Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Es muy oportuno.
This issue is timely.
Eso es muy oportuno.
It is most timely.
:: Comunicación oportuna
:: Timely communication
El tema es oportuno.
The topic is timely.
Matrícula oportuna
Timely enrolment
- tratamiento oportuno;
Timely treatment;
Es la menos oportuna
Least timely
Intervención oportuna
Timely intervention
Oh, qué oportuno
Oh, good timing
Qué oportuno, Mater!
Great timing, Mater!
Buffy, qué oportuna.
Buffy, good timing.
- Al momento oportuno.
- The right time.
Que oportuna, ¿no?
Nice timing, huh?
Siempre tan oportuno.
Always so timely.
Ah, qué oportuno.
Oh, perfect timing.
Pues qué oportuno.
Well, great timing.
El único desafío fue encontrar el momento oportuno. —¿El momento oportuno?
“The timing was the only challenge.” “The timing?”
Pero no era el momento oportuno.
But this was not the time.
El momento no era oportuno.
The time was not right.
—No es el momento oportuno.
This is not the time for you.
–Una oportuna coincidencia.
A timely coincidence.
Pero el momento no es... oportuno.
But the timing is… awkward.
¿Era el momento oportuno?
Was it the right time?
Ese no era el momento oportuno;
This wasn't the time;
прил.
Sírvanse formular las observaciones que consideren oportunas:
Complete as appropriate:
“Faciliten a ... información [oportuna]...”
“Make available [appropriate] information ...”
Cabaña nacional (con el desglose oportuno)
Livestock population (disaggregate as appropriate)
Por lo tanto, es oportuno que evaluemos su nivel de aplicación.
It is therefore appropriate to evaluate the level of their implementation.
El Grupo hizo las aportaciones oportunas
The Panel provided its input, as appropriate
Se organizarán las misiones sobre el terreno que sean oportunas.
Field missions will be organised as appropriate.
Es oportuno hacerlo.
It's the appropriate thing to do.
Sí, bastante oportuno.
Appropriately enough, yes.
"Las oportunas medidas preventivas".
"Appropriate precautionary measures."
Tome las medidas oportunas.
Make appropriate arrangements.
Es oportuno una conversación de cena?
Is this appropriate dinner conversation?
- ¿Aló? En el momento oportuno.
- At the appropriate juncture.
Una mano muy oportuna.
Avery appropriate hand.
Tomar las medidas oportunas.
Take appropriate measures.
No han podido ser más oportunas.
They could not be more appropriate.
Gracias, Dra. Oportuna.
Thank you, Dr. Appropriate.
Se pueden sacar las conclusiones oportunas.
The appropriate conclusion can be drawn.
No todo, solo lo que le parecía oportuno.
Not everything, only what he thought was appropriate.
Responderé a sus preguntas en el momento oportuno.
Your questions will be answered at the appropriate moment.
Quizá sería oportuno adaptar algunas costumbres.
It may be appropriate to bend some of the customs.
No incluían el pánico que parecía oportuno.
They did not include the panic that seemed appropriate.
A mí me salió uno increíblemente oportuno. —¿De verdad?
I got one that was incredibly appropriate.” “Really?”
Al instante se han tomado las acciones oportunas.
Appropriate action has been taken immediately.
прил.
Esto me parece particularmente oportuno.
I believe that this is particularly opportune.
El momento es particularmente oportuno.
This is a particularly opportune moment.
Pero esta ocasión es un momento oportuno para que recordemos nuestro objetivo.
But this occasion is an opportune moment for us to remember our purpose.
Desde luego, la Convención se ha concertado en un momento oportuno.
The Convention has indeed been concluded at an opportune moment.
Era oportuno llamar.
It was opportunity knocking.
Fue oportuna. Bajo las circunstancias...
Most opportune... under the circumstances.
General, esto es muy oportuno.
General, this is very opportune.
- ... su llegada tan oportuna...
-But for your very opportune arrival...
Algo oportuno, ¿verdad?
Any opportunity, right?
Bueno, no es tan oportuno.
Well, it's not that opportune.
Ha sido irreverente y oportuno.
Irreverent and opportune.
Pensé que era oportuno.
I thought it was opportune.
Era un comienzo oportuno.
It was the opportune opening.
–Me parece que no sería oportuno.
“That would not be opportune.”
—En un momento oportuno.
Moment of opportunity.
Una oportuna advertencia.
An opportune warning.
En efecto, esta visita era oportuna.
Such a visit was, indeed, opportune.
—Luis, tu llegada es oportuna.
Louis, your advent is opportune.
«Oportuno...» —Mi madre es inobjetable.
Opportune … ‘My mother’s perfect.
En primer lugar, porque no es el momento oportuno;
To begin with it is not the opportune moment.
прил.
En el momento oportuno se remitirán al Comité estadísticas sobre las investigaciones y las condenas.
Statistics on investigations and convictions would be transmitted to the Committee in due course.
Las modalidades de financiación habrá de determinarlas la Asamblea General en el momento oportuno.
