Перевод для "pensiones" на английский
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Hay tres tipos de pensiones mensuales: pensiones de jubilación, pensiones por invalidez y pensiones para los supérstites.
There are three types of monthly pensions: retirement pensions, invalidity pensions, and survivor's pensions.
Prestaciones a largo plazo: pensiones de jubilación, pensiones de dos tercios, pensiones de viudedad, pensiones de invalidez, pensión de familiar supérstite, pensión de viudo, asignación suplementaria de orfandad y pensión de los padres.
Long-term benefits:- retirement pensions, two-thirds pension, widows' pension, invalidity pension, survivors' pension, widowers' pension, orphans' supplementary allowance and parent's pension.
La pensión de invalidez consta de una pensión básica y una pensión complementaria.
The disablement pension comprises a basic pension and a supplementary pension.
Entre los permanentes se incluyen los siguientes: pensiones de vejez; pensiones para los necesitados; pensiones de invalidez; subsidios de desempleo; pensiones por enfermedad; pensiones para personas con pneumoconiosis, y pensiones para familias monoparentales.
The permanent subsidies include: old age pensions; pensions for the needy; disability pensions; unemployment subsidies; sickness pensions; pneumoconiosis pensions; and pensions for single parents' families.
- el plan de pensiones que comprende las pensiones del régimen público, las pensiones de vejez, las pensiones de invalidez y las pensiones de supervivencia;
pension insurance providing public pensions, old-age pensions, disability pensions and survivor's pensions;
El sistema de pensiones incluye tres tipos de pensiones: pensión de jubilación, pensión de invalidez y pensión familiar.
System of pensions includes 3 types of pensions: old age pension, invalidity pension and family pension.
244. El capítulo 2, titulado "Pensiones", establece la categoría de pensión, el derecho a la pensión, el derecho a elegir, la pensión mínima, la anualidad por pensión, el derecho a la pensión de vejez, las condiciones para fijar la pensión de vejez, la pensión de invalidez, el grupo de invalidez, las condiciones para fijar la pensión de invalidez, el período de aportación para la pensión de invalidez, el cálculo de la pensión de invalidez, la pensión de supérstite, el derecho a una pensión de supérstite, la categoría de personas que tienen derecho a la pensión de supérstite, el cálculo de la pensión de supérstite y el pago de la pensión de supérstite.
Chapter two, entitled "Pensions", stipulates the pension category, the right to pension, the right to choose, minimum pension, annuity for pensions, the right to old-age pension, the conditions for fixing old-age pension, invalidity pension, invalidity group, the conditions for fixing the invalidity pension, the period of contributions for invalidity pension, calculation of invalidity pension, survivor's pension, the right to survivor's pension, the category of persons who have the right to survivor's pension, calculation of survivor's pension and payment of survivor's pension.
- el plan de pensiones, que comprende la pensión nacional, la pensión de vejez, la pensión por incapacidad laboral y la pensión de supervivencia;
Pension insurance, comprising the national pension, the old-age pension, the pension for incapacity for work and the survivor's pension;
сущ.
Los gastos de pensión y media pensión se calculan según el número de niños escolarizados de una familia.
Boarding and half-board expenses are calculated according to the number of children attending school in a family.
Pensión, querida pensión... de aquí nunca nos iremos.
# Boarding house, dear boarding house # From here we'll never roam
Pensión, querida pensión... para nosotros hogar dulce hogar...
# Oh, boarding house, dear boarding house # To us you're home sweet home. #
сущ.
- Las prestaciones por maternidad, las pensiones de viudedad y las pensiones alimenticias.
The provision of maternity allowances, widow’s pensions and child endowment.
—¿Fue la pensión del conde lo que te permitió?…
'Was it alimony from the count which allowed you … ?'
Probablemente la mujer de un capitán reciba una pensión mayor.
A captain’s widow probably gets a better allowance.’
Le indiqué que la pensión de mi familia era más o menos igual.
I told him my allowance from home was as much as that.
Cuando nos casamos, asigné a Janos una modesta pensión.
When we married, I gave Janos a modest allowance.
сущ.
–No. –¿Lo conoce alguien de tu pensión? –No.
“No.” “Does anybody at your boardinghouse know him?” “No.
Lo más difícil había sido colarse en la pensión.
