Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Los 161 Estados de la lista se dividieron en cuatro grupos regionales de las Naciones Unidas (es decir, África, Asia y el Pacífico, Europa central y oriental, y América Latina y el Caribe) y, dentro de cada región, se ordenaron en subgrupos, a fin de determinar las Partes que habían presentado un plan de aplicación de conformidad con el artículo 7 del Convenio, las Partes que no habían presentado ningún plan de aplicación y los países que no eran Partes en el Convenio.
The 161 states in the list were sorted into four UN regional groups (i.e., Africa, Asia and Pacific, Central and Eastern Europe, and Latin America and Caribbean) and within each region, the entries were further grouped to identify: Parties that had submitted an implementation plan as required under Article 7 of the Convention; Parties that had not submitted an implementation plan; and countries that were not Parties to the Convention.
me ordenaron seguirlos.
I sort of picked it up.
Como resultado, las funcionarias le ordenaron a la sección que limpiara su imagen, por así decirlo.
As a result, the national officer sort of directed the campus chapter to clean up its image, so to speak. - Mint?
Bueno, Joe lo hizo con ella y están de nuevo juntos, asi lo ordenaron.
Well, Joe's made it up with her and they're back together, so it's sorted.
Después, él y Tanner lo ordenaron todo.
Then he and Tanner sorted through everything.
Trasladaron maquinaria, la ordenaron, bajaron los objetos pesados por la compuerta valiéndose de un cable.
They moved machinery, sorted it out, lowered heavy items by wire from the ship’s airlock.
Mi madre y tía Pauline elaboraron muchos planes, ordenaron las cosas e hicieron lats maletas;
Much planning went on between Aunt Pauline and my mother, and a good deal of sorting and packing;
–Se suponía que yo era un experto en operaciones de esa clase; me pusieron al mando de una compañía de irregulares, exploradores dyaks, y me ordenaron despejar la zona.
I was supposed to be an expert in that sort of thing so they gave me command of a company of irregulars, Dyak scouts, and told me to clean things up.
Unas semanas más tarde, los maestros, por puro agotamiento o en un intento de fomentar una especie de disciplina militar entre nosotros, nos ordenaron azotarnos unos a otros por cualquier mala acción cometida.
After a few weeks, the teachers, out of sloth or an interest in instilling a sort of military discipline in us, ordered us to cane each other as punishment for whatever offense arose.
Tenían la molesta costumbre de situarse en medio de las personas vivas, de forma que las filas parecían una fotografía borrosa, pero al final los centuriones los ordenaron. —¡Colores! —gritó Octavio.
They had an annoying habit of standing halfway inside living people, so that the ranks looked like a blurry photograph, but finally the centurions got them sorted out. Octavian shouted, “Colors!”
Al día siguiente ordenaron y empaquetaron los restos de la fiesta y desarmaron las tiendas, pero dejaron las terrazas de losas: un collar de esmalte tabicado adornando la ladera del viejo volcán negro.
They next day they sorted and bagged the party wreckage and took down the tents, leaving the flagstone terraces behind, like strands of cloisonne necklace draped down the side of the old black volcano.
Al anochecer nos ordenaron subir a un risco para ayudar a una compañía de Charlie (o sea, de los nuestros), que no se sabía muy bien si había caído en manos del Vietcong o si eran ellos los que habían atrapado al enemigo, según te enterases de la noticia a través del Barras y estrellas o simplemente echando un vistazo a tu alrededor. Al llegar al risco nos encontramos con que la metralla volaba en todas direcciones y vimos una docena de soldados malheridos, tirados por el suelo y gimiendo. El ruido era ensordecedor. Yo me agaché y empecé a trepar cargado con las municiones, el bidón de agua, el trípode y todo lo demás, cuando de pronto, al pasar por delante de una trinchera, un tipo asomó la cabeza y dijo a su compañero: —Fíjate en ese tío, parece el monstruo de Frankenstein.