The financial modalities of this will be a matter for the General Assembly to determine in due course.
Estas directrices se presentarán a la Asamblea en el momento oportuno.
These guidelines will be presented to the Assembly in due course.
A tal efecto, el Gobierno presentaría un proyecto de ley en el momento oportuno.
A government bill to that effect would be introduced in due course.
La fecha del comienzo del juicio se fijará en el momento oportuno.
The date of the commencement of trial will be set in due course.
Se proporcionarán en el momento oportuno.
25. This will be provided in due course.
La Secretaría tratará de reanudar las negociaciones en el momento oportuno;
The Secretariat will seek to reopen negotiations in due course;
Los Estados Miembros recibirán información acerca de ese sitio en el momento oportuno.
Member States will be provided with information on the site in due course.
Listo para disparar en el momento oportuno.
Ready to fire in due course.
Le daré mis conclusiones en el momento oportuno.
I will let you have my conclusion in due course.
Pendiente de las diligencia oportunas.
It shows due diligence.
Oh, bueno, eres oportuno.
Oh, well, you're due.
En el momento oportuno.
In due course, Humphrey.
Hacemos las diligencias oportunas, comprobamos primero los hechos. Eso espero.
We undertook due diligence, we checked our facts first.
Daré mi entrevista a la policía en el momento oportuno.
I'll give my interview to the police in due course.
Debería hacer mis diligencias oportunas.
I should do my due diligence.
Una pausa un poco oportuna.
We're due for a little cut and dry.
—En el momento oportuno, he dicho.
“In due course, I say.”
Creo que hay más visitantes oportunos.
I think some more visitors are due.
en su debido momento se emitirá la oportuna nota de prensa.
a full press release will be issued in due course.
En el momento oportuno llegó una demostración acerca de cómo operar una cierta máquina.
In due course came a demonstration of how to operate a specific device.
Con trabajo intenso puede dominar las técnicas para gestionarlo en el momento oportuno.
With hard work you can master the techniques to handle this on your own in due course.
Y le digo desde ahora que no me gustó nada esa estupidez del «anuncio en el momento oportuno».
"And I'll tell you right now I wasn't happy about that 'statement in due course' crap.
También dieron, en el momento oportuno, moneditas de plata que tintineaban en los viejos platos de estaño.
They gave too at the due moment small bits of silver that tinkled into the old pewter plates.
Le indiqué que se sentara y, tras una oportuna pausa, le pregunté qué deseaba.
I motioned to him to take a seat and after a due pause I asked what I might do for him.
прил.
Por ello, la Unión Africana considera que un aplazamiento sería la medida más oportuna por ahora.
It is for this reason that the African Union sees deferment as the most expedient measure now.
g) Esas disposiciones se ejecutarán de manera oportuna y eficiente;
(g) Such measures shall be implemented in an expedient and efficient manner;
Sobre la base de las observaciones recibidas, el Gobierno llegó a la conclusión de que la ratificación de esa Convención no es oportuna.
Based on comments received, the Government concluded that ratification of the Convention is not expedient.
Título IV A - Prevé la creación de tribunales de trabajo como medida más oportuna.
Part IVA - Provides for the establishment of Labour Tribunals as a more expedient step.
Tal vez sea oportuno utilizar aquí "recomendación" como término genérico.
It may be expedient here to use "recommendation" as a generic term.
Esa propuesta no sólo es realista sino que también es oportuna.
That proposal is not only realistic but expedient.
Debería integrarse siempre que sea oportuno y posible.
It should be integrated wherever it is expedient and feasible.
Puede que, desde el punto de vista político, eso sea oportuno, pero no tiene en cuenta la realidad del mundo actual.
That may be politically expedient but it ignores the reality of today's world.
Reviste suma importancia la preparación eficiente y oportuna de evaluaciones científicas.
Efficient and expedient delivery of scientific assessments was of utmost importance.
Utilizar todos los métodos disponibles para lograr la aplicación plena, eficiente y oportuna
Applying all available methods to achieve full, efficient and expedient implementation
Pienso que lo oportuno sería alejarse de la metrópolis por un tiempo, señor.
I think if we were to leave the metropolis for a while it might be expedient, sir.
Una mucama de Baresford es oportuna.
A Beresford maid is expedient.
Todos son bienvenidos en Jerusalén, no sólo porque sea oportuno, sino porque es lo correcto.
All are welcome in Jerusalem, not only because it's expedient, but because it is right.
Políticamente, sería oportuno entregar nuestros expedientes y dejar que Midland y Yewtree se ocupen de ello.
Politically, it would be expedient to hand over our files and let Midland and Yewtree run with it.
Gracias por ser tan oportuno.
Thank you for your expediency.
La justicia entonces debe ser rápida y también oportuna .
Justice must be not only quick but also expedient.
Te estás preguntando cómo es de políticamente oportuna la cita de Heuber en realidad.
- Oh, yes. You're wondering just how politically expedient Heuber's appointment really is.
Oportuno y con buen humor.
