Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Se tiene planeado ampliar dichas clases.
There is a plan to expand such classes.
Mandato y resultados planeados
Mandate and planned results
Esos asesinatos han sido fríamente planeados.
The killings were planned cold-bloodedly.
Productos planeados
Planned outputs
b) Medidas planeadas
(b) Actions planned
¿Fue esto planeado?
Was it planned?
Esto fue planeado.
It was planned.
No fue planeado.
It wasn't planned.
Muy bien planeado.
Very well planned.
Yo lo había planeado, había planeado todo esto.
I planned this. I planned all this.
Todo está planeado.
Everything's planned out.
Ha planeado todo.
Everything's planned.
Todo había sido planeado y muy bien planeado.
But this had been planned, and well planned.
¡eso no estaba planeado!
it was not planned!
No era lo que tenía planeado.
That was not the plan.
¡Oh, lo tengo todo planeado, cuidadosamente planeado!
Oh, I have it all planned, so carefully planned!
Lo tenía todo planeado.
It was all planned.
fue planeado por nosotros.
it was planned for us.
Pero no con algo que ellos hubieran planeado.
But not with anything they planned.
гл.
133. Como primera medida, en junio de 1986 se llevó a cabo una prueba de vuelo planeado con un modelo a pequeña escala, a la que siguieron otros vuelos en octubre de 1987.
As a first step, a gliding test of a small-scale model was carried out in June 1986, with follow-up flights in October 1987.
Tras la caída de Bagdad... no sabíamos qué iba a suceder... y era obvio que no había nada planeado.
After the fall of Baghdad... we did not know what was going to happen... and it was obvious that it had not glided at all.
Asumamos que un drone de dos libras con una batería de litio, 12 pulgadas de envergadura, vientos de seis nudos, habría planeado a un destino aproximadamente de 2.2 kilómetros al suroeste de aquí.
Assuming a two-pound drone with a lithium battery, 12-inch wingspan, six-knot winds, it would have glided to a stop roughly 1.37 miles southeast of here.
¡No agitéis las alas, inútiles! ¡Planead!>
<No, don't flap, you idiots, glide!>
   - Entonces hazlo.    Deety condujo el coche a un vuelo planeado.
"Then do so." Deety brought the car into a dead-stick glide.
No sé si tú has planeado alguna vez a través de la Sombra, pero… ¿no?
I don’t know whether you’ve ever glided through Shadow, but-No?
Vio una competición de vuelo planeado sobre las montañas y acantilados que había al otro extremo del fiordo.
He watched a gliding competition over the mountains and cliffs on the far side of the fjord.
Era cierto: sin hacer casi ruido, habían planeado entre la gente, que se apartaba como el mar Rojo.
It was true: They had glided almost soundlessly into the crowd, parting it like the Red Sea.
Jefe piloto, cuando reentremos, sitúa el coche en vuelo planeado, manual o automático.
Chief Pilot, when we reenter, place the car on dead-stick glide, manual or automatic.
—Voy a descender. —Voy contigo. Descendí en un vuelo planeado largo y lento… muy lento, no tomaba riesgos inútiles.
"I am going down." I came down in a long, slow glide-very slow: I was taking no unnecessary chances.
El carguero se bamboleó violentamente e intentó levantar el morro para volcarse hacia arriba, pero Kalenda lo obligó a recuperar un vuelo más o menos planeado.
The freighter lurched violently, and tried to pull its nose up into a stall, but she forced it back into something like a level glide.
Entre tanto, la parte superior habría acelerado lo suficiente para alcanzar el ni­vel de los seiscientos kilómetros antes de caer en un vuelo planeado que podría llevar a David a dar media vuelta al mundo, si es que así lo deseaba.
Meanwhile the upper step would have built up enough speed to reach the six-hundred-kilometer level before falling back and going into a glide that would take David halfway round the world if he wished.
Triangular y de amplia envergadura, procediendo mediante grandes vuelos planeados, es un espléndido espécimen de macaón cola de golondrina, cuyas alas de tono pajizo, ribeteadas de manchas escarlata y azul cobalto, están ornadas de franjas y rayas oscuras.
