Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- stain
- spot
- slick
- blot
- patch
- blemish
- blur
- smudge
- smear
- blotch
- taint
- mark
- blob
- splotch
- fleck
- splash
- daub
- splodge
- speckle
- black spot
- macula
сущ.
El mapa del mundo está cubierto de manchas de infamia causadas por el maltrato de niñas.
There are stains on the world map of girl-child maltreatment.
El incendio fue sofocado por el personal del Consulado General, pero dejó manchas permanentes en el pavimento.
It was doused by the staff of the Consulate-General, leaving permanent stains on the pavement.
Las imágenes que hemos visto constituyen una mancha para la humanidad.
The images we have seen have been a stain upon humanity.
El tribunal basó su sentencia, entre otras cosas, en la coartada de Mikhail, que no había sido refutada por la Fiscalía ni por el tribunal, y en sus dudas en cuanto al origen de las manchas de los zapatos de deporte, ya que estos se habían incautado sin ninguna mancha visible y luego se habían incorporado al sumario como prueba con unas "manchas de color marrón rojizo aparecidas repentinamente".
The court based its judgment on, inter alia, Mikhail's alibi that had not been refuted either by the prosecution or the court, and on its doubts related to the origin of the stains on the jogging shoes, given that the latter had been seized without any visible stains and then added to the criminal case file as evidence with the "suddenly appeared stains of reddish-brown colour".
2.16 La autora sostiene que las manchas de la sangre de la víctima encontradas en la camisa de su hijo fueron obra de los instructores, ya que en el momento de su incautación la camisa no presentaba ninguna mancha.
2.16 The author claims that the stains of the victim's blood on her son's shirt were fabricated by the investigation, as no such stains existed at the time of seizure of his shirt.
Varios de ellos tenían manchas de sangre en la cara y en la ropa.
The faces and clothes of several of them were stained with blood.
Debemos borrar estas feas manchas del lienzo de la vida contemporánea.
We will have to erase these ugly stains from the canvas of contemporary life.
Durante demasiado tiempo fue una mancha moral en los capítulos finales de la descolonización de Africa.
For far too long it was a moral stain on the closing chapters of decolonization in Africa.
El único mueble era un tocador en tenguerengue, con manchas de agua, manchas de leche, manchas de aceite, manchas negras, pardas y blancas: toda suerte de manchas mezcladas.
The only piece of furniture was a rickety dressing-table with water stains, oil stains, milk stains, black, brown, and white stains, and all kinds of mixed stains.
Mesas redondas con manchas de cera, manchas de cerveza, y no quería ni imaginar qué otro tipo de manchas.
Round tables with candle wax stains, beer stains—he didn’t want to guess what other kinds of stains.
сущ.
K Dos manchas en la parte inferior del plano vertical de la Probablemente causadas por escapes de combustible
K Two dirt spots at bottom of vertical tailplane Probably caused by oil leakage
Tasa de prevalencia de la deficiencia de vitamina A entre los niños menores de 5 años (tasa de manchas de Bitot)
Prevalence of Vitamin A deficiency rate among children under 5 years (Bitot's Spot rate)
Se encontraron manchas necróticas en las hojas de algunas especies de cucurbitae en concentraciones de 0,035% a 0,14%.
Necrotic spots on the leaves of several species of cucurbitae was found at concentrations ranged from 0.035 - 0.14%.
e) Satélites terrestres y fenómenos conexos: tiempos de posicionamiento y fotometría para las ecuaciones de órbita o la física del objeto (volcán en el satélite Io), cambios climáticos y de albedo, movimiento de las manchas de Júpiter, gran mancha oscura de Neptuno;
(e) Earth satellites and related phenomena: position timings and photometry for orbit equation or physics of the object (volcano on Io), weather and albedo changes, the motion of Jupiter spots, the great dark spot on Neptune;
En la carretera de Hama a Homs se descubrió un coche Hyundai calcinado junto al cual había manchas de sangre.