- Expedient and good-humored.
Fuiste lo más oportuno.
You were expedient.
Me ha parecido más oportuno.
It seemed expedient.
—¡Creo que es oportuno…, como diría Harry Yaffal!
I think it's expedient—as Harry Yaffa would say!
Y no sería oportuno echarle el guante, aunque pudiéramos.
And anyway it wouldn't be expedient to catch him even if we could.
Pero un beso me parece mucho más oportuno, por no mencionar que también es mucho más breve que un vals.
“But a kiss is more expedient, not to mention much faster than a waltz.”
Solo existe lo oportuno y lo posible. —Señor Yaffa, en las Escrituras hay una frase que dice: «Era oportuno que un hombre muriera por su pueblo». ¿Ha pensado en esto con respecto a Cung?
Only the expedient and the possible." "There is a phrase in the Scriptures, Mr. Yaffa: 'It was expedient that one man should die for the people.' Have you thought about that with respect to Cung?
Y también una gran excusa para romper el tratado siempre que pareciera oportuno.
And also a great excuse for breaking the treaty whenever it seemed expedient.
прил.
Con ese propósito, han de desarrollar y aplicar procedimientos oportunos.
The local authorities are to develop and implement suitable procedures to this end.
La Comisión instó a las instituciones interesadas a que estudiaran las posibilidades de establecer los arreglos oportunos a tal efecto.
The Commission urged interested institutions to explore the possibility of creating suitable arrangements to that end.
Sin embargo, era una tarea fundamental de la administración de la Caja para la cual contaba con la oportuna orientación del Comité Mixto.
It was, nevertheless, a fundamental task of Fund management suitably guided by the Board.
El informe del Secretario General es, sin duda, una propuesta de análisis oportuna y anticipadora de nuestro futuro.
The Secretary-General's report no doubt stands as a suitable and revealing proposal for analysis of the future.
Algunos Estados dudan que sea oportuno codificar el tema.
Some States doubt whether the topic is suitable for codification.
Lamentablemente, la mayoría de muertes y lesiones mortales podrían evitarse si se desarrollaran las intervenciones oportunas.
Sadly, most of the deaths and fatal injuries could be preventable if suitable intervention were developed.
¡No me pareció el momento oportuno!
Well, I didn't think it was a suitable topic of conversation while we were eating.
Lo guardaba para el momento oportuno.
I was saving it for a more suitable moment.
¡Bravo, Stucchi! - Gracias. - ¿Y los días más oportunos?
And what dates would be most suitable?
Se les permitirá hacer las copias oportunas».
You will be allowed to make suitable copies.
No hay acción más oportuna que la frase adecuada.
No action is more suitable than the apt phrase.
La señorita Wace dio con la fórmula oportuna.
Miss Wace found the suitable formula.
Sería congelado, hasta que nosotros decidiésemos lo más oportuno.
There it would be frozen, until we decided upon its most suitable disposition.
—¿Y tomaste las medidas oportunas para disimular tu aspecto?
“And you took suitable precautions to disguise your appearance?”
Dejó el oportuno recado a su padre y después se olvidó de todo.
She left suitable messages for her father, and then forgot everything.
Ahora sería el momento oportuno para pensar en una breve historia de Praga.
Now would be a suitable moment to contemplate a brief history of Prague.
Se nos presentará en el momento oportuno y quedaremos debidamente emocionados.
He will discover himself to us at a suitable moment, and we shall be properly thrilled.
en los momentos oportunos, asentía con la cabeza y emitía breves gruñidos de comprensión.
at suitable moments he nodded and uttered little grunts of comprehension.
прил.
2. Aporte oportuno de abonos al suelo (E)
2. Proper turn-in of fertilizers into soil (UI)
La Oficina presenta informes a las autoridades competentes para que éstas adopten las decisiones oportunas.
Moreover, the Office prepares reports to the competent authorities for proper decision-making.
Se harán las anotaciones oportunas correspondientes a 2010 para rectificar esos balances.
Proper entries will be made for 2010 to correct these balances.
Vamos a contactar con todas las autoridades oportunas.
We're gonna contact the proper authorities down the line.
Comprenden esta buena y oportuna noticia.
Understand this good and proper.
Pero no sería oportuno.
But that wouldn't be proper.
Sí, el oportuno Maguire.
Yeah, proper Maguire.
Igual que con Lin Mak... se tomarán las medidas oportunas.
As for Lin Mak proper arrangements will be made
No, nada de eso, ha sido espontáneo y oportuno.
Oh, no, not at all. It was very proper and pertinent.
Fue una risa oportuna, oportuna.
It was a proper, proper laugh!
Todo era oportuno y apropiado.
All was proper and correct.
Ya se ocuparía en el momento oportuno.
He would see to it at the proper moment.
Con excusas oportunas o sin ellas, nos encontraremos.
With or without proper excuses, we shall meet.
La visitaré a una hora más oportuna.
I will come to call upon her at the proper hour.
прил.
Con este fin, ofrecerá las recomendaciones y propuestas que considere oportunas.
