Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Tal y como ordenasteis.
Just as you ordered.
Me ordenasteis venir a la corte.
You ordered me to court.
Doña Germana se encuentra a buen recaudo, como ordenasteis.
Doña Germaine is in good safety as you ordered.
Ordenasteis que reuniéramos el ejército y lo hemos hecho.
You ordered us to raise the army, we've done it.
Lo único que hay en ellas son las misiones que ordenasteis.
Only thing on them are missions you ordered.
Porque vos lo ordenasteis.
Because you ordered it.
¿De verdad ordenasteis matar a ese señor?
Did you really order this señor to be killed?
He registrado su camarote como ordenasteis.
I searched his cabin as you ordered.
- Ordenasteis la muerte de Bayen.
- You ordered Bayen's death.
¿Ordenasteis el asesinato de Thomas Rainsborough?
Did you order the murder of Thomas Rainsborough?
El orden se ha restablecido, como ordenasteis.
Order has been restored, as you commanded.
—¡Aquí está el humano, como ordenasteis, señor!
“The human, as ordered, sir!”
¿Por qué ordenasteis al artista que me dibujara?
“Why did you order the artist to draw me?”
—En la cámara ceremonial, tal como ordenasteis.
“In the ceremonial chamber, as you ordered.”
Me ordenasteis no hablar con nadie de estas reuniones.
You ordered me not to tell anyone of these meetings.
—¿Es por eso por lo que le ordenasteis bajar aquí hoy?
Is this why you ordered him down here today?
–Las luces que ordenasteis, señor. Carados se volvió.
“The light you ordered, sir?” Carados turned.
—Nadie aparte de vuestros criados, alteza. Como ordenasteis.
‘No one but your own staff, Your Highness. As you ordered.’
—¿Ordenasteis a vuestras tropas que permanecieran ocultas en las casas durante tanto tiempo?
You ordered your troops to hide inside for that long?
Me ordenasteis que disimulara el asesinato y pensé que lo mejor era no dejar rastro.
You ordered me to conceal the murder, and so I thought it best to leave no trace.
гл.
—¿Y vos? ¿Ordenasteis vos la muerte de Teukros?
Did you arrange to have Teukros killed?
гл.
El espía Scarran, como ordenasteis
The Scarran spy, as you commanded.
No, mi señor, hice exactamente lo que me ordenásteis.
No, My Lord, I did exactly as you commanded.
No, mi buen señor, pero como ordenasteis rechacé sus cartas y le negué las visitas.
No, my good lord, but as you did command I did repel his letters and denied his access to me.
Mi señor,he hecho lo que me ordenasteis y supervisado personalmente el encarcelamiento del prisionero
My Lord, I have done asou've commanded and personally supervised the incarceration of the prisoner.
- Me ordenasteis venir.
- Your Majesty commanded me to come.
Esos templarios han sido ahorcados por un asalto que vos ordenasteis.
Those Templars have been hung for a raid I know you commanded. Prove it.
No, mi señor, pero, según ordenasteis, rechacé sus cartas y le negué ...que se acercara a mí.
No, my good lord, but, as you did command, I did repel his fetters and denied his access to me.
Es tal como ordenasteis.
It's just as you commanded.
—Tal como me ordenasteis, señor.
As you commanded me, Sire.
He hecho tal y como me ordenasteis.
I have done as you commanded me.
--Señora, he venido, tal como ordenasteis.
My lady, I have come as you commanded.
Como ordenasteis sabiamente, la especia ha de fluir.
As you so wisely have commanded, the spice must flow!
Sólo maté a los malvados, tal como me ordenasteis.
I slew only the evildoer, as you commanded.
—Alteza —comenzó—, aquí me tenéis, tal como ordenasteis.
he began, “I am here as you commanded.
гл.
Sin embargo, he desviado mis ojos como ordenasteis, Srta. Price.
However, I have directed my eyes as you ordained, Miss Price.
гл.
- Tal como ordenasteis, Majestad. Sesenta lanzas para vuestra protección.
Further, the knights' cavalry will attack from both sides
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test