The hardest thing had been to slip into the boardinghouse unnoticed.
Pagamos en la pensión y nos fuimos a cenar.
We checked out of the boardinghouse and went to eat dinner.
сущ.
303. Las pensiones y casas de huéspedes pueden ser peligrosas para la salud.
303. Other health hazards arise in lodging houses.
El 29 de diciembre de 1999, la Sra. F. Zink presentó una denuncia contra el autor por impago de la pensión alimentaria.
2.24 On 29 December 1999, Ms. F. Zink lodged a complaint against the author for nonpayment of maintenance.
¿Te acuerdas de la escena en la pensión de Prendergast?
You remember the scene in Prendergast's lodgings?
Servían también como hotel de proletarios o pensión.
It was also a proletarian hotel or lodging house.
сущ.
b) La liquidación por retiro a la que el exafiliado a la Caja de Pensiones habría tenido derecho en virtud del artículo 31 de los Estatutos de la Caja de Pensiones al separarse del servicio de una organización miembro de la Caja de Pensiones.
(b) The withdrawal settlement to which the former Fund participant would have been entitled under article 31 of the Regulations of the Pension Fund, upon separation from the service of a member organization of the Pension Fund.
Las pensiones compartidas garantizan a la mujer divorciada una parte más justa de los derechos de pensión del marido y un ingreso seguro al jubilarse.
Pension sharing enables a divorcing wife to obtain a fairer financial settlement on divorce and a secure income in retirement.
Además, es difícil asegurar el cumplimiento de los acuerdos de divorcio que ordenan al hombre pagar una pensión por alimentos.
Moreover, divorce settlements that order the man to alimony cannot be enforced effectively.
:: Incumplimiento del pago de la liquidación final o pensión de viudez.
- Non-payment of final settlement or survivor's benefit.
Podríamos pedirte pensión compensatoria y la mitad del dinero del acuerdo.
We could be asking for the spousal support and half the settlement money.
Sabemos que la está demandando por pensión en su arreglo de divorcio.
We know you're suing her for alimony in your divorce settlement.
Los matrimonios son cada vez más cortos pero las pensiones, mayores.
The marriages, they get shorter and they get shorter, but settlements, they get larger and larger.
Los maridos violentos con altas pensiones están arriba.
Violent husbands with large settlements on top.
Un acuerdo de pensión alimenticia para una pareja de hecho de Alabama.
It's an alimony settlement for a common-law couple out of Alabama.
Jonas nunca me pagaba la pensión a tiempo... y se negaba a darme una cantidad decente.
Jonas never paid alimony on time. He refused to give me a decent settlement.
Lo mejor que podía esperar era una pensión decente.
Best she could hope for is a decent alimony settlement.
Firmaron un acuerdo mutuo, la pensión era grande.
When they signed a mutual release, the settlement was a large one.
«¿Cómo lo solucionarás, sin pensión y sin acuerdo de separación?».
“How will you work that out, with no alimony and no settlement?”
Era justo que Penn me concediese una pensión.
It was only fair that Penn should make some financial settlement.
Al parecer te fuiste a Hollywood con el dinero de la pensión.
“Apparently you took off to Hollywood with your settlement money.”
Luego se divorció y consiguió una pensión alimenticia colosal.
Then he divorced her and got a colossal alimony settlement.
la pensión alimenticia había dejado a Emma y a su madre en la opulencia.
the alimony settlement had made Emma and her mother rich.
El acuerdo y la pensión alimenticia para ella y su hijo quedaron reducidos a meras palabras en un documento;
The settlement, the alimony, the child support—those became nothing but words on a document.
Nunca recibió ni un céntimo de la modesta e informal pensión, pero tampoco lo esperaba.
She would never collect a dime of the informal, modest alimony settlement, but then she didn’t expect to.
Si lo supiera le pediría una pensión alimenticia mayor. —Cierto —asintió Chuck.
If she knew she would ask for a much larger settlement and alimony.” “True,” Chuck agreed.
сущ.
Era un buen complemento a su escasa pensión.
“Nicely supplemented his retirement pay, which wasn’t a hell of a lot.”
–Sumado a la pensión sí -asintió Partagee-. No me quejo. Después de treinta años de pilotar barcos de la Armada, ahora tengo uno propio, y ya lo he amortizado.