To this end, it shall offer such recommendations and proposals as it sees fit.
Corresponderá a los Estados Partes hacer lo que consideren oportuno.
It would then be for States parties to take whatever action that they deemed fit.
La Comisión puede formular acerca del informe las observaciones que estime oportunas.
The Commission may take such comments on the report as it sees fit.
Es oportuno que en su último día de trabajo se adopte este informe.
It is fitting that he should mark his last day in office with the adoption of this report.
Además, nadie ha considerado oportuno cuestionar esas sentencias.
Moreover, no one had thought fit to challenge such judgements.
La Comisión puede formular todas las observaciones que estime oportunas sobre el informe.
The Commission may make such comments on the report as it sees fit.
El juez también puede exigir que se actúe en ese sentido si lo considera oportuno.
The judge is also able to demand that this be done if he sees fit.
a) autorizar la reunión fijando las condiciones que considere oportunas, o
(a) authorize the gathering but impose such conditions on its holding as he sees fit, or
En los últimos 50 años, los Estados Unidos de América no han considerado oportuno restablecernos en nuestros derechos inalienables ni devolvérnoslos; tampoco han considerado oportuno darnos a elegir entre ser estadounidenses o no serlo.
During the past 50 years, America has not seen fit to restore us to our inalienable rights, or them to us; nor has it seen fit to grant to us the choice to be, or not to be Americans.
Muy oportuno. ¿Eres espía?
Very fitting. Are you a spy?
No te parece oportuno decírnoslo, ¿verdad?
You haven't seen fit to tell us anything, have you?
Qué oportuno que estemos aquí abajo juntos, Fitz.
It's fitting we're down here together, Fitz.
Como tú lo estimes oportuno, Amo.
In any manner that you see fit... master.
Corrígelo como lo consideres oportuno.
Amend the settlement as you see fit.
Uno que Girolamo ve oportuno concederme.
One that Girolamo sees fit to allow me.
Asignen las naves que estimen oportunas.
Assign what vessels you see fit.
Ataquen como consideren oportuno.
Attack as you see fit.
De la manera que creas más oportuna.
However you see fit.
Como consideres oportuno.
As you see fit.
– Haced lo que consideréis oportuno.
“Do as you see fit.”
Un título oportuno, pensé.
A fitting title, I thought.
–¡Le pareció oportuno contravenir las mías!
You saw fit to countermand mine!
—Como usted lo considere oportuno, Hermana.
As you see fit, Sister.
Me parece oportuno visitarlos ahora.
It is fitting for me to visit them.
Lo castigaré como estime oportuno.
I’ll discipline him as I see fit.
Clara no consideró oportuno decir nada más.
Clara did not see fit to say more.
Ellos vivieron sus vidas como lo creyeron oportuno.
They had their lives to live and they lived them as they saw fit.
Volveré cuando Su Majestad lo considere oportuno.
“I’ll be back when Her Highness sees fit.
La entregué y se deshicieron de ella como consideraron oportuno.
I gave the hand over and they disposed of it as they saw fit.
прил.
Ello es hoy tan oportuno y urgente como lo ha sido siempre.
This is as pertinent and pressing as ever.
Es oportuno mencionar algunos de los logros concretos de los países africanos en este proceso de democratización.
It is pertinent to note some concrete achievements made by some African countries in the democratization process.
Siguiendo la tradición oral de África, nos contó un cuento, que resultó sumamente oportuno y muy hermoso.
Following the African oral tradition, she told a story. The story was extremely pertinent and beautiful.
Hizo una serie de observaciones muy oportunas, que vamos a estudiar cuidadosamente.
She made a number of very pertinent points, and we will be studying that carefully.
En ese sentido es oportuna la advertencia en contra de una concepción indebidamente formalista del carácter unilateral de las reservas.
The warning against an unduly formalistic approach to the “unilateralism” of reservations was pertinent in that regard.
¿Crees que es oportuno?
How is that pertinent at this moment?
Si están interrogando a este chico por lo del cuerpo de la mujer, es muy oportuno.
If this boy is being questioned on the matter of the woman's body, it is highly pertinent.
Bueno, mientras estás en ello, podrías hacer al señor Evans algunas preguntas oportunas.
Well, perhaps while you're at it, you could ask Mr Evans a few pertinent questions.
Si es oportuno para la investigación, sí.
If it's pertinent to the investigation, yes.
Gordon Way veía a un terapeuta, cuyos archivos, si podemos conseguir acceso a ellos, estoy seguro que contendrán datos oportunos o al menos interesantes cotilleos.
Gordon Way was seeing a therapist, whose files, if we can gain access to them, I'm certain will contain pertinent or, at the very least, gossip-worthy material.
—La pregunta de Håkon Sand era oportuna, pero no hubo respuesta—.
Håkon’s question was pertinent, but received no response.
Sencillamente, no tenía nada oportuno o divertido que decir.
I simply haven’t had anything pertinent or amusing to say.”
Una cita de uno de los Césares locos siempre era oportuna.
