Перевод для "participaron" на английский
Примеры перевода
Participaron dos miembros.
Two members participated.
Participaron en el seminario:
The participants were:
Número de países que participaron
Number of countries that participated
No participaron en los cursos
Did not participate in courses
Participaron en años anteriores
Participated in earlier years
Bueno, ellos participaron.
All right, so those guys participated.
- ¿Todas participaron de la huelga?
Have you all participated in the strike?
- ¿Cuántas escuelas participaron?
- How many schools participated?
Participaron en las predicaciones.
Participation explains predication.
Muchos artistas participaron en la exposición.
Many artists participating in the exhibition.
Participaron. Preguntaron. Se quedaron.
They participated, they questioned, they stayed!
Ellos participaron en una manifestacion.
They participated in a flash mob.
Todos participaron en la pelea.
Everyone participated in this fight.
Todos esos chicos participaron voluntariamente.
All of those boys were willing participants.
Muchos países europeos participaron en ella.
Many European countries participated in it.
No participaron en la Revolución Cultural.
They did not participate in the Cultural Revolution.
Participaron conscientemente en una actividad ilegal.
They knowingly participated in an illegal scheme.
—Si no participaron seguro que los persiguieron.
If they didn't participate, then they must have been persecuted,
Este año participaron cuatro mil quinientos corredores.
This year some 4,500 people participated.
En los dos genocidios participaron oficiales militares seleccionados.
Both involved selective participation by military officers.
Participaron todos, sin saberlo, en la revuelta contra la voluntad del padre ausente.
They all participated, unwittingly, in the revolution against their absent father's will.
Sé que ciertos miembros de mi parroquia participaron en aquello, entre otros muchos;
For I am certain members of my parish participated.
Cada persona hizo una petición, y todos participaron en las oraciones.
Each person made a petition, and everyone participated in the prayers.
comenzó en cuanto participaron de la experiencia de mascar lo que les vendimos.
it began as soon as they participated in the chewing of what we sold them.
гл.
Sin embargo, SE Detailed y Leader 4 no participaron.
But SE Detailed and Leader 4 would not take part.
Y sintió miedo. La partida de caza comenzó con las primeras luces del alba y participaron en ella, por expresa voluntad del rey, también los muchachos más jóvenes: Alejandro con sus amigos Pilotas, Seleuco, Hefestión, Pérdicas, Lisímaco y Leonato, aparte de Tolomeo, Crátero y otros.
And he was afraid. The hunt began at first light and, in accordance with the King’s wishes, even the younger members of court were there to take part: Alexander with his friends Philotas, Seleucus, Hephaestion, Perdiccas, Lysimachus and Leonnatus, as well as Ptolemy, Craterus and others.
En efecto, eso de convocar a los enemigos con la excusa de una celebración para luego exterminarlos era una táctica infalible, ya relatada por Jenofonte, historiador griego, uno de los pocos que no participaron en el banquete que los persas ofrecieron a los jefes de los guerreros griegos, en el curso del cual fueron asesinados todos los generales invitados.
In fact, this tactic of inviting one’s enemies together to exterminate them all was an old and infallible tactic, recounted even by Xenophon, the Greek historian, one of the few who did not take part in the banquet held by the Persians for the leaders of the Greek army, a banquet at which all the generals invited were slaughtered wholesale.
гл.
26. Algunas monjas hutus participaron también en la matanza.
Some of the Hutu nuns joined in the massacre.
Varios grupos de pueblos indígenas participaron en la Conferencia.
23. Several indigenous peoples groups joined the conference.
También participaron en la protesta varios activistas de Paz Ahora.
Several Peace Now activists also joined in the protest.
En el período examinado, participaron del programa 881 niños.
During the period covered by the report, 881 children joined the programme.
Niños maltratados que participaron en programas de acogida en hogares seguros/centros de acogida temporal
Victims who joined safe homes/ temporary shelter programmes
También participaron varios miembros del Grupo de Personalidades;
He was joined by several members of the Group of Eminent Persons;
En la Conferencia participaron varios grupos de pueblos indígenas.
18. The Conference was joined by several indigenous peoples groups.
Y se convirtió en una enorme batalla con comida y... hasta Otto y Audrey participaron.
And it just became this, like, big food fight, and... Even Otto and Audrey joined in.
Estaban por allí pero no participaron.
They were around but not joining in.
Meses después Paul y Steve Watson vinieron a Texas y participaron en vivo en mi programa de radio para discutir las consecuencias de los atentados de Londres.