114. A burnt Hyundai vehicle with blood spots next to it was discovered on the Hama-Homs road.
- Seguramente tienes manchas calientes, manchas cálidas.
- I'm sure you've got hot spots,warm spots...
—Las manchas dicen algo más que manchas. —¡No manches! —le dije. Él siguió hablando.
“Together the spots mean more than just spots.” “Spot on!” I said. He kept talking.
—¿De las manchas del sol? —De las manchas del sol, no —dijo suavemente—.
“Sun spots?” “It isn’t sun spots,” he said gently.
—El leopardo nace con manchas y muere con manchas.
"The leopard has spots when he's born and he has spots when he dies.
сущ.
Grupo de los 77 (sobre los proyectos de resolución relativas a las manchas de petróleo; la desertificación; el Convenio sobre la Diversidad Biológica; el Programa 21; el clima mundial; y los desastres naturales y la vulnerabilidad)
Group of 77 (on the draft resolutions on oil slick; desertification; the Convention on Biological Diversity, Agenda 21; global climate; natural disasters and vulnerability)
El bombardeo israelí de la central eléctrica de Yiya y de sus tanques de almacenamiento de combustible causó una catástrofe ambiental que provocó la aparición de una mancha de petróleo a lo largo del litoral libanés.
The Israeli bombardment of the Jiyeh power plant and its fuel storage tanks caused an environmental catastrophe resulting from an oil slick along the Lebanese coastline.
Trabajos recientes realizados con sistemas de radar por satélite han demostrado la capacidad de delimitar y controlar manchas de aceite en el agua desde el espacio, al menos con un régimen de vientos moderado.
Recent work with satellite radar systems has demonstrated the capability to map and monitor oil slicks from space, at least under moderate wind conditions.
El Iraq declara que la mancha de petróleo procedente de Kuwait no llegó a la costa del Irán y que la única fuente de contaminación de las costas iraníes fue el tráfico portuario de ese país.
Iraq states that the "oil slick coming from Kuwait" did not reach the Iranian coast and that "the only source of oil pollution along the Iranian shores was the traffic to the Iranian ports".
La mancha de petróleo de 40 kilómetros cuadrados aniquiló plantas marinas y puso en peligro un extenso y singular manglar.
A 40-square-kilometre oil slick killed marine plants and threatened a vast unique mangrove forest.
Este rápido movimiento de la mancha causó importantes daños en la costa libanesa, así como en la costa siria.
This rapid movement of the slick caused significant damages on the Lebanese coastline, as well as the Syrian coast.
Para entonces, la mancha de petróleo se había trasladado hacia el norte y había ya contaminado una gran porción de la costa libanesa, inclusive yacimientos arqueológicos, así como partes de la costa siria.
By then, the oil slick had moved north and had already contaminated a large extent of the Lebanese coast, including its archaeological sites, as well as parts of the Syrian coast.
Según la evaluación preliminar de las consecuencias del derrame, los daños causados a la costa eran considerables y la mancha de petróleo alcanzaba los 50 cm de espesor en algunos lugares y las playas estaban muy contaminadas.
A preliminary assessment of the impact of the oil spill found that damage to the shoreline was extensive, with the oil slick measuring up to 50 cm thick in some places and beaches had heavily contaminated.
Una mancha de petróleo de 10 km de ancho cubrió 170 km de la costa libanesa.
A 10 kmwide oil slick covered 170 km of the Lebanese coastline.
Hechos: Catorce pescadores artesanales ubican mancha de petróleo a unos 600 m de la orilla, que origina pérdida de sus implementos de trabajo y les impide la pesca.
Facts: Fourteen artisanal fishermen found an oil slick about 600 m from shore which deprived them of their livelihood and prevented them from fishing.
Sin embargo, no encontraron nada, ni siquiera una mancha de petróleo.
But you found nothing, not even an oil slick.
trozos del casco, manchas de petróleo, incluso cuerpos humanos.
bits of flotsam, oil slicks, even bodies.