A line from one of the mad Caesars was always pertinent.
—No; soy muy oportuno. ¿No habéis pedido que sea juez en esta cuestión?
Nay, most pertinent. Did you not ask me to sit in judgment upon this matter?
Pero todo eso era oportuno sólo por la noche y no tenía nada que ver con el hombre al que amabas, al menos a la luz del día.
But all of that was pertinent only in the night, and had nothing to do with the man you loved, at least in daylight.
Apenas se necesita Poder, cosa sorprendente, lo cual es muy oportuno en mi caso. —¡Siuan! —exclamó Min—.
It requires very little Power, surprisingly, which is pertinent to me.” “Siuan!” Min said.
- En ese caso, camarada Elías, no comprendo qué puede haberte movido a hacer esta pregunta, pero resulta de lo más oportuna.
Then I do not see, Partner Elijah, what it was that impelled you to ask that question, but it is a most pertinent one.
Le atañe exclusivamente a usted decidir qué cuestiones considera oportunas y cuáles entiende que deberían excluirse.
It is entirely up to you what matters you consider pertinent and what you feel should be left out.
No se trata de que el tópico «la muerte de Dios», de hecho anterior a Nietzsche, y sobre la cual me siento incapaz de dar una interpretación consistente, sea oportuno.
It is not the cant-phrase “the death of God,” in fact predating Nietzsche and to which I am unable to assign any arguable meaning, that is pertinent.
прил.
En lo que respecta al proyecto de artículo 7, sobre la dignidad humana, la reiteración de la obligación de respetar y proteger la dignidad inherente a la persona humana es muy oportuna cuando se responde a un desastre; si bien no se puede cuantificar con precisión en términos jurídicos, la dignidad humana es también un concepto fundamental que debe tenerse en cuenta en ese tipo de situaciones.
51. Concerning draft article 7, on human dignity, the reiteration of the obligation to respect and protect the inherent dignity of the human person was entirely apposite in responding to disasters; although it was not entirely quantifiable in legal terms, human dignity was again an overarching concept that should be taken into account in such situations.
55. El examen que antecede de la labor realizada por la Comisión desde su creación hasta después de la VIII UNCTAD permitirá recordar no sólo que la gama de cuestiones tratadas en el campo de los productos básicos es en extremo amplia, sino que también en su tercer y cuarto períodos de sesiones la Comisión limitó prudentemente el alcance de sus deliberaciones a cuestiones oportunas y bien definidas que podían tratarse de manera adecuada en el marco de las deliberaciones intergubernamentales de una institución cuya vocación sigue siendo de manera predominante analítica y orientada a la política general, más que técnica o financiera A este respecto, se recordará que en el párrafo 50 del Compromiso de Cartagena se dijo que: "las funciones de la UNCTAD son el análisis de políticas; las deliberaciones intergubernamentales, la búsqueda del consenso y la negociación; el control, la ejecución y el seguimiento; y la cooperación técnica".
The above review of the work undertaken by the Committee since its inception following UNCTAD VIII may be seen to serve as a reminder not only that the range of issues in the commodities field is extremely vast, but also that at its third and fourth sessions, the Committee wisely limited the scope of its deliberations to well-focused and apposite issues which could adequately be tackled within the confines of intergovernmental deliberation in an institution whose vocation remains primarily analytical and policy-oriented, rather than technical or financial. In this connection, it will be recalled that para. 50 of the Cartagena Commitment stated that "the functions of UNCTAD comprise policy analysis; intergovernmental deliberation, consensus building and negotiation; monitoring, implementation and follow-up; and technical cooperation".
Dentro de este contexto, la elaboración de `Un programa de paz' y `Un programa de desarrollo' es muy oportuna en este fin de siglo y la comunidad internacional debe acordarle un apoyo decidido y constante.
Against that background, the issuance of “An Agenda for Peace” and “An Agenda for Development” is particularly apposite at the end of this century. The international community is duty bound resolutely and steadfastly to support those documents.
También puede ser oportuno recordar en este momento que si bien la comunidad internacional ha centrado su atención en esta cuestión en gran medida desde la perspectiva de una posible ampliación del Consejo, la ampliación en sí misma no abordará plenamente las cuestiones esenciales de la transparencia en el funcionamiento del Consejo, sus procesos de adopción de decisiones o la credibilidad de esas decisiones.
It may also be apposite to recall here that while the attention of the international community has focused on this issue largely from the perspective of the possible enlargement of the Council, enlargement will not by itself fully address the core issues of transparency in the Council’s operation, its decision-making processes or the credibility of those decisions.
Con el fin de situar este proyecto en el entorno apropiado, la presente nota se inicia con algunas referencias oportunas al contexto normativo predominante y a la experiencia de la ONUDI en materia de ejecución de programas durante los últimos cinco años.
To place this proposal in its correct setting, this note begins with a few apposite references to the prevailing policy context and UNIDO's experience in programme implementation during the past five years.