Triangular in shape and enormous in wingspan, swooping and gliding around the room, it is a splendid specimen of an Old World swallowtail with straw-colored wings edged with scarlet and cobalt markings, decorated with fringes and dark stripes.
гл.
Exposiciones planeadas y realizadas por el DIP en Nueva York e instaladas en los otros lugares indicados:
Travelling exhibits Exhibits designed and produced by DPI in New York and installed at other locations, as indicated:
En 2006, el comité decidió llevar adelante un proceso de reforma constitucional, planeado en seis fases, según lo indicado en el cuadro 2, a continuación.
In 2006, the CRC resolved to proceed with a thorough process of constitutional review, which was designed to include six steps as set out in Figure 2, below.
Señaló que la participación del Gobierno del Chad en el conflicto de Darfur era la causa de la prolongación del problema y que el Chad había planeado y apoyado el ataque del 10 de mayo contra la capital sudanesa.
He stated that the Government of Chad's involvement in the Darfur conflict was responsible for prolonging the problem, and that Chad had designed and supported the attack on the Sudanese capital on 10 May.
La mayoría de los países en desarrollo desean que su propia liberalización esté minuciosamente planeada, habida cuenta del riesgo de costos de ajuste elevados, desempleo, desindustrialización y pérdida de ingresos arancelarios.
Most developing countries want their own liberalization to be carefully designed owing to the risk of high adjustment costs, unemployment, de-industrialization and loss of tariff revenue.
Durante esas etapas se construyeron 8 de los 11 módulos planeados.
During those phases, eight of the designed 11 modules were built.
La bomba estaba llena de clavos, tornillos y otros objetos planeados para causar el máximo dolor y sufrimiento.
The bomb was packed with nails, screws and other objects designed to inflict maximum pain and suffering.
Por otro lado, la educación debe ser planeada e impartida de manera que "promueva y refuerce la gama de valores éticos" concretos consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño.
Moreover, education should be designed and provided in such a way that it "promotes and reinforces the range of specific ethical values" enshrined in the Convention on the Rights of the Child.
-Pensé que estaba planeado.
-I thought that was by design.
Nada de esto ha sido planeado.
None of this has been by design.
Quién sabe qué tengan planeado.
No tellin' what they got up their designer sleeves.
No es justo, está planeado.
Not only is it fair, it's by design.
Pero no fué accidental, fué planeado.
But it was no accident, it was design.
Eso no fue planeado.
That was not by design.
No lo teníamos planeado.
There was no design in it.
El diseño, no fue planeado bien para nada.
The design was not taken into consideration at all.
Planeado o no. tal vez se han juntado.
By design or not - suddenly you are two.
No lo había planeado;
This was not by design;
No debe acercarse a mi equipo, shatterling. ¡Ha planeado algo! —No he planeado nada —dijo Hesperus—.
‘He must not come near my equipment, shatterling! He has designs on it!’ ‘I have no designs on you or your equipment,’ Hesperus said.
Cisco iba a quedarse de pie, como habíamos planeado.
Cisco stayed standing, which was by design.
Y que no se trataba de violencias mágicas, sino coherentes y planeadas.
And this violence was not magical, but was of a piece and by design.
Más tarde afirmaría que todo estaba planeado; pero eso era mentira.
Later, he would claim it was all by design, but that was a lie.
Esto ha sido planeado para ser retratado, ¿y qué he hecho yo?
That was designed to be a photo-opportunity, and what have I done?
Según lo planeado, ninguno de ellos tenía respuesta a esa demanda.
As designed, this was an answer none of them could give.
La muerte de Zimmerman había sido planeada para contribuir a la de Ricky.
Zimmerman’s death was designed to help kill Ricky.
гл.
Se trata de cuestiones delicadas desde el punto de vista político, ya que atañen al acceso a bienes de interés social -- es decir, servicios esenciales como el agua, la energía y el transporte -- , cuyo suministro atendiendo a fórmulas puramente de mercado podría tener repercusiones adversas no planeadas sobre las personas que viven en condiciones de pobreza.
These are politically sensitive areas, as they relate to access to merit goods, that is to say, essential services such as water, energy and transport, whose provision through purely market arrangements may have unintended negative impacts on people living in poverty.
