Примеры перевода
гл.
гл.
Tan solo tengo que hacer un agujero muy pequeñito y dentro de ese agujero, meto mi cámara y todo mi instrumental...
I just make a tiny, little hole, and in that hole, I insert my camera and all my instruments...
Si meto el catéter e inflo el globo, la presión podría parar la hemorragia.
If I insert the Foley and inflate the balloon, the bleeding might stop.
Solo introduzco mi cola así, la giro así, un cuarto a la izquierda, y luego la meto un poco mas.
Look, I just insert my tail, like this, and I turn it like this, just a quarter turn to the left, and then push it a little bit further.
Descuelga el teléfono, se prende la luz roja... luego saco la llave, la meto... y le doy vuelta.
He picks up the phone, turns on the red light... then I take out the key, insert it... and turn.
Patricia, si no le meto un tubo en la cabeza para aliviar la presión, va a morir...
Patricia, if I don't insert a tube into his head to relieve the pressure, he's gonna die...
No tengo fiebre. —O abre la boca o se lo meto por el recto.
I don’t have any fever.” “Either you open your mouth or I’ll insert it rectally.”
Saco mi Remington de debajo de la cama, coloco bien la cinta y meto un folio en blanco.
I drag my Remington from under the bed, adjust the ribbon, and insert a fresh sheet of foolscap.
гл.
Mi madre dice que siempre meto las narices donde no debo.
My mother always says I stick my nose in places it does not belong.
Me lo meto en la misma parte que las tumbas etruscas.
You can stick that in the same place as those Etruscan tombs.
Chris, me meto un dedo en la boca para vomitar.
- Chris, I have a finger I'd place in my mouth for vomiting.
Inspector, perdóneme si me meto, pero he conocido a John.
Inspector, forgive me if this is not my place to say, but... I've met John.
No me meto en sus negocios, pero este es un peculiar sitio para un teatro.
I don't want to run your business but this is a peculiar place for a theater.
Cada vez que meto la nariz en alguna parte, termino arrepintiéndome.
Every time I poke my nose some place, I end up regretting' it. It's bad karma.
No, yo no me meto en uno de esos sitios cutres.
No, no, no! We're not going into one of those cheesy places, Cartman!
¿Dónde meto este calcetín, los flecos del pantalón, el bolsillo?».
Where am I to place the sock and rags and pocket?
No está aquí. Doblo de nuevo la chaqueta y la meto en una bolsa.
It’s not here. I refold the jacket and place it inside a bag.
Abro el maletero del coche y meto el estuche de la escopeta dentro.
I open the boot and place the gun case inside.
Hago lo que me dicen que haga y no meto las narices donde no me importa.
“I do as I’m told to do, and don’t poke my nose into places it doesn’t belong.”
lo pongo en un cuadrado de papel para freezer que doblo y meto en un sobre de joyero.
I place it in a square of freezer paper which I fold into a jeweler's envelope.
гл.
Sin esperar respuesta, le meto el laúd entre los brazos.
Not waiting for a response, I shove the lute into his arms.
Meto la fuente en el horno y lo enciendo a toda potencia.
I shove the tray into the oven and turn it on full blast.
гл.
¿Sabes cómo meto mis patatas en el batido, y te vuelve loco?
You know how I dip my fries in my shake, and it drives you crazy?
Todos los días, en Londres, meto mi pluma en tinta para convertirme en un nueva clase de Djeli, una Djeli para lectores de ambas orillas del Gran Río.
Every day, in London, I dip my quill in ink to become a new kind of djeli, a djeli for readers on both sides of the big river.
Y yo me meto en un pequeño valle, donde hay un arroyo y a través de él un bosque.
And I dip down into a wee valley where there's a stream and woods running through it.
Un poco de todo del bar de mis padres. Pero muy poco, para que no sepan que meto mano en la bodega.
A little bit of everything from my parent's liquor cabinet but just a little so they can't tell I'm dipping into their stash.
Me limito a negar con la cabeza y meto la cuchara en las natillas.
I just shake my head and dip my spoon into the custard.
Me meto un poco más en la superficie, retando al mundo a despertarse, y ahora veo que las estructuras no son ciudades sino campos de hueso machacado y escombros rocosos como marcas de viruela en la epidermis.
I dip closer to that surface, daring the world to wake, and see now that the structures are not cities but fields of crushed bone and rocky debris that pockmark its outer skin.
Y, esto es muy divertido, un día ellos me dieron un chutney picante y yo meto una gamba y… increíble, como fuego en mi lengua, y viene esta negrasa impresionante… —Se interrumpió de nuevo para lanzar un panecillo integral al ayudante, que otra vez se había acercado demasiado por allí—.
And zis is very funny one day zey gave me some hot chilli chutney and I 'ave dip a prawn and incroyable like fire on my tongue and this mama comes ...' He broke off once more to throw a wholegrain roll at the assistant who again had wandered too close.
гл.
Bueno, me meto la mano en el bolsillo para sacar una foto que interesará.
Ok. I thrust my hand into my pocket to get the Polaroid photo, which may arouse your interest.
Grano, granito de arena, guijarro que rodó en mi mano, guijarro que meto en mi bolsillo,
Grain, little grain of sand, pebble rolled in my hand, pebble thrust in my pocket,
Verá que siempre que abro la boca, invariablemente meto la pata.
You'll find, sir, that whenever I open my mouth, I invariably thrust my boot into it.
Cierro las manos en un puño y me las meto en los bolsillos.