28. La Presidenta dice que la consigna de la Dependencia de la Mujer del Reino Unido, "Mejor para la mujer, mejor para todos", es sumamente oportuna.
28. The Chairperson said that the slogan of the United Kingdom Women's Unit, "Better for Women, Better for All", was most apposite.
No obstante, se ha formulado también la observación sumamente oportuna de que la democracia no puede constituir por sí sola la panacea para los diversos problemas que afrontan muchos países.
The very apposite point has been made, however, that democracy cannot on its own be a panacea for the diverse problems that confront many countries.
Control y utilización oportuna y eficiente de los recursos nacionales
Apposite and effective harnessing and utilization of national resources
La Sra. Kolontai (Belarús), al ser uno de los principales patrocinadores del proyecto de resolución, apoya firmemente las ideas e inquietudes en que se basa y considera que es particularmente oportuno que se apruebe en 2010, que ha sido proclamado Año Internacional de los Jóvenes, como firme mensaje a los jóvenes.
16. Ms. Kolontai (Belarus) said that, as one of the principal sponsors of the draft resolution, her delegation fully supported its underlying ideas and concerns and considered its adoption particularly apposite in 2010, which had been proclaimed the International Year of Youth, as a strong message to young people.
Bueno, este debería ser el momento oportuno, Sr. Judge, para el... pago final de los honorarios de mi firma.
Now, this might be an apposite moment, Mr. Judge, for the, um... final settlement of my firm's fees.
Tan oportuno como siempre.
As apposite as ever.
No lo recordaba, pero la imagen le pareció muy oportuna.
Couldn’t recall, but it seemed apposite.
El desolado y fantasmal aullido con que acompañaba las retransmisiones de Radio 2 por la noche era íntegramente oportuno.
The bleak, ghostly howl that used to afflict Radio 2 in the evenings was entirely apposite.
El ataque del teniente Swayne fue la última acción significativa de la operación Loyton y resultó maravillosamente oportuno;
Lieutenant Swayne’s attack was the last significant action of Op Loyton, and it proved wonderfully apposite;
—La mujer que anoche, cuando yo estaba fuera en la flotadora, gritó en esta casa… Demasiado oportuno para ser por casualidad.
That woman screaming in this house last night while I was outside in the floater—it was too apposite for mere chance.
El siempre oportuno Dash Riprock alzó la cabeza un día y dijo: «Sólo están el gerente y los niñitos».
The ever-apposite Dash Riprock looked up one day and said, "Just the managing directors and the kiddies."
—Estoy cagando —gritó ella, con una ordinariez que el Kommandant van Heerden consideró personalmente humillante, aunque muy oportuna.
“I’m having a shit,” she shouted with a coarseness that Kommandant van Heerden found personally humiliating but entirely apposite.
Hay que ordenar los datos, pastorearlos, dirigir su flujo, llevarlos allí donde se necesitan y en la forma codificada en que sea oportuno.
You order the data, shepherd it, direct its flow, lead it where it’s needed, in the codified form in which it’s apposite.
Puede que me apunte a un curso de pensamiento judío, para poder sorprender los sábados por la noche a sus invitados y a él con citas oportunas.
Perhaps I’ll take a course in Jewish thought, so that on Saturday nights I can surprise his guests and him with apposite quotations.
прил.
Me deseáis salud en el momento oportuno, porque acabo de sentir súbitamente una indisposición.
You wish me health in very happy season. For I am on the sudden something ill.
Rosie, me encanta cuando tus críticas son oportunas.
Aww, Rosie. I love it when your slams turn seasonal.
oportuno el momento, ningún testigo.
Confederate season, else no creature seeing.
Me deseáis salud en el momento oportuno.
You wish me health in very happy season.
Asedió a la reina oportuna e inoportunamente.
He bombarded the Queen, in and out of season.
Otras, como el saúco, no necesitaban ánimos, sino que bastaba con cosecharlas en el momento oportuno.
Others, like the elder, needed no encouragement, but grew rampantly and required only harvesting at the right season.
Tom se evadió en el momento oportuno con una maltrecha linterna de hojalata, de su tía, y una toalla para envolverla.
Tom slipped out in good season with his aunt's old tin lantern, and a large towel to blindfold it with.
y porque era un instrumento útil para el general Fairfax, quien lo empleó para alentar a los soldados mediante profecías oportunas.
and because he was a useful instrument to General Fairfax, who employed him to keep up the spirits of the soldiers by seasonable prophecies.
прил.
128. Llegados a este punto es oportuno mencionar algunos ejemplos de incidentes de racismo o considerados como tales.
Some examples of incidents of racism or perceived racism may be apt at this point.
La Conferencia Ministerial sobre el medio ambiente para Europa, que se celebrará en Sofía la última semana del mes de octubre, es un ejemplo especialmente oportuno de este enfoque.
The Ministerial Conference on environment for Europe, which is going to be held in Sofia the last week of this October, is a particularly apt example of this approach.
Este es un oportuno recordatorio para todos nosotros de la necesidad de actuar.
This is an apt reminder to us all of the need for action.