Mire, hemos planeado todo esto.
Look, we've arranged all of this.
- ¿ Qué habíais planeado?
- What had you arranged? - You see, for some time now...
Estaba planeado hacía tiempo...
It had been arranged.
Lo he planeado todo.
I've arranged everything.
Lo tengo todo planeado.
I have made arrangements for us.
- Tengo todo planeado con Sanja.
- I already arranged it with Sanja.
¡Está todo planeado!
It's all arranged.
¿Qué ha planeado papá?
What has Papa arranged?
Lo había planeado todo de antemano.
He'd arranged it all beforehand."
Y así lo habían planeado todo.
And so it had all been arranged.
Habían planeado la excursión con todo cuidado.
They had arranged the outing with care.
Me encontraré con ella más tarde, como habíamos planeado.
"I'll meet her later as arranged.
—No hay nada planeado —repuso el rey— pero los sueños se organizan solos.
‘Nothing is arranged,’ said the king. ‘But dreams arrange themselves.’
La recoge en el hotel, como está planeado;
He meets her at her hotel, as arranged;
“Lo tenían planeado”, comprendió, con un destello de asombro.
They have arranged this, he realized with a flare of amazement.
гл.
Han planeado un ataque al Estado Mayor, un tipo de ataque psíquico...
They devised some attack at the headquarters, a psychic one...
¿Me venís con líneas bien premeditadas, con escritos planeados con esmero?
Comest thou with deep premeditated lines, With written pamphlets studiously devised?
Si el Rey muriera, dejando al Señor Príncipe a su tierna edad, ¿ha usted planeado o sugerido quién debería gobernarlo en este reino?
If the King should die, leaving the Lord Prince at his tender age, have you either devised or suggested who should govern him in this realm?
Cuidadosamente planeada.
Carefully devised.
Aquella treta había sido cuidadosamente planeada.
This triad had been carefully devised.
Que no lo hayas planeado, es cosa que creo con todo mi corazón.
That you devised it not, I believe with all my heart.
Ross había planeado esa salida para hacer compras sin otro motivo que el evidente;
He had not devised this shopping expedition with any motive other than the most obvious one;
Esta crucifixión era algo más planeado y sádico que nada que la casual brutalidad de las Bestias pudiera concebir.
This crucifixion was more cunning and sadistic than anything the casual brutality of the Beasts could devise.
Beard casi se había olvidado de que conocía la verdad y de que había planeado la desgracia de Tarpin.
Beard had half forgotten that he knew the truth and that he had devised Tarpin's misery for him.
Su muerte fue planeada de manera artera y cobarde, características que Alejandro aborrecía y que superaban su comprensión.
His death had been devised with treachery and cowardice, things he abhorred and could not understand.
Probablemente, en Kolkorron hubiera ocurrido lo mismo si sus científicos hubiesen planeado un sistema eficaz de iluminación mucho tiempo atrás.
Had Kolcorron been in this hemisphere its scientists would probably have devised an efficient lighting system long ago.
No tardé en llegar a creer que mi rutina diaria de trabajo había sido planeada por las autoridades del hospital como castigo y tratamiento combinados.
Rather quickly I came to understand that my daily work routine had been devised as a combination punishment and cure by the hospital authorities.
Al hacerlo, y sin haberlo planeado, pasé a formar parte de la historia, pues fui escogido por un asesino profundamente psicótico que cultivaba su propio autoengaño.
In so doing, and not by my own devising, I became part of the story, selected by a profoundly psychotic killer with a cherished self-delusion of his own.
гл.
"Esta noche esta planeado un ataque contra Westmar, en el hospital, tenganlo en cuenta".
"Tonight is planed a attack on Westmar, in the hospital, be aware."
Su avión de carga llevará la entrega del Pinot Noir desde la Bodega Malibu Springs como estaba planeado.
Their cargo plane will take delivery of the Pinot Noir from the Malibu Springs Winery as scheduled.
Mandaremos un equipo de limpieza a la cámara desestimada y procederemos como planeado.
We'll send a clean-up group to the decimated chamber site and proceed as planed.
Hace tiempo que lo tenia planeado, pero no te lo había dicho.
I've planed for a while, Just haven't told you
Es casi como si lo hubieras planeado así.