With my retirement pay, yeah, it's not a bad life. Thirty-some years I drove Uncle's boats, and now I get to drive me own—and she' s paid for.
Media pensión de jubilación de mi padre se les va en sellos, y además mi madre se pasa los días al teléfono y tienen que alimentarla por vía intravenosa, porque la boca sólo la usa, a toda velocidad, para hablar de su Alex.
Half my father’s retirement pay goes down the drain in postage, and my mother is on the phone for days at a stretch and has to be fed intravenously, her mouth is going at such a rate about her Alex.
El primero en aparecer fue el mayor Rumbold, alto, taciturno, de bigote y cabellos grises, vestido con un Norfolk y un pantalón de franela, que vivía de una pensión de retiro y escribía para los diarios artículos de historia natural.
The first to appear was Major Rumbold, a tall, grey-haired, grey-moustached, silent man, wearing a Norfolk coat and grey flannel trousers, who lived on his retired pay and wrote natural history articles for the papers.
сущ.
Porque quiero decir, no son las grandes pensiones, y no es la promoción profesional.
'Cause I mean, it's not the great digs, and it's not career advancement.
Iré a la pensión y veré si pueden encender fuego.
I'll go to the digs and see if I can get a fire lit.
Entonces ¿por qué no estás haciendo esto desde la comodidad de tu nueva pensión Oscura?
Then why aren't you doing this from the comfort of your new Dark digs?
El postureo, la mierda de pensión, el perder el tiempo...
The posturing, the little digs, the wasting my time.
Tampoco sus amigos, o cualquier otro en las pensiones de los estudiantes.
~ Why not? Nor have his friends, or anyone at his student digs.
Lo bastante para instalarme en una pensión, pero no lo suficiente para vivir de ello.
Enough to set me up in digs here, but not enough to live on.
Se dirigían a alojamientos, pensiones, pisos y restaurantes distribuidos por toda la ciudad.
They moved off to digs, flats and restaurants around the city.
¿Volvías a la pensión? No. Iré andando. ¿Puedo llevarte algo?
Were you going back to your digs? No. I’ll walk. Can I carry?
Pero, de hecho, quizá hubiera estado viviendo solo en pensiones y cuchitriles de mala muerte.
But in fact he might have been living alone, or in digs or bedsitters.
—Si piensas estudiar aquí, querrás darte suficiente tiempo para buscar bien, encontrarte una pensión.
“If you’re thinking of going to school here, you’ll want to give yourself plenty of time to look around, find some digs.”
El joven que acudió a verificar sus libros exhibía el aspecto granujiento y desnutrido de alguien que vive en una pensión modesta, pero incluso a él lo sorprendió la frugalidad de los gemelos.
The young man who came to audit their books had the pimply and undernourished complexion of someone living in digs: yet even he was astonished by their frugality.
No tendrás que ir a dormir a siniestras pensiones como tienen que hacer muchas otras chicas, ni pasar hambre como ocurre en algunos alojamientos… —Annabel suspiró con placer—. Tú podrás volver a casa, a tu propio y acogedor hogar, todas las noches.
You won't be going back to dreary little bedsitters like a lot of girls have to do, or being half starved in some digs," Annabel sighed with pleasure. "You'll be coming home to your own good home every night."
сущ.
La nueva Ley de la Familia exige que el tribunal resuelva la cuestión del mantenimiento y pensión alimenticia de los hijos antes de conceder la disolución del matrimonio.
27. The new Family Law also required the court to settle the matter of child support and maintenance before granting the dissolution of the marriage.
Cuando un tribunal dicta sentencia de divorcio señala simultáneamente la cuantía de la pensión alimenticia.
When a divorce was settled in court, the level of maintenance was determined by the court at the same time.
¡Cuando el padre vaya en pensión, él será puesto en su lugar!
When his father retires, he will be settled! Do you know?
Las vigas carbonizadas y los escombros se habían asentado en el sótano de la pensión de Chester Street.
On Chester Street, charred beams and incinerated wreckage had settled into the basement of the rooming house.
Hasta su estómago se había asentado después de sus primeras y espantosas aventuras con la comida de la pensión Las Cenizas.
Even his stomach had settled down, after its first horrendous adventures with the fare in the Pensión Las Cenizas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test