Sin duda, es muy oportuno que este debate del tema 37 del programa, "Cuestión de Palestina", se celebre conjuntamente con la observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino.
It is indeed very apt that this debate on agenda item 37, "Question of Palestine", is held in conjunction with the observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People.
- Muy oportuno, madre.
How apt, Mother.
"El amor duele". ¡Qué oportuno!
Love hurts. How apt.
—No me refería a eso…, pero hay que reconocer que ha sido muy oportuno.
“That isn’t what I meant … but actually, it’s pretty apt.
Era Nikita, alias Necator,[19] ¡con siniestra y oportuna aliteración!
Nikita, surnamed Necator, with a sinister aptness of alliteration!
La analogía era oportuna porque Tacher había sido duchado con una fuerte infusión de menta.
The analogy was apt. Tacher had been doused with a strong infusion of mint.
Las orejas de Simon se pusieron rojas, pero tuvo que reconocer que la metáfora era oportuna.
Simon’s ears grew hot, but he had to acknowledge the metaphor was apt.
A Francis le pareció que se reía de su oportuna acotación, pero en realidad, lloraba.
To Francis it seemed that he was laughing at his own apt quotation, but in truth he was weeping.
Taima representaba Héctor, cuyo tema pareció emotivamente oportuno a Napoleón.
Talma was playing Hector, the theme of which Napoleon now found movingly apt.
Si bien esta noticia era inquietante, algo en ese hecho le pareció oportuno, incluso justo.
Though this news was distressing, something about it felt strangely apt, and even just.
прил.
Creo que llamarle Sr. Arbogast podría ser más oportuno, viendo que él es mi jefe.
I think Mr. Arbogast might be a little more apropos, seeing that he's my boss.
La primera esposa de Cary, Virginia Cherrill, hizo un comentario muy oportuno.
Cary's first wife, Virginia Cherrill, made a remark which I think is very apropos.
Dada la situación, creo oportuno escoger yo a la siguiente candidata.
Under the circumstances, I think it might be apropos to take it upon myself to select the next person.
Qué oportuno que le ponga nombres.
How apropos that she's named names.
No, no, no, esto es oportuno.
No, no, no, this is apropos.
¿Tienes ida alguna de a cuantas mujeres he cortejado usando una cita oportuna de la literatura Victoriana?
Do you have any idea how many women I've wooed by using an apropos quote from Victorian literature?
Sería más oportuno que se dedicara a reparar carruajes.
A carriage maker would be more apropos.
Recuerdo que pensé: Qué oportuno.
I remember thinking, how apropos.
Un preciado y oportuno lugar de primera clase en el que esconderse y fisgar.
A preciously apropos prop and a prime hideout hole.
Sería de lo más oportuno, pero quizá demasiado poético. Malva Christie.
That would be entirely apropos, but maybe too poetic. Malva Christie.
«Un toque de ideología y seguir la moda es de lo más oportuno», decía Chéjov (con cierta ironía, supongo).
“A bit of ideology and being up to date is most apropos,” Chekhov said—tongue in cheek, I suspect.
Ese expediente suyo de irrumpir en los pensamientos de un amigo con una frase oportuna, tras un cuarto de hora de silencio, tiene mucho de histriónico y superficial.
That trick of his of breaking in on his friends' thoughts with an apropos remark after a quarter of an hour's silence is really very showy and superficial.
Pedí prestados de nuevo los dos libros de Edith Wharton que acababa de devolver, porque hacía mucho tiempo que los había leído y ahora son más oportunos que nunca.
I checked out the two Edith Wharton books I had just returned because I’d read them so long ago and they are more apropos now than ever.
«En el Tarot, el palo indicativo de la divinidad femenina es el pentáculo», pensó Langdon, dándose cuenta de que si Saunière hubiera trucado las barajas para gastarle bromas a su nieta, los pentáculos eran el palo más oportuno.
The Tarot indicator suit for feminine divinity is pentacles, Langdon thought, realizing that if Saunière had been stacking his granddaughter's deck for fun, pentacles was an apropos inside joke.
Pero Clara ha cerrado los ojos y ya está viendo las cosas como son: una muchacha y un hombre maduro, y entonces termina la frase de Alsana mientras un principio de sonrisa se le esparce por la cara. —… Archibald se gana la vida doblando papeles, ay Dios… La pulpa dentaria de Alfred Archibald Jones y Samad Miah Iqbal Por cierto, muy oportuna la recomendación de Alsana de mirar las cosas de cerca;
finishing Alsana's sentence with the beginning of a smile spreading across her face, '.. folds paper for a living, dear Jesus." 5 The Root Canals of Alfred Archibald Jones and Samad Miah Iqbal Apropos it's all very well, this instruction of Alsana's to look at the thing close up;
прил.
Pero llevo unas semanas con la impresión de que todo fue demasiado oportuno. —¿Qué fue demasiado oportuno?
But during the last few weeks I kept getting this nagging feeling it was all too pat.” “What was too pat?”
—Era la respuesta oportuna, la respuesta simplista—.