Al alejarse el «Cóndor», la mancha desapareció de la pantalla en Washington.
The Condor passed on, and the slick moved off the screen in Washington.
Uno se había roto, esparciendo una enorme mancha grasienta por el pavimento.
One had burst and spread a wide greasy slick on the pavement.
Una vez resbaló y casi cayó sobre una mancha de petróleo.
Once he skidded and almost fell on some oil slick.
Se abrió un corte en el puño y se manchó la mano de sangre.
a cut on his fist burst open, slicking his hand with blood.
сущ.
3. Los derechos humanos no son ni deben ser un asunto interno de los Estados y su violación es una mancha, no sólo para el país en que se comete, sino también para toda la comunidad internacional.
3. Human rights were not and should not be the internal concerns of States, and their violation was a blot not only on the nation concerned but also on the entire international community.
La política y la práctica aborrecibles de “depuración étnica” en Bosnia y Herzegovina siguen siendo una mancha en la conciencia de la comunidad internacional.
The heinous policy and practice of "ethnic" cleansing in Bosnia and Herzegovina remain a blot on the conscience of the international community.
La resolución anual, que ha sido aprobada reiteradamente por la Asamblea General, constituye también una mancha en la credibilidad y la eficacia de las Naciones Unidas.
The annual resolution, which has been repeatedly adopted by the General Assembly, also constitutes a blot on the credibility and efficacy of the United Nations.
Constituiría una mancha permanente en la conciencia de la humanidad que estos pobres niños fueran entregados a su destino miserable, pasaran inadvertidos y no se les prestara atención.
It would be a permanent blot on humankind's conscience if these poor children were to be consigned, unnoticed and uncared for, to their miserable fate.
Configura asimismo una mancha sobre la autoridad moral y el prestigio de las Naciones Unidas.
It also constitutes a blot on the moral authority and prestige of the United Nations.
Lo que ocurre con la población de Somalia es un escándalo y una mancha en la conciencia de la humanidad.
What is happening to the people of Somalia is a scandal and a blot on humanity's conscience.
Estas manifestaciones se deben a prácticas que una vez más dejan una vergonzosa mancha en nuestra civilización.
These manifestations are compounded by practices that once again leave a shameful blot on our civilization.
La pobreza y la indigencia de la mayor parte de la humanidad constituyen una mancha en la conciencia universal y una amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
The poverty and destitution of the majority of mankind are a blot on the world's conscience and a threat to peace and international security.
Sin embargo, la tortura es algo repugnante y una mancha en la conciencia de la humanidad, y menoscaba la moral y la confianza pública; no debe tolerarse, cualesquiera sean las circunstancias.
However, torture was abhorrent, a blot on the conscience of mankind and it also damaged morale and the public trust; it must not be tolerated, whatever the circumstances.
La intocabilidad no es sólo discriminación social; es una mancha para la humanidad".
Untouchability is not just social discrimination; it is a blot on humanity.
сущ.
Durante la producción comercial, cuando tenga una plataforma operativa en el mar, NORI asistirá en las operaciones de limpieza de la gran mancha de basura.
During commercial production when NORI has an operating platform at sea, NORI will assist in the clean-up operations of the Great Pacific Garbage Patch.
Siria asegura que las fotografías son prueba de que las manchas oscuras se deben con toda probabilidad a la contaminación ocurrida antes de 1992, que no se ha repetido desde entonces.
Syria states that these photographs demonstrate that the dark patches most probably resulted from pollution which occurred prior to 1992 and has not been repeated since.
Ya solo la "mancha" de plástico que hay en el océano Pacífico tiene una superficie el doble de la de Francia.
The Pacific Ocean plastic patch alone is twice the size of France.
El mapa batimétrico muestra zonas con inclinaciones de corte superiores a los 5º como manchas blancas.
The bathymetric map shows areas with cut off slopes higher than 5° as white patches.