Months later Paul and Steve Watson came to Texas and joined me live on my radio broadcast to discuss the aftermath of London bombings.
Según él, ellas participaron.
According to him, they joined in.
Participaron muchas vacas.
The very cows joined in.
Los niños y los adolescentes también participaron en la fiesta.
Children and teenagers joined in.
Pero en cuanto entendieron de qué se trataba, participaron de muy buena gana.
But as soon as they understood what it was all about, they joined in with a will.
Así que Herda y algunos más participaron en la búsqueda; y hallamos a Ratita.
So Herda and a few others joined the search, and Mouse was found.
Misteriosamente, esas máquinas decidieron desafiar las órdenes de Archos y no participaron en la batalla.
Mysteriously, these machines chose to defy Archos’s orders and did not join the battle.
Dos prisioneros ingleses de edad se acercaron a las puertas y participaron en la discusión.
Two senior British prisoners stepped through the gates and joined the discussion.
Al cabo, se unieron al cantar y uno o dos de los más decididos participaron en la danza.
Towards the end they joined in the singing, and one or two of the brighter sparks amongst them nipped in and stole a dance.
los seis europeos de Escandinavia participaron en el regocijo general, estrechándose las manos y dándose palmadas en la espalda.
the half-dozen Europeans from Scandinavia joined in, pumping hands and thumping backs.
Se formó así una suerte de coalición en la que participaron los peleset y los shequelesh, los lukka y los tersh, los shardana y los derden y muchos otros pueblos.
A sort of coalition was formed, joining the Peleset and the Shekelesh, the Lukka and the Teresh, the Sherdan and the Derden, and many other peoples as well.
гл.
En el diálogo participaron en total 37 países y se plantearon numerosas cuestiones, algunas de ellas sobre temas que se estaban debatiendo en esos momentos en los Países Bajos.
A total number of 37 countries intervened and many issues were raised, including on issues that were currently the subject of debate in the Netherlands.
Los Estados Miembros que participaron convinieron en líneas generales en la importancia de fortalecer la Oficina del Presidente de la Asamblea General.
34. Those Member States intervening generally agreed with the importance of strengthening the Office of the President of the General Assembly.
Cuando se cometieron brutalidades en el exterior se mantuvieron al margen o participaron en forma ineficaz.
It has stood by or intervened ineffectively when brutality was abroad.
Participaron en las deliberaciones 17 delegaciones, incluso en nombre de distintos grupos.
Seventeen delegations intervened in the discussions, including on behalf of groups.
En total participaron en el concurso 269 proyectos y se emitieron más de 230.000 votos.
A total of 269 projects were entered in the competition and more than 230,000 votes were cast.
Un 80% de los empresarios que participaron en el programa ya tenían negocios y necesitaban asistencia para ampliarlos.
About 80 per cent of the entrepreneurs who entered the programme already operated a business and were looking for assistance in expanding their enterprise.
Estos cortos participaron en el Concurso Latinoamericano de Cine Callejero realizado en Río de Janeiro (Brasil) y fueron elegidos entre los 10 mejores filmes.
These short films were entered in the Latin American street cinema contest held in Rio de Janeiro, Brazil, and placed among the 10 best films.
Participaron en el concurso lugares con todo tipo de función con inclusión de escuelas, hospitales, tiendas y centros deportivos.
Sites with all kinds of functions, including schools, hospitals, shops, and sports halls, are entered into the competition.
Unos 1.174 agentes en servicio activo participaron en la fase de asesoramiento.
Some 1,174 agents in active service entered the counselling phase.
41. Alrededor del 80% de los empresarios que participaron en el programa ya tenían una empresa y estaban buscando ayuda para ampliarla.
41. About 80 per cent of the entrepreneurs who entered the programme already operated a business and were looking for assistance in expanding their enterprise.
Veinte mil escolares y dos mil adultos participaron en el concurso de ensayo que propuso «Salvemos los Libros», que ofrecía billetes para viajar por Europa entre otros premios.
Twenty thousand schoolkids and two thousand adults entered the Save the Books essay contest, which offered round-trip tickets to Europe among its prizes.
гл.
En el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de diciembre de 2003, hubo 4.145 inscripciones y participaron en el programa estudiantes procedentes de 122 países.
During the period from 1 July 2002 to 30 December 2003, there were 4,145 enrolments, with students coming from 122 nations.
Sólo hubo un caso de mercenarios armados que llegaron a las islas en 1998 pero en el que no participaron niños.