It is gettin to be dusk an we is tole to go up to a ridge an relieve Charlie Company which is either pinned down by the gooks or has got the gooks pinned down, dependin on whether you get your news from the Stars an Stripes or by just lookin aroun at what the hell is goin on. In any event, when we get up there, all sorts of crap is flyin aroun an they is about a dozen fellers badly hurt an moanin and cryin an they is so much noise from all quarters that nobody can hardly hear nothin. I be crouchin down real low an tryin to get all that ammo an the water can an the tri-pod plus all my own shit up to where Charlie Company is, an I'm strugglin past a slit trench when this guy down in it pipe up an say to the other, "Lookit that big Bozo—he look like the Frankenstein Monster or somethin," and I'm bout to say somethin back, cause things seem bad enough already without nobody pokin fun at you—but then, I'll be damned!
гл.
Les ordenaron también que se sacaran los cuchillos que tenían en el ano.
They were also ordered to remove their knives from their anus.
Le ordenaron que se detuviera y la registraron.
They ordered her to stop and searched her.
Lo hicieron girar y le ordenaron que volviera a vestirse.
They made him turn around and ordered him to dress again.
1036. Los soldados le ordenaron que llamara a sus hijos uno por uno.
The soldiers ordered him to call his children one by one.
Como consecuencia, las autoridades canadienses ordenaron su deportación.
As a result, he was ordered deported by the Canadian authorities.
Ordenaron a estos últimos que se fueran caminando a Rafah.
The latter were ordered to walk to Rafah.
Una dijo: "Lo más terrible que me ordenaron hacer fue matar.
One said, "The most terrible thing they ordered me to do was to kill.
Le ordenaron que se desvistiera hasta quedar en ropa interior.
They ordered him to undress down to his underwear.
a) Las autoridades que ordenaron la detención;
(a) The authorities who ordered the detention;
Las autoridades ordenaron que se investigara este caso.
The authorities have ordered an investigation into this case.
- Me lo ordenaron.
- I received orders...
Tres ordenaron soya.
Three ordered soy.
- Te ordenaron corte.
You were court ordered.
Ellos me lo ordenaron.
Those were the orders.
—Me lo ordenaron… para protegerte.
I was ordered . it was an order to protect you.
ordenaron los Indios.
ordered the Indians.
ordenaron los maestros.
the teachers ordered.
Ordenaron mi detención.
They ordered my arrest.
—Me ordenaron ayudaros.
I was ordered to help you.
Me ordenaron que le rematara.
I was ordered to kill you.
—¿Y os ordenaron que os recrearais?
“And were you ordered to enjoy it?”
—Tuve que hacerlo porque me lo ordenaron.
“I had to, I was ordered to.”
гл.
Así como estos palos no se ordenaron a sí mismos al azar en la palabra "Vida", Michael no cree tampoco que la vida biológica venga unida al azar.
Just as these sticks didn't randomly arrange themselves into the word quot; Life, quot; Michael doesn't believe biological life came together randomly, either.
Para terminar, ordenaron alrededor de la tumba las ramas más pequeñas.
Then round the grave they arranged smaller twigs.
Los rosáceos bulbos del rostro de Gutman se ordenaron más beatíficamente.
The pink bulbs of Gutman's face arranged themselves more happily.
Rápidamente ordenaron al intelectual menchevique Vladímir Woytinsky que organizara la defensa del palacio.
Quickly they mandated the Menshevik intellectual Wladimir Woytinsky to arrange the palace’s defence.
Los rosáceos bulbos del rostro de Gutman se ordenaron más beatíficamente. –Y… ¿lo sabe? –Sí. –¿En dónde?
The pink bulbs of Gutman’s face arranged themselves more happily. “And you do?” he asked. “Yes.” “Where?”
Las mesas formaban los tres lados de un cuadrado, y a Stephen le ordenaron que se sentara en un banco que formaba el cuarto lado.
These tables formed three sides of a square, and Stephen was told to sit on a bench that made the fourth: it was rather like the arrangement for a court-martial.
En 1927, a la edad de dieciocho años, sus jefes le ordenaron alistarse en el ejército, y allí fue ascendido al grado de capitán, por la época en que el ejército imperial invadió Manchuria.
