off en la cabeza: «Porque nos importa no solo la comodidad física, sino también su salud mental, reducimos su tiempo de conversación con gente como Earl Hammer».
A simpering voiceover popped into his mind: ‘It’s because we care, not just for your physical comfort, but for your mental health, that we shorten your conversation with people like Earl Hammer.’
гл.
Al final, reducimos esa secuencia, mostrando la llegada de los delfines... y los investigadores ya en la bahía aguardando esa llegada... para hacer el conteo de cuántos delfines entran cada día.
We ended up abridging the montage, showing the dolphins' arrival... and the researchers already by the bay, waiting for their arrival... to count how many dolphins came in on each day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test