It was the pat answer, the simplistic answer.
La muerte de su tío ha sido muy oportuna para él.
His uncle's death came very pat for him.
Como comentario siempre le pareció a Vimes demasiado oportuno.
As a comment it always struck Vimes as a bit too pat.
El nombre, idéntico al del protagonista de El guardián entre el centeno, parecía demasiado oportuno para ser una invención.
The name, identical to that of the protagonist in The Catcher in the Rye, seemed too pat to have been an invention.
El comisario Mellberg palmoteaba ufano su enorme estómago mientras sopesaba lo oportuno de dar una cabezada.
Feeling content, Superintendent Mellberg patted his large paunch and debated whether to take a little nap.
Y luego los encuentros con el hombre regordete y con el hombrecito obscuro que llegó de un modo tan oportuno, tal como había predicho ella.
And then those encounters with the dumpy man and the small dark man coming so pat, the latter just as predicted.
—Claro —dice él. Piensa en darle unas palmadas en la mano y decide que no sería oportuno en este momento—. Lo entiendo.
he says. He thinks of patting her hand and decides it might be a bad idea just now. “I understand.”
Monsorlit hablaba con excesiva soltura, sus explicaciones eran muy oportunas y, sin embargo, nada de lo que había declarado parecía ensayado o insincero.
He spoke so glibly, his explanations so pat, yet nothing he had said sounded rehearsed or insincere.
sin embargo no puedo dejar de pensar en ello. Haber encontrado a Laura, como dijo, me parece un poco demasiado oportuno.
Still, I can’t forget him. Finding Laura as he claimed he did seems to me a bit pat.”
прил.
Este informe se presenta para su examen y oportuna remisión.
Accept, Sir, the assurances of our highest consideration.
Espero que esta manera de proceder les parezca oportuna y que acepten mi invitación.
I hope this arrangement will be convenient to colleagues and that you will accept my invitation.
Aline Barnery, ¿te sientes preparada para aceptar... el título de diaconisa y las obligaciones que conlleva,... para servir a Dios y a los pobres según las reglas de la orden,... bajo la dirección del consejo... dónde y cómo... éste considere oportuno emplearte?
Aline Barnery, do you feel ready to accept the title of deaconess and the obligations that it entails, to serve God and the poor according to the rules of the order, under the Council's instructions where ver and howe ver
Eso sería oportuno.
That would be most acceptable.
Y nos cobraremos lo que consideremos oportuno por todos los años de vida que nos han hecho perder.
We’ll take whatever payment we deem acceptable for all the lost years of our lives.”
Llevaba cuidadosamente preparadas las palabras oportunas que habrían de vencer su resistencia y la forzarían a aceptar sus acciones.
He had searched his mind for the right words that would break her down, force her to accept his actions.
¿Por qué? ¿Por qué quiero ser traviesa contigo cuando no puedo, pero cuando es perfectamente oportuno y tengo toda la noche, tampoco puedo? ¡Maldita sea!
Why? Why do I want to be naughty with you when I can’t, but when it’s perfectly acceptable and I have all night, then I can’t? Dammit!”
Uno de ellos llegó hasta a argüir que la invitación era estratégicamente oportuna, puesto que así despistaría por completo a los espías republicanos, que indudablemente estarían observándoles.
One of them even went so far as to argue that acceptance was strategically sound, since if they were under observation by Republican scouts, this turning aside would be entirely misleading.
Valana sabía que, por razones distintas, todos habían aceptado la mentira que les habían contado, cada uno creyendo más oportuno aceptar la historia que la verdad.
For their own reasons, Valana knew, they had accepted the insane lie they had been told, each finding it personally more convenient to believe the story rather than any actual truth.
прил.
Es una visita muy oportuna, lord Balkan.
A well-timed visit, Lord Balkan.
Nuestra llegada no pudo ser más oportuna.
Our coming was in a way well timed.
La rabieta del comandante Vallenar ha llegado en el momento oportuno.
Comandante Vallenar's flare-up was well timed.
—Extraño y previsible a la vez —observó Chadwick—. Por lo demás, oportuno. Uno
"Strange, yet not strange," Chadwick observed, "and well-timed." ONE
En este caso, las ausencias oportunas hacen que uno sepa apreciar mejor lo que tiene.
In this case, well-timed absences do make the heart grow fonder.
Una entrevista sentada con una cara amable —quizá su amiga Susanna— sería muy oportuna.
A sit-down interview with a friendly outlet—maybe her friend Susanna—would be very well-timed.
Unos cuantos jadeos en el momento oportuno, un estremecimiento, varias contracciones vaginales rítmicas, y Jack se lo ha tragado.
A few well-timed gasps, a shiver, some rhythmic vaginal clenching, and Jack is deceived.
Era el momento perfecto para una oportuna interrupción, pero ¿cómo iba a hacerlo sin dar al traste con toda la farsa?
This was the moment for a well-timed interruption, but exactly how was Nikolai supposed to accomplish that without upending the whole charade?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test