Примеры перевода
сущ.
Entre los retos resaltados por los participantes cabe citar: a) cómo evitar el "efecto de rebote" por el que un consumo cada vez mayor había dejado atrás los aumentos de eficiencia y las mejoras tecnológicas; b) cómo influir más eficazmente en el lado de la demanda para reorientar el comportamiento y las decisiones de compra de los consumidores; c) evaluar e internalizar los costos externos a corto y largo plazo de la producción; y d) la necesidad de superar el continuismo si se quería imponer el cambio a un consumo y una producción sostenibles.
68. Challenges highlighted by participants included: (a) how to address the "rebound effect", by which growing consumption had been outstripping efficiency gains and technological improvements; (b) how to work more effectively on the demand side to reorient consumers' behaviour and purchasing choices; (c) evaluating and internalizing external short- and long-term costs of production; and (d) the need to go beyond a "business-as-usual" approach to achieve the shift to sustainable consumption and production.
Según estudios relativos al efecto de rebote que las medidas de eficiencia energética tienen directamente sobre la demanda de energía proveniente de los hogares y del transporte público, el efecto no es ni insignificante ni enorme, ascendiendo generalmente a menos del 30% de la reducción inicial en el uso de energía.
Studies focusing on the direct rebound effect of energy efficiency measures on household and private transport energy demand suggest the effect is neither negligible nor huge -- usually less than 30 per cent of the initial reduction in energy use.
Es de destacar que, si bien se produjo una reducción del consumo de recursos por unidad de PIB (es decir, una desvinculación relativa), esta fue contrarrestada de sobras por el aumento del PIB, y por lo tanto, el resultado fue un aumento del consumo absoluto de material y energía: el llamado efecto rebote.
11. Notably, while there was some decline in resource use per unit of GDP (relative decoupling), it was outweighed by the increase in GDP, and thus resulted in increased absolute use of material and energy -- the so-called rebound effect.
El rebote previsto de la demanda de petróleo por parte de los países desarrollados se fue revisando a la baja sucesivamente durante 2007, y la demanda mundial de petróleo en 2008 seguirá estando encabezada por los países en desarrollo.
The projected rebound in demand for crude oil from developed countries was successively revised downward during 2007, and global demand for crude oil will continue to be led by developing countries in 2008.
Una de las paradojas clásicas que plantean las medidas en materia de economía verde es el efecto rebote, en virtud del cual la aplicación de medidas de conservación energética hace disminuir los precios de la energía o supone ahorros para los consumidores, lo que da lugar a comportamientos que anulan parcialmente los ahorros energéticos.
83. A classic paradox of green economy measures is the rebound effect, as when energy conservation measures lower energy prices or simply save consumers money, leading to behavioural responses that partially negate the energy savings.
Me enamoré de él como de rebote. —¿Rebote?
I sort of fell in love with him on the rebound.” “Rebound?”
сущ.
La bala impactó contra la ventana del vehículo de las Naciones Unidas y rebotó en el casco de uno de los efectivos de mantenimiento de la paz, causándole heridas leves.
The gunfire hit the window of the United Nations vehicle and ricocheted off the helmet of one peacekeeper, causing slight injury to the peacekeeper.
31. Los detonadores de algunos cohetes pueden tener incorporado algún mecanismo para que el detonador se active si da en el blanco a un ángulo muy cerrado y rebota.
31. Some rocket fuzes can be fitted with a `Graze' function which is a device to cause the fuze to function if it strikes a target at a shallow angle and starts to ricochet.
No había alcanzado el primer vehículo del convoy una casa situada en la acera opuesta a la mezquita cuando con un primer proyectil alcanzó el tejado de la casa, rebotó y cayó frente al vehículo.
The first vehicle had reached a house across the street from the mosque, when a first round hit the roof of the house, ricocheted and fell in front of the vehicle.
Por ejemplo, los agentes del SP que prestan servicios en puestos externos -- las denominadas torretas -- estarán equipados con modernas pistolas automáticas de menor alcance efectivo, que permiten el uso de munición que no rebota y que reemplazarán a los fusiles AKMS ("Kalashnikov") utilizados normalmente por las fuerzas militares con munición real.
For examples, PS officers in service in external posts, so-called turrets, will be equipped in modern machine pistols with a lower effective range, allowing shots with the use of non-ricochet ammunition, replacing the earlier AKMS rifles ("Kalashnikov"), used typically by the military with live rounds.
324. El 17 de agosto de 1993, un soldado resultó herido en Rafah cuando fue alcanzado por una bala de rebote que había sido disparada por otro soldado contra un hombre enmascarado que trató de atacarlo con un hacha.
324. On 17 August 1993, a soldier was wounded in Rafah when he was hit by ricocheting bullet that had been fired by a fellow soldier at a masked man who tried to attack him with an axe.
Aparentemente, recibió golpes y patadas, y una bala disparada hacia el techo rebotó y lo hirió en la cabeza.
He was allegedly beaten and kicked, and a bullet fired towards the ceiling ricocheted, hitting his head.
Uno de los soldados hizo un disparo de advertencia para que el grupo no siguiera avanzando y al parecer la bala rebotó alcanzando a Rouhiya al-Najjar y ocasionándole la muerte.
One of the soldiers fired a warning shot to prevent the group from advancing further. A ricochet from this warning shot apparently struck Rouhiya al-Najjar, killing her.
Los observadores internacionales dijeron que habían visto la huella del proyectil que rebotó en la pared y la mancha de sangre.
The international observers reported seeing the ricochet mark on the wall and the blood stain.
сущ.
Un trozo de perdigón rebotó en una piedra y le dio de lleno en el ojo.
A piece of buckshot skipped off a rock and caught Nadine square in the eye.
Se dirigió al sofá y rebotó un par de veces sobre él antes de acomodarse.
She skipped over to the sofa and bounced on it a few times before settling down.
Va corriendo detrás de él. Delante de ella, una cometa rebota en la arena y da vueltas;
Running after him. A kite skips on the sand in front of her, twisting;
Una bala les pasó por encima, otra rebotó entre los fusileros y alcanzó una pared rota que había delante.
A bullet fluttered overhead, another skipped between the Riflemen to smash into a broken wall ahead.
Ann había querido darle en la sien, pero se le fue el golpe por arriba, y la pistola rebotó en la coronilla.
She aimed for his temple but struck high, and the pistol butt skipped over the crown of his head.
La trayectoria era exacta, pero como la bala rebotó cinco veces se hundió a trescientas yardas de distancia.
The line was exact, but having skipped five times the ball sank three hundred yards away.
La bala rozó la lisa superficie del mar y luego se aproximó a la Surprise dando rebotes.
The ball grazed the smooth surface and came skipping over the sea towards the Surprise in great leaps;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test