El centro de la ciudad era como una mancha blanca, lisa como la palma de una mano.
The centre of the city was a sort of white patch, flattened and smooth like the palm of a hand.
La mancha blanca se extendía sobre un diámetro de unos dos kilómetros.
The white patch was about two kilometres in diameter.
La mayor parte de los bosques naturales del Níger está constituida por tiras o manchas aisladas de vegetación , separadas por zonas de suelo duro, impenetrable y denudado, conocido como "matorral de tigre".
Most of the Niger’s natural woodlands occur as strips or patches of vegetation interspersed with areas of hard, impervious and denuded soil or “tiger brush”.
сущ.
Pese a eso, las Naciones Unidas no adoptaron medida alguna para poner fin a las atrocidades que cometieron las tropas estadounidenses en aquella época, con lo que ha quedado una mancha vergonzosa en la historia de la Organización.
This notwithstanding, the United Nations did not take any measures to stop the United States troops' atrocities at that time, thus leaving a disgraceful blemish on its history.
La pobreza sigue siendo una mancha en los intentos de la humanidad en pro del mejoramiento socioeconómico.
Poverty still remains a blemish on humankind's attempts at socio-economic upliftment.
No desaparecerá simplemente porque nos neguemos a abordarlo y, por cierto, seguirá siendo una mancha imborrable en la Carta de las Naciones Unidas.
It will not go away simply because we refuse to address it, and it will certainly continue to be an indelible blemish on the Charter of the United Nations.
Es imperativo que la comunidad internacional busque su conciencia moral y se concentre sobre esta grave mancha.
It is imperative for the international community to search its moral conscience and focus on this serious blemish.
Abrigamos la esperanza de que esa mancha en el historial de las Naciones Unidas recuerde a todos los Estados los peligros que puede implicar el uso indebido de este foro de paz.
It is our hope that this blemish on the record of the United Nations will remind all States of the dangers of abusing this forum of peace.
En efecto, el conflicto del Oriente Medio ha sido una mancha para la paz internacional durante demasiado tiempo.
For far too long the Middle East conflict has been a blemish on international peace.
Somalia sigue siendo el lugar más peligroso del mundo, y una mancha en la conciencia de la comunidad internacional.
Somalia remains the most dangerous place in the world, and a blemish on the conscience of the international community.
53. Como de costumbre, la Unión Europea ha formulado observaciones muy negativas respecto del país del orador y otros, pontificando sobre el respeto de los derechos humanos como si sus propios Estados miembros no tuviesen mancha.
53. As usual, the European Union had made very negative comments about his country and others and pontificated about the observance of human rights as if its own member States were without blemish.
Por fin se libraron de las cadenas de ese crimen abominable y borraron la mancha más terrible del continente de África.
At long last they have rid themselves of the shackles of that abominable crime and have finally removed the greatest blemish from the continent of Africa.
Esa mancha en la historia de los Juegos no debe olvidarse, mientras nos esforzamos por garantizar que los encuentros olímpicos futuros sirvan para ampliar la comprensión, profundizar la tolerancia y el respeto y promover la paz.
That blemish on the history of the Games must not be forgotten, as we strive to ensure that future Olympic events serve to broaden understanding, deepen tolerance and respect, and promote peace.
сущ.
сущ.
El servicio penitenciario de Ontario utiliza a una funcionaria de enlace autóctona, que recibe honorarios por los servicios prestados, que se encarga de la programación autóctona y de las ceremonias de purificación por medio de manchas y sudor.
Ontario's correctional facility utilizes an on-site fee-for-service female Native Liaison Officer, which delivers native programming, Spiritual Smudging and Sweat lodge ceremonies.
сущ.
Esas gravísimas violaciones de los derechos humanos constituyen una mancha más en el historial de Israel en materia de derechos humanos.
Such gross violations of human rights further smeared Israel's human rights record.
сущ.