In nineteen twenty-seven, at the age of eighteen, his bosses arranged for him to join the Army, where he craftily advanced to the rank of captain by the time the Imperial Army seized Manchuria.
En la mesa, Laura y las mellizas ordenaron sus sillas de manera de poder ver al Anguila, giro de los acontecimientos que no se les habría ocurrido considerar una hora antes. Pero ahora era menos temible que interesante.
At their table Laura and the twins arranged their chairs so they could watch the Eel, a turn of events they would not have contemplated an hour ago.  But he was now less fearful than intriguing.
Mis pensamientos se ordenaron por sí mismos sin mi dirección consciente, y el resultado fue el recuerdo completo de un evento que ya había logrado recordar parcialmente en uno de esos relampagueos desarticulados de recuerdos que solía tener.
My thoughts arranged themselves without my conscious direction, and the result was the full memory of an event which I had already partially recalled in one of those unstructured flashes of recollection that I used to have. La Gorda was right.
Llegaron a Bridgetown, Barbados, en un bonito y cálido día. Los cautivos fueron trasladados a tierra firme en botes bajos que enviaban desde el muelle, y conducidos hasta la plaza del mercado donde, a fuerza de gritos y palos, los ordenaron en filas.
They made harbor on a pleasant, balmy day in Bridgetown, Barbados, and the captives were carried from the ship to the shore in low boats sent out from the dock, and taken to the market square, where they were, by dint of a certain amount of shouting, and blows from cudgels, arranged into lines.
гл.
No hay antecedentes sobre cómo llegó a cometerse un número tan enorme de delitos, quiénes fueron sus autores y quiénes los ordenaron.
There has been no account given of how such massive numbers of crimes came to be perpetrated, by whom or under whose command.
Según los niños entrevistados, hubo comandantes que, en la esperanza de no tener que rendir cuentas por haber reclutado a niños, les ordenaron que volvieran con sus familias por su cuenta.
Children who were interviewed reported being instructed to return to their families by themselves by commanders who hoped to avoid accountability for child recruitment.
Estaba atendiendo a César como me ordenaron...
I was attending Caesar as commanded...
Ordenaron a su gemelo destruir su reputación.
He commanded his twin to destroy Adlai's reputation.
Haremos lo que nos ordenaron.
And therefore do we what we are commanded.
De que están hablando? - Nos ordenaron llevarla de regreso y lo haremos
The command is to bring you we will do ...
No debebería haber intentado operarlo como ordenaron.
We should not have tried operate as commanded.
Ordenaron a los Judíos postrarse ante el Emperador.
They command the Jews to bow down before the Emperor.
La verdad es que hice lo que los dioses me ordenaron.
The truth is, I did as the gods commanded.
Todos ellos hicieron lo que les ordenaron.
All of them did as they were commanded.
– ¿Y qué te ordenaron? – preguntó el romano.
"And what did they command?" inquired the Roman.
Los ejércitos y las marinas requisaron y ordenaron.
The armies and navies requisitioned and commanded.
Allegreto desmontó cuando los soldados se lo ordenaron.
Allegreto dismounted under the rough command of soldiers.
–¡Échanos aquí la espada! – me ordenaron.
‘Throw your sword here!’ a man commanded me.
La voz y la mente de Aiken ordenaron: —Que empiece.
Aiken’s mind and voice commanded: “Begin.”
la memoria, a la que ordenaron desaparecer y que se negó;
a memory that had been commanded to forget but refused to do so;
Ordenaron al espíritu que jamás la soltara —murmuró Quai.
“They commanded the spirit never to release it,” murmured Quai.
—El problema —siguió el brujo— es que nuestro Cahir fue noble por que se lo ordenaron.
‘The problem is,’ continued the witcher, ‘that our Cahir was commanded to be noble.
гл.
¿Dónde estuviste cuando me gradué o cuando ordenaron sacerdote a Lyle?
Where were you when I graduated or when Lyle was ordained?
Nadie puede interponerse, como lo ordenaron nuestras familias.