It's almost as if you planed it that way.
Estos son sus horarios planeados.
This is their plane schedule.
Eso era Io que tenia planeado bebe.
RAUL: That's what I had planed baby.
Volvemos a casa y nos entregamos a la policía. Y nos olvidamos de todo lo que habíamos planeado.
We get back to the UK and turn ourselves into the cops the minute we step off the plane.
la última vez que había planeado fue en vacaciones, cuando fuimos en avión a ver a la tía Agatha. Me froté la rodilla y le pregunté: —¿Quién eres? Quítate la máscara.
I hadn’t been on a plane since the family saw Aunt Agatha for Easter. I rubbed my leg. “Who are you?” I said. “Take off the mask.”
Diógenes escaparía en taxi, tren o avión y cruzaría una docena de fronteras por toda Europa hasta recalar en algún lugar, con otra identidad, planeados con esmero.
He would flee by taxi, train, or plane, cross a dozen borders, crisscross Europe, before ending up in a place and in a persona he had carefully cultivated.
гл.
Ya lo tenemos todo planeado.
We’ve got it all set up.
Tal vez lo hubieran planeado juntos.
Maybe it was a set-up.
Mi asesinato había sido planeado en un circuito cerrado;
My death was set up on a dosed circuit;
¿O que es imposible por el destino infernal que papá ha planeado para él?
Or impossible because of the infernal deal that Father has set up for him?
Había planeado dos misiones terroristas que cumplieron sus objetivos… ¿o no?
He'd set up two terrorist missions that had accomplished their goal--had they?
гл.
Hay muchos proyectos prometedores planeados, que deben concretarse.
There are many promising projects in the pipeline, nevertheless, all of which need to be concretised.
Habíamos planeado ganar al menos 4.
We projected to win at least 4.
Lo están haciendo peor de lo que habíamos planeado.
They're doing worse than we had projected.
El proyecto sigue según lo planeado.
The project is still on schedule.
Hemos planeado terminar esa fase en 16 meses.
We've projected to complete that phase within 16 months.
La prueba del concepto ha sido un éxito de acuerdo a lo planeado.
The proof of concept succeeded as projected.
Si todo va tal como hemos planeado, tendremos que mandarlos a todos.
If it goes as well as we project, we'll have to send them all.
Sólo había una construcción de envergadura planeada en la ciudad ese otoño. El Almacén.
There was only one major construction project in town this fall. The Store.
Los pocos siglos proyectados habían transcurrido, y la Cápsula Centinela había superado con creces la fecha de caducidad que sus creadores habían planeado.
The projected few centuries had been and gone, and the Sentry Pod was long past the lifespan its creators had envisaged for it.
гл.
Las medidas aplicadas o planeadas son las siguientes:
Analytically, the actions, which have been either implemented or programmed, are:
Puedes sortear la programación, ir más allá de lo planeado.
You can circumvent the programming, go way beyond what it intended.
¿Qué tienes planeado para ahora?
What's the next program?
Pero, tía, no tengo planeado salir al extranjero.
But, aunt, I've no program to go to a foreign country.
No, no, vamos. Ajústate a lo planeado. Por favor.
No, no, come on, get with the program, please.
No hubo ensayo, no fue planeado, la novia usó un vestido negro de fiesta.
No rehearsal, no program, the bride wore a black cocktail dress.
- Todo bien planeado.
- There's a tidy program.
Definitivamente éste no es el ejercicio que tenía planeado.
This is definitely not the workout I programmed.
Nuestra jornada está planeada con toda precisión.
Our day is fully programed.
En ese momento los medios de comunicación acusaron al Frente Revolucionario Unido (FRU) de haber planeado las atrocidades.
Mass media reports at the time accused RUF of masterminding the atrocities.
El marido de Beatriz Ximenes, David Dias Ximenes fue detenido porque se sospechaba que había planeado el atentado del 28 de mayo contra el cuartel general de las brigadas móviles.
Beatriz Ximenes’ husband, David Dias Ximenes was arrested on the suspicion of being the mastermind behind the 28 May assault on BRIMOB headquarters.
Los cambios democráticos no tienen lugar porque alguien los ha planeado en alguna otra parte, sino porque la población los desea.