Otros presentaban en la piel manchas reveladoras de una intoxicación.
Others had displayed blotches on the skin, which showed that they had been poisoned.
Debajo del chaleco podía sentir un hilo de líquido que manaba de mancha en mancha.
Under his vest he could feel the trickle of water that found its way down from blotch to blotch.
сущ.
Con frecuencia las comunidades estigmatizan y aíslan a estas niñas por su asociación con los grupos rebeldes y por la "mancha" que supone haber sido violadas.
Communities often stigmatize and ostracize girls because of their association with rebel groups and the "taint" of having been raped.
... Y mancha la succión, protagonizada por el querido, conmovedora Suck My mancha Chica.
...and taint sucking, starring the loveable, poignant Suck My Taint Girl.
¿Es eso la ineludible mancha del Pecado Original?
Is that what is meant by the inescapable taint of Original Sin?
La mancha de la colaboración podía arruinar a hombres y corporaciones.
The taint of collaboration could ruin men and corporation&
No… —el pensamiento continuó expresándose—. No hay ninguna mancha en su sangre.
No—” The thought went on, “—no taint in his blood at all.
сущ.
Los observadores internacionales advirtieron manchas de sangre en las escaleras de algunas casas de la aldea, huellas de proyectiles en las paredes y otras pruebas;
International observers noted blood on the stairs of houses in the village, gunshot marks on walls and other evidence;
La UNSCOM fue una mancha en la historia de las Naciones Unidas y una afrenta a su papel en el ámbito de la verificación.
UNSCOM was a black mark on the history of the United Nations and an affront to its role in the field of verification.
Además, había manchas de sangre en el asiento trasero y en la alfombrilla del vehículo en el que se cometió el crimen.
Also, there were a number of blood marks in the back seat and on the carpet of the car in which the crime was committed.
Este proyecto de resolución supondría una mancha indeleble en la práctica de la Asamblea General y un daño irreparable a su vocación de defensa y ejemplo del derecho internacional humanitario.
This draft resolution would be an indelible black mark on the activities of the General Assembly and would do irremediable damage to its vocation of defending and exemplifying international humanitarian law.
O por la mancha en el jersey. —¿Qué mancha?
Or the dirty mark on your sweatshirt.” “What dirty mark?”
сущ.
La salida del quemador estaba tapada por una mancha blanquecina;
The outlet on the ring was choked by a whitish blob;
сущ.
Pero entonces vio que no era una mancha aislada, sino muchas manchas.
But then he saw that it was not just a single splotch, but that there were many splotches.
сущ.
сущ.
Además, el Grupo observó grandes manchas de petróleo en la aeronave (particularmente alrededor de la envoltura del motor y en la parte delantera del fuselaje secundario), lo cual hace pensar que se habían realizado labores de reparación y/o ensayo de los motores de la aeronave.
Moreover, the Group observed extensive splashes of oil on the aircraft (particularly around the engine cowl and on the front portion of the tail boom), which suggested that repair work and/or testing may have been conducted on the aircraft’s engines.
No hay otra manera de obtener ese patrón de manchas de lodo.
You don't get that splash pattern any other way.
Los fuegos artificiales serán una mancha para la unidad de enlace.
Fireworks will make a splash for the bond drive.
Y en el pelo había una mancha de pigmento rojo.
And there was a splash of some red pigment in the hair.
La evidencia de ello los cubría, en manchas y salpicaduras.
The evidence of it painted them, splash and spatter.
сущ.
La envié a Oxford para educarla y todo lo que aprendió fue amar manchas hechas con cola de burro y la música moderna.
Yes, I sent her to Oxford to get an education, and all she comes back with is a passion for donkey-tailed daubs and modernistic music.
Entraron en el living, donde se veían manchas de la sangre de Tom.
They came into the living room, which was daubed here and there with Tom's blood.
Tenía el tamaño de una cabeza de niño y una mancha de pintura blanca en la parte superior.