No one can come between us, as our families have ordained.
¿Dónde lo ordenaron, padre, en el Gimnasio Stillman?
Where were you ordained, Father, Stillman's Gym?
Creo que fue en 1993, me mudé al Centro Zen en monte Baldy, y después, me ordenaron como monje de Roshi.
In 1993, I think it was... I moved into the Zen center on Mount Baldy. And afterwards, I was ordained... as a monk of Roshi's.
Lo ordenaron en 1965.
In '65, he was ordained.
Todos se ordenaron ministros, todos nos están casando. ¡Es hermoso!
They all got ordained, they're all marrying us, it's adorable!
Más de 20 millones se ordenaron en su antigua web.
Over 20 million ordained on ye olde interweb.
Lo ordenaron después de la guerra.
He was ordained right after the war.
Cuando me ordenaron, como reze.
When I was ordained, how I prayed.
¿Cuándo te ordenaron?
when you were ordained?
Así lo ordenaron los dioses.
So the gods ordained it.
Desde que me ordenaron, he pasado bastante tiempo aconsejando a la gente.
Since I have been ordained, I have spent quite a bit of time counseling people.
Se negó rotundamente a retractarse y a reconocer su vana ilusión, y los funcionarios de la Iglesia ordenaron su martirio.
She steadfastly refused to recant and admit delusion and her martyrdom was ordained by the functionaries of the Church.
A lo largo de los años, hombres igual de aterrorizados escribieron bendiciones y compusieron oraciones e idearon rituales y ordenaron que se dejara un asiento libre para Elias.
Over the years, equally terrified men wrote blessings and composed prayers and devised rituals and ordained that an empty seat be left for Elijah.
Me ordenaron a la edad de treinta y cinco años y conseguí un puesto de sacerdote asociado en la iglesia episcopaliana de la Paz de Drayton Street, en el distrito histórico de Savannah.
I was ordained at the age of thirty-five and landed a position of associate priest at the Peace Episcopal Church on Drayton Street in Savannah’s historic district.
гл.
En todo caso, altos funcionarios del Vaticano ordenaron a los obispos católicos que se aseguraran de que "ningún 'dirigente religioso' de la Iglesia Católica sujeto a nuestra jurisdicción exprese su acuerdo y firme" esa declaración.
13. However, high-ranking Vatican officials instructed Catholic bishops to ensure that "no `religious leader' of the Catholic church and subject to our jurisdiction agree and sign" the statement.
a En la reunión ministerial de pequeños Estados insulares en desarrollo del África (Seychelles, 7 a 10 de julio de 1998) se identificaron y ordenaron las prioridades por categorías sectoriales y transectoriales.
a At the Ministerial Meeting of African Small Island Developing States (Seychelles, 7–10 July 1998), priorities were identified and ranked, but not by sectoral and cross-sectoral categories.
b En la mesa redonda de Ministros de Estados del Pacífico sobre el Desarrollo Sostenible (Auckland, Nueva Zelandia, 17 de diciembre de 1998), los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico señalaron sus prioridades para las medidas futuras, pero no las ordenaron por categoría.
b At the Roundtable of Pacific Ministers on Sustainable Development (Auckland, New Zealand, 17 December 1998), Pacific small island developing States outlined their priorities for future action but did not rank them.
Mira , los ordenaron por tamaño.
Look, they've ranked them in size.
Inmediatamente se ordenaron en filas en posición de firmes.
They immediately organized into ranks and stood at attention.
гл.
Los fiscales ordenaron la verificación de todas las denuncias, tras lo cual se desestimaron 236 (25 se cancelaron porque no se pudieron verificar todos los detalles); se incoaron 34 causas penales (28 de ellas en relación con los párrafos 2 y 3 del artículo 305 del Código Penal (abuso de poder)), (6 en relación con el párrafo 2 del artículo 305 y 305-1 del Código Penal (tortura)).