Democratic changes do not occur because they are masterminded somewhere else, but because people want them.
La Federación de Rusia comenzó recientemente a recurrir a nuevos métodos en su lucha contra Georgia: desde 2010, Rusia ha planeado más de 12 actos terroristas en el territorio de Georgia, la mayoría de los cuales, afortunadamente, fueron desbaratados por las fuerzas del orden georgianas.
The Russian Federation has now proceeded to new methods in its fight against Georgia -- from 2010 onwards, Russia has masterminded over 12 terrorist acts in the territory of Georgia, most of which, fortunately, were thwarted by the Georgian law enforcement agencies.
Esas personas habían planeado y participado en graves disturbios, en un intento de apoderarse de la Cámara de Representantes y del Parlamento.
These persons were involved in masterminding and participating in mass disturbances and in an attempt to seize the House of Government and the Parliament.
El encargado de rama auxiliar, Connelly, debe de haberlo planeado todo.
The branch manager, Connelly, must have masterminded the whole thing.
Una delincuente juvenil, fuera de control se la pasaba gritando que su padre había planeado el robo de Fortness.
Teenage offender, quite out of control, kept shouting about how her father had masterminded the whole Fortness robbery.
¿Entonces como ha planeado todos Estos asesinatos desde la prisión?
Then how is he masterminding all these killings from prison?
Había planeado todo.
He masterminded everything.
Y arruinó la gracia de la comedia que yo tenía planeada.
- And it ruined the perfect comedic timing That I had masterminded.
Estamos hablando de los tres atracos más grandes de la última decada, todos planeados por el mismo genio.
We're talking three of the richest heists of the past decade, all conceived by the same mastermind.
Lo ha planeado todo ella.
She totally masterminded it.
La mayoría de los expertos de los servicios secretos le creían responsable de haber planeado el atentado contra el papa de mil novecientos ochenta y uno.
Most intelligence experts believed he was the mastermind of the 1981 attempt to kill the Pope.
Me pregunto si Jill Donoghue ha planeado esta reunión no programada, pero no puedo imaginar un motivo para hacerlo.
I wonder if Jill Donoghue has masterminded this unscheduled meeting, but I can’t imagine a motive.
Apolodoro —quien a buen seguro no llegó remando él solo desde el desierto, pero que bien pudo haber planeado el retorno de la reina— conocía bien la zona.
It was an area that Apollodorus—who certainly had not rowed from the desert alone but may have masterminded his queen’s return—knew well.
Ahora Edipo también comprende que todos los actos que sinceramente creía haber iniciado en realidad fueron planeados por una fuerza divina, con la que se limitó a cooperar;
Oedipus too now realises that all the actions that he sincerely believed he had initiated had in fact been masterminded by a divine force, with whom he had merely cooperated;
Y Lage, su padre, puede que sea parte del plan, o incluso el que lo haya planeado todo, o que todo sea un error terrible y que tanto Lage como Gustaf sean inocentes, pero ahora, por desgracia, Minoo le ha administrado a Gustaf una dosis letal de un suero mágico, así que puede que dentro de poco esté muerto.
Maybe his dad is in on it, or maybe he’s even masterminded the whole thing –or else it’s just a big mistake and both Gustaf and his father are innocent but Minoo has given Gustaf a fatal dose of a magic potion.
Brunetti no podía ocultar -y menos a Paola- su disgusto por la casi total certeza de que los dos asesinatos quedarían impunes y Lorenzoni sería acusado únicamente de transporte de sustancias prohibidas, porque ahora el conde afirmaba que era Maurizio quien había planeado el secuestro.
It was impossible for him to disguise, especially from Paola, his disgust at the thought that the two murders would most likely go unpunished and the Count to jail only for the transport of illegal substances, for he now claimed that Maurizio had masterminded the kidnapping.
Walter Pincus, periodista del Washington Post que en la década de 1960 había espiado a estudiantes norteamericanos en el extranjero por cuenta de la CIA, escribió una columna en que sugería que Laura, Snowden y yo formábamos parte de una conspiración planeada y organizada por Julian Assange, fundador de WikiLeaks.