It was the size of a baby’s head and it had a daub of white paint on the top.
Sobre ellos, una mancha pintada por el dueño del piso, que tenía los colores del primer cubismo sazonado con la jovialidad de Derain.
Above them, a daub by the flat’s owner, early Cubist colours dashed on with the glee of Derain.
сущ.
Sin embargo, había un comedero de pájaros con manchas de excrementos de pájaro sobre el suelo de baldosas blancas y negras.
However, there was a bird feeder with splodges of bird droppings underneath on the black and white tiled floor.
Éste es Pete —dice, señalando a un gato gris con una mancha negra en el hocico—.
“This one’s Pete,” she says, pointing to the mostly gray one with a black splodge on its nose.
Solo quedaba un pequeño mechón de pelo entre las orejas, una mancha de tinte negro a su alrededor.
Just one tiny tuft of fur left between his ears, a splodge of black dye around it.
Donde esta mancha verde, son terrenos del ayuntamiento, Manolo le espera en la tienda que linda con el campamento.
Where the green splodge is, it’s land belonging to the council. Manolo will be waiting for you at the general store on the edge of the encampment.”
Abajo, en la carretera de Sequoia Park, los coches marchaban con las luces encendidas y llenaban el paisaje de manchas y líneas de color rojo.
Below, cars with their headlights on were driving along the road to Sequoia National Park, filling the landscape with bright red splodges and lines.
Wilfrid se quedó allí de pie, indiferente, girando el enorme globo terráqueo de colores, con sus famosas manchas de rosa británico, primero en un sentido y luego en otro.
Wilfrid stood listlessly spinning the large coloured globe, with its well-known splodges of British pink, first one way, then the other.
De pronto eran como imitaciones, como bocetos de árboles: troncos de color marrón grisáceo que sostenían unas manchas verdosas de algo similar a unas hojas.
Pretty soon they seemed very approximate, like the idea of trees: a grayish-brown trunk below, a greenish splodge of something that might have been leaves above.
сущ.
Es esencial contar con un filtro de manchas para los datos de insumo;
Speckle filtering of the input data is essential;
Todo es moteado y pecoso, con manchas y vetas.
So everything is speckled and freckled, dappled and mottled.
Y lindos zapatos también, aunque las suelas tenían - manchas de pintura.
Nice shoes, too, although the, uh, soles had speckles of paint on them.
Saltarín se quedó sin aliento, así que vamos con Manchas.
Hopper got winded so we're going with Speckles.
Lo cubrieron con un techo de sombras salpicado de manchas de sol.
They roofed him with sun-speckled shadow.
Uno de los sofás estaba salpicado de manchas marrones de moho;
One of the couches was speckled with crusty brown mold;
Tenían manchas de algo que parecía pintura marrón.
They were speckled by something that looked like brown paint.
Tenías más manchas que un sapo cuando eras joven.
you were more speckled than any toad when you was a girl.
Tiene la cabeza ovalada y calva, y la piel suave y con manchas.
He is round and bald, and his skin is smooth and speckled.
un pájaro solitario, con manchas grises, revoloteaba entre la artemisa.
a lonely gray speckled bird flitted through the sage.
Ahora el cuero estaba cubierto de manchas y el papel amarillento por el paso del tiempo.
Today the leather was speckled and the paper yellowed with age.
сущ.
Había manchas negras en el suelo, las paredes y el techo.
The black spots were on the floor, on the walls, on the ceiling.
luego se dibujó una mancha oscura en el casco, debajo de sus pies.
Then it was a black spot on the hull beneath their feet.
la llama de la vela está dejando una mancha negra en el techo.
the candle flame is making a black spot on the ceiling.
сущ.
Es lo que nosotros llamamos una herida en la mancha amarilla, lo que significa que la parte anterior izquierda del ojo se ha hundido por la retina y se la ha aplastado.
It’s what we call a macula-off injury, which means it drove the left front part of his eye back into the retina and basically flattened it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test