There had been only one case where armed mercenaries had come to the islands in 1988, but no children had been involved.
El Relator expresa su agradecimiento a todos los interlocutores que participaron en las consultas y espera profundizar en ellas el próximo año.
He is grateful to all those with whom he has consulted and looks forward to deepening those consultations in the coming year.
Se mantuvieron juntos y crearon el impulso, y sus filas incluyen a muchos de los que participaron cuando participar no era fácil.
They stuck together and built momentum. And their ranks include many who came when the coming was not easy.
En estos momentos el Grupo no está en condiciones de opinar sobre información publicada por medios de comunicación según la cual los militantes que participaron en el ataque de In Amenas y sus armas procedían de Libia.
The Panel is currently unable to comment on media reports that militants involved in the In Amenas attack and their weapons had come from Libya.
Ella y su madre participaron activamente en la asociación parroquial durante muchos años y, algunos domingos, Ulla iba a su casa a tomar café.
Erica’s mother and Ulla had been active in the church group together for many years, and sometimes Ulla would come over on Sundays for coffee.
Participaron en varias manifestaciones, y vieron cómo la asamblea legislativa se resentía del complejísimo proceso de abordar un problema importante.
They were in the crowd during several protests, and they watched the legislature suffer through the tortured process of coming to grips with a major problem.
Jim les había advertido que, para quienes una vez eligieron vivir en su comunidad y participaron después en la gran peregrinación desde California hasta Guyana, no había otro camino que el señalado por Dios.
Jim had told them that everyone in his congregation, everyone who had chosen to follow his path and come to Guyana, had no choice but to continue on the path laid out by God.
Las conversaciones que llegaban a sus oídos le participaron que la tribu había ido allí a elegir un nuevo rey: su último jefe se cayó desde una altura de treinta metros, al romperse una rama por la que pasaba, y el impacto contra el suelo le mató.
From the talk which he overheard he learned that they had come to choose a new king—their late chief had fallen a hundred feet beneath a broken limb to an untimely end.
Más tarde llegó la operación Corte Limpio en la que participaron fuerzas de policía de diversos distritos tras un largo periodo de vigilancia y espionaje y que culminó con la incautación de miles de pastillas de éxtasis y anfetaminas, cuatro kilos de heroína y otros tantos de hachís.
And then Operation Clean-Cut had come along, involving several forces in a long-term surveillance and intelligence operation which had ended with a haul of several thousand tabs of ecstasy and amphetamine, four kilos of heroin, and about the same weight of cannabis.
гл.
Una empresa nigeriana inexistente y una serie de empresas y de particulares que actuaban como intermediarios participaron en estos negocios de armas ilícitos.
A non-existent Nigerian company and a number of go-between companies and brokers were involved in these illicit arms deals.
El 71% de los niños que participaron en el estudio van a un cibercafé para conectarse a Internet, el 14% lo hacen en el hogar, y el 10% en la escuela.
Seventy-one per cent of children sampled go to the Internet café to access the Internet, 14 per cent use it at home, and 10 per cent use it at school.
De las más de 3.500 personas que participaron en la consulta, la gran mayoría pensaba que la mejor opción era seguir adelante con la construcción del aeropuerto.
Out of more than 3,500 people who responded to the consultation, a strong majority thought that going ahead with an airport was the best option.
Novecientos esclavos participaron en él y todos los sublevados, salvo unos cuantos, fueron condenados a muerte, y fue solamente al final de tanto derramamiento de sangre cuando los amos comprendieron cuánto dinero se estaba perdiendo en la sangría.
Nine hundred slaves were involved and all except a handful were put to death, and it was only at the tail end of blood-letting that the owners realized how much cold cash was going down the drain.
Había una funcionaría nigeriana, una mujer que había viajado a Senga para asistir a una conferencia sobre la Prosperidad de las Naciones, que cuando le hablaron de la espía de Kwadere comentó que desde su llegada sólo había oído hablar de espías, espías y más espías, y que su experiencia le dictaba que los espías y las guerras eran un recurso muy socorrido cuando la economía no marchaba bien, pues en su país ocurría lo mismo. Esto suscitó una animada discusión en la que pronto participaron todos los presentes.
There was a Nigerian official, a woman, in Senga for the conference on the Wealth of Nations. Told about the spy at Kwadere, this woman said she had heard nothing but spies, spies, since she had arrived in Zimlia, and speaking from her experience in her own country, spies and wars were useful when things weren’t going well with an economy. This provoked animated discussion, and soon everyone in the café was involved.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test