Fisting my hands, I thrust them into my pockets.
Meto las manos en los bolsillos y echo a andar arriba y abajo por el andén mientras espero.
Thrusting my hands into the pockets, I pace up and down the platform while I wait.
Meto la mano en la maleta y saco airadamente unos calcetines de lana—. Date la vuelta. Quiero vestirme.
I thrust my hand into the suitcase and angrily grab some woolen socks. “Turn around. I want to get dressed.”
Demasiado forzado. Me meto la mano izquierda en el bolsillo de la bata, pero me sobresale el brazo en una posición poco natural. —No, eso no va a dar resultado. —Ruby me está mirando—.
Too unnatural. I thrust my left hand into my uniform pocket, but my arm is left sticking out at an awkward angle. “Bad.” Ruby is watching.
Presa de un espantoso pánico, meto la mano en el agua rancia, encontré el tapón, tiré de él conteniendo el aliento y me miré el brazo, ahora cubierto del apestoso fango marrón.
In wild dreadful panic, I thrust my hand into the rancid water, found the stopper, pulled it out holding my breath, and looked at my arm, which is covered with the filthy brown crud.
гл.
Para ello me acogí al amplio criterio de ustedes. Vuelvo a hacerlo ahora reuniendo Ios extremos, meto a escena a los ricos.
Now, I ask for your attention again as I introduce "the rich" into the scene.
гл.
Tiene gracia... estaba pensando que si la meto, vas a estar en un apuro.
There's a funny thing- i was thinking if i sink it, you're really in trouble.
Llego al pantano y me meto hasta la cintura en un fango del que emana azufre.
Launch into the marsh and sink down to my waist in sulfur-belching muck.
Eachan y el que asiente me sujetan mientras me subo a la silla y meto los pies en el fregadero.
Eachan and the nodding one hold me steady as I climb on to the chair and step into the sink.
Meto la dos, la tres y la seis con facilidad, y entonces busco alguna otra posible jugada.
I sink the 2, 3, and 6 easily, and then look for something else to work with.
Alargo la mano por detrás y meto el brazo izquierdo, el bueno, en el agua fría de la pila.
I reach up behind me and bury my good left arm in the cold water in the sink.
O se va al rincón, o lo meto en el cuarto de baño y lo esposo al desagüe del lavabo. Usted verá.
Go to the corner or I take you into the bathroom and cuff you to the drain trap under the sink. Make it.
Me meto en el de mujeres, cierro la puerta, me encaramo en el lavabo y abro la pequeña ventana que hay en la pared.
In the ladies’ room I lock the door, climb onto the sink, and slide open the narrow window cut into the wall beside it.
Hago mi juego, meto la bola negra en una tronera, me sirvo una taza de café fuerte e inicio otra partida.
I run the table, sink the 8 ball in a corner, pour a cup of strong coffee, and run the table again.
гл.
гл.
Como le he comentado, no me meto en los negocios de Roger.
As I said, I don’t get involved in Roger’s business.”
No recuerdo ni el nombre de la obra, de tanto que me meto en el papel.
I forget the very name of the play, I'm so involved in it."
Al parecer, me meto en situaciones donde solo existe la tensión.
I seem to become involved in situations that only allow for tension.
Yo no me meto en nada ni me creo enemigos, yo me abstengo.
I never get involved in anything and I don’t make enemies either, I keep myself to myself.
O sí me meto y hago mi daño, pero no me han pillado.
Or rather I do get involved and I do cause my own kind of damage, but no one has yet caught me.
– Lo lamento -dijo Hernando Santos, escandalizado de la petición-, pero yo no me meto en eso.
“I’m very sorry,” said Hernando Santos, shocked at the request, “but I won’t get involved in that.”
Soy de aquí, hablo euskera, no me meto en líos de política, doy trabajo.
I’m from here, I speak Basque, I don’t get involved in politics, I create jobs.
Yo soy así: me meto en asuntos que no me incumben y, si me dejan, intento hacer bien a la gente.
I’m like that, I get involved in things that have nothing to do with me, and if people let me I do them good.
Yo no me meto en lo que haces tú y tú no tienes por qué conocer los detalles de lo que hago yo. ¿Entiendes? —Sí, de acuerdo —dijo Cody. —Si queréis un consejo, no seáis chapuceros.
I don’t get involved in what you do, and you don’t need to know the details of what I do. Understand?” “Yeah, okay,” said Cody. “My advice?
гл.
Reconozco la caligrafía de Betsy y me meto el sobre en el bolsillo.
I recognize Betsy’s handwriting on the envelope and tuck it in my pocket.
—Meto el teléfono en el bolsillo de la chaqueta. —Tú y yo.
I tuck my phone back inside my jacket pocket. “You and me both.
– Digo y meto remeras perfectamente dobladas en el bolso de lona.
I tuck perfectly folded polo shirts into the tote bag.
Me meto la agenda de Fertility bajo el brazo y salgo zumbando.
I tuck Fertility's daily planner under my arm and make a run for it.
гл.
Siempre he respetado a Fairchild y no me meto en su vida privada.
I've too much respect for Fairchild to intrude on his personal life.
гл.
Yo meto a Marlena en la habitación y él baja corriendo.
Je fais rentrer Marlène dans sa chambre, tandis qu’il s’empresse de redescendre.
¿Qué importancia pueden tener los pensamientos que les meto en la cabeza a mis lectores frente a este olor?
Les idées que je fais entrer dans la tête de mes lecteurs, que sont-elles, à côté de ces odeurs ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test