Checks were carried out on all the appeals and, as a result, criminal proceedings were not instituted in 236 cases (in 25 of those cases, the decision was reversed because of incomplete investigations); 34 criminal cases were brought, of which 28 were classified under article 305, paragraphs 2 and 3, of the Criminal Code (Exceeding official powers) and 6 under articles 305, paragraph 2 (3), and 305-1 (Torture).
гл.
Acordonaron su pueblo para una operación de registro y ordenaron a todos los hombres que se pusieran en fila en los campos.
There was a cordon-and-search operation in his village. The men were asked to come out and line up in the fields.
En vez de eso, ordenaron a los civiles que se sentaran frente a las barricadas y los guerreros lyucu se colocaron tras ellos, junto a los garinafins.
Instead, the civilians were directed to sit down in front of the barricades, and the Lyucu warriors and the garinafins lined up behind them.
Aquella mañana nos permitieron abandonar nuestros pupitres y nos ordenaron formar en fila india con el dedo en los labios.
We were allowed to abandon our studies that morning and told to line up in a single file at the door with our fingers on our lips.
Les facilitaron unos míseros alojamientos en un clima subtropical y, mientras luchaban contra la malaria, los mosquitos, las serpientes y el agua contaminada, les ordenaron que se dedicaran al cultivo del algodón a cambio de unos salarios con los que nadie habría sobrevivido.
They were given miserable living accommodations, in a subtropical climate, and while battling malaria and mosquitoes and snakes and rotten drinking water they were told to raise cotton for wages no one could live on.
гл.
Sin embargo, los programas y conferencias se estructuraron y ordenaron de manera poco sistemática.
However, there has been a certain lack of systematic structuring and sequencing of agendas and conferences.
Me ordenaron que le pida que asista a una reunión en Londres para debatir la posible independencia de India.
Mr. Gandhi I am instructed to request your attendance at an all-government conference in London to discuss the possible independence of India.
гл.
- Ellos nos ordenaron venir aquí.
-They willed us to come here.
Me ordenaron usar la fuerza si no cooperas.
I've been instructed to use force, Nomi, if you will not cooperate.
La verdad es que me ordenaron no entrevistarle.
To be honest, I will not interview you.
A Sookie le ordenaron reposo inmediato... me pareció bien, pero nadie tocará los patos.
Sookie's doctor put her on immediate bed rest... I thought it'd be fine, but no one will touch the ducks.
гл.
Sin embargo, siguiendo instrucciones del Ministerio del Interior, las autoridades penitenciarias rechazaron sus peticiones y les ordenaron que pusieran fin de inmediato a la huelga de hambre.
However, the authorities, under instructions from the SPDC’s Ministry of Home Affairs, rejected their demands and warned the prisoners to stop their hunger strike immediately.
Sus 15 ocupantes adoptaron una actitud amenazadora, y ordenaron a un grupo de obreros que construían aceras en la carretera entre Kafr Kila y Al-Udaysa que dejaran de trabajar.
The patrol comprised three jeeps carrying 15 men, who adopted threatening postures and demanded that the Lebanese workmen should stop working.
El 2 de febrero de 2008 a las 19.45 horas, junto a la valla técnica situada frente a la carretera general de Kfar Kila a Al-Udaysa, una patrulla del enemigo israelí que iba en seis vehículos todoterreno tipo Hummer integrada por unos 25 efectivos gritó a los civiles libaneses que se encontraban junto a la carretera citada, los apuntaron con sus armas y les ordenaron que se fueran a sus casas.
On 2 February 2008 at 1945 hours near the technical fence opposite the Kafr Killa - al-'Adaysah highway, an Israeli enemy patrol composed of six Hummer vehicles and some 25 infantry shouted at Lebanese citizens residing next to the said road, pointing weapons at them and demanding that they enter their homes.
Se negó a contestarles cuando le ordenaron que despertase.
He refused to answer them when they demanded that he wake.
En los primeros días de existencia de Plaszow, le ordenaron que decorara las casas de oficiales de las SS, unas pocas casas de campo situadas al norte.
In the first days of the camp he was in demand to decorate the houses of the SS, the few small country villas that flanked the lane on the north side of the camp.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test