The Washington Post’s Walter Pincus—who spied on US students abroad on behalf of the CIA in the 1960s—wrote a column strongly suggesting that Laura, Snowden, and I were all operating as part of a plot secretly masterminded by WikiLeaks founder Julian Assange.
Eran menudas, las mujeres que pretendían atacar al monstruo, pues ninguna sobrepasaba el metro cincuenta de estatura, y la Vieja, la que había planeado el ataque, apenas medía un metro cuarenta y cinco y no pesaba más de cuarenta y dos kilos, menos de la mitad de los años de su difícil vida.
They were very small, these women who presumed to attack leviathan, none over five feet one, and with Old One, who had masterminded the assault, at less than four-eleven and ninety-one pounds, one for each year of her adventurous life.
–De hecho, el traspaso de toda la estructura de compañías creadas, intacta, a manos de Trans-Finanz Estambul, una compañía nueva, offshore, por supuesto, pero ahora además compañía matriz de Trans-Finanz Viena, como consecuencia de una enrevesada maniobra planeada por el doctor Mirsky y otros, siendo nombrado presidente de dicha compañía el doctor Mirsky, así como gerente y director ejecutivo. – Hablaba ya a toda velocidad-.
‘Effectively, the transfer of the entire structure of companies, intact, into the hands of Trans-Finanz Istanbul, a new company, offshore naturally, but also now the parent company of Trans-Finanz Vienna, owing to complicated share-manoeuvring masterminded by Dr Mirsky and others, and Dr Mirsky the nominated Chairman of this company, also the Managing Director, also Chief Executive.’ He was talking at breakneck speed.
гл.
Bueno, puede admitir que mató a su amigo, Dr. lomis, y que todo ese pánico sobre el virus FV-39 estaba planeado.
Well, you can admit that you murdered your friend, Dr. Lomis, and that this entire panic about FV-39 virus is contrived.
Algunos de ustedes me vieron morir, y dudaron de mí Creyeron que todos los hechos habían sido planeados por mí o dirán que fueron una serie de extrañas coincidencias.
Some of you, well just seeing me die, will doubt me. Will believe these events too had been contrived by me or you'll call them a series of weird coincidences.
Cada momento, cada segundo fue planeado, orientado a un objetivo.
Every moment, every second was contrived, bent to one purpose.
Y ahora que ha planeado dedicarla con su anuencia nada menos que al Príncipe Regente...
And now that you have contrived to get it dedicated by permission to none other than the Prince Regent...
Y todos, con su ayuda, hemos planeado separarlo de la querida Mary.
And we have all, with your assistance, contrived to separate him from dear Mary.
La ceremonia estaba cuidadosamente planeada.
The ceremony was a careful contrivance.
lo tiene todo planeado y es falsa que te cagas.
everything is contrived and fucking fake.
Una incredulidad también cuidadosamente planeada por mi parte.
Equally carefully contrived incredulity.
—Aun así, usted lo ha planeado todo muy bien.
Even so, you contrived very well.
No podría haber sido un espectáculo más adorable ni aunque lo hubieran planeado.
It could not have been more lovely if it had been a contrived spectacle.
en conjunto, era la antítesis del carácter remilgado de la jardinería victoriana, en la que todo estaba planeado y formalizado.
they were the antithesis of the finicky particularity of Victorian gardening, in which everything was contrived and formalized.
Más tarde, cuando los herreros comenzaran a trabajar en las armas del ejército de Mordax, Calidris hubiera planeado su huida.
Later, when the men were put to work equipping Mordax’s army, Calidris would have contrived his escape.’
A veces, por la noche, cuando intentaba alcanzar sus viejos estados meditativos, podía convencerse de que la situación estaba así planeada.
Sometimes, at night, when he tried to reach for his old meditative states, he could convince himself that the situation was contrived.
Había planeado enseñarme a gritar en mis ensueños para que pudiera gritar en lo personal e intimo del ensueño del desafiante de la muerte.
He had actually contrived to have me learn to yell in my dreaming so that I could yell in the privacy of the death defier's dream.
гл.
Ya se habían ejecutado 17 programas de ese tipo y estaban planeados varios más.
Seventeen such programmes were being implemented and several others were in the pipeline.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test