Перевод для "llevo" на английский
гл.
Примеры перевода
- carry
- take
- bring
- lead
- wear
- bear
- deliver
- run
- convey
- transport
- take along
- lug
- carry off
- tote
- have on
- cart
гл.
Será derrotado porque no lleva consigo esperanza alguna.
It will be defeated because it carries no hope.
Después ella se lo llevó, y se lo llevó para siempre.
Then she carried him off, and she carried him off forever.
No, no lleve usted nada, no está bien que usted lleve mi maleta.
No, don’t carry anything, it is not fitting for you to carry my suitcase.
—Vea, llevo el arma porque llevo también mucho dinero.
“Look here, I carry the gun because I also carry a lot of money.”
гл.
Lleva tiempo desarrollar el espíritu de compañerismo, lleva tiempo fomentar la confianza en todos los rangos.
It takes time for an esprit de corps to develop, and it takes time for trust and confidence to be built, up and down the ranks.
Y cuando lleves a mis caballos, no lleves a los de nadie más.
When you take my horses, you don't take anyone else's.
No se lleva mi caballo, se lleva la plata a cambio.
He does not take my horse, he takes the silver instead.
eso le lleva su tiempo, y al final el Tiempo se la lleva a ella.
She takes her time, ’til Time at last takes her.
гл.
Esto me lleva a la reforma del Consejo de Seguridad.
This brings me to the reform of the Security Council.
Esto me lleva al problema de la cooperación de los Estados con el Tribunal.
This brings me to the cooperation of States with the Tribunal.
гл.
La coca lleva al sonambulismo, lo cual lleva a la coca lo cual lleva al sonambulismo.
Coke leads to sleepwalking, which leads to coke, which leads to sleepwalking.
El miedo lleva a la ira, la ira lleva al odio, el odio lleva al sufrimiento.
Fear leads to anger, anger leads to hate, hatred leads to suffering.
El principio lleva a la parte central, la parte central lleva al final.
Beginning leads to middle, middle leads to end.
Un hilo te lleva a un nido, otro hilo te lleva a una colonia entera.
One thread leads to a nest, another thread leads to a whole colony.
гл.
62. El Subcomité recomienda al MNP que utilice un equipo de medición apropiado y lleve elementos de identificación visibles.
62. The SPT recommends that the NPM use appropriate measuring equipment and wear visible identification.
Adiós, Malietoa, en su honor llevo este lei, que era su favorito.
Farewell, Malietoa, and in your honour, I am wearing this lei, which was your favourite.
Viñeta 12: Dibujo de un hombre con barba y turbante, en el que lleva una naranja.
Drawing 12: A drawing of a man wearing glasses and a turban with an orange in it.
Esto habría ahorrado tiempo y fatiga a los participantes, ya que el viaje por carretera lleva varias horas.
This would have saved time and wear and tear on the individuals involved since by road this is several hours of driving.
Por tanto, se denegará la entrada a quien no lleve consigo un pase válido.
Therefore, access will be denied to anyone not wearing a valid pass.
12) Un hombre que usa gafas y lleva puesto un turbante con una naranja dentro.
A drawing of a man wearing glasses and a turban with an orange in it.
En todo caso, a ningún escolar se le impide acceder a la escuela si no lleva el uniforme.
Nonetheless, no schoolchild was prevented from attending school for not wearing the uniform.
гл.
240. En Benin, el hijo, legítimo o natural, siempre lleva el apellido de su padre, salvo si hay rechazo de la paternidad; en ese caso lleva el apellido de la madre.
240. Both legitimate and illegitimate children in Benin bear the name of the father, unless paternity is challenged, in which case they bear the mother's name.
El artículo 20 lleva el título "No discriminación".
23. Article 20 bears the title "Non-discrimination".
Es tesoro que lleva las huellas innegables de nuestro pasado.
It is the treasure that bears the undeniable imprints of our past.
Faltando el padre, el niño lleva el apellido de la madre solamente.
In the absence of a father, the child bears the mother's surname only.
Cada documento de esa serie lleva un aviso de derecho de autor.
Every publication of such materials bears a copyright notice.
23. El niño nacido en el matrimonio lleva el apellido de su padre.
23. Children born in wedlock bear their father's surname.
El niño lleva el apellido que comparten sus padres.
The child bears the surname shared by the parents.
La publicación lleva el sello de las Naciones Unidas.
The publication bears the United Nations logo.
b) Mientras que el hijo legítimo lleva el apellido común de su padre y de su madre, el hijo ilegítimo lleva el apellido de su madre (art. 790);
(b) While a legitimate child bears the common surname of his/her father and mother, an illegitimate child bears the surname of his/her mother (art. 790);
El Consejo lleva su sello, yo llevo su título y todos contentos.
The Council bears her stamp, I bear her title and everyone is happy.
гл.
a) La naturaleza del armamento que se lleva: convencional, químico, biológico o nuclear;
(a) The nature of the ordnance delivered: conventional, chemical, biological or nuclear;
El programa se llevó a cabo por conducto de los distritos escolares en cada una de las provincias del país.
The programme is delivered through school districts in each of the country's governorates.
En el período que se examina, el programa llevó a cabo 16 actividades de este tipo.
In the period under review, the programme delivered 16 activities of this kind.
El Gobierno está consciente de que deberá responder de la forma en que lleve adelante el Plan.
The Government knows it should be held to account on how well it delivers the Children's Plan.
Este ensayo se lleva a cabo como parte de Train to Gain (iniciado en octubre de 2006).
This is being delivered as part of Train to Gain (started October 2006).
Y la democracia que no lleve al desarrollo no durará.
And democracy that does not deliver development will not endure.
Este se lleva a cabo en asociación con la Iglesia Anglicana de Melanesia.
The project is delivered in partnership with the Anglican Church of Melanesia.
Pero nosotros nos lo llevamos (yo me lo llevé) antes de que fuera entregado.
But we took it – I took it – before it was delivered.
Estaba sobreviviendo de plegarias. Llevó el vino.
He was surviving on prayers. He delivered the wine.
Ted llevó a Karin a un restaurante y allí estaba Rosemary.
Ted delivered Karin to a restaurant and there Rosemary was.
La mujer llevó cuatro platos humeantes a la mesa.
The woman delivered four steaming plates to the table.
Llevo en el maletero algo de estiércol para tu padre.
I’ve got some manure in the boot to deliver to your dad.
гл.
El Mesón de Dios cuenta con un centro de alcance que lleva el mismo nombre.
It runs a relief centre with the same name.
El proyecto se llevó a cabo de octubre de 2006 a diciembre de 2007 (15 meses).
The project was run from October 2006 to December 2007 (15 months).
El proyecto, administrado por Penal Reform International, se lleva a cabo en ocho cárceles.
The project is run by PRI, which operates in eight prisons.
Este programa lleva funcionando desde 2007 con la colaboración de 15 países de la CEDEAO.
The programme has been running in partnership with 15 ECOWAS countries since 2007.
El programa se lleva a cabo entre 2008 y 2011.
The program runs from fiscal year 2008 to fiscal year 2011.
En 2010 está previsto que se lleve a cabo del 23 de agosto al 22 de octubre.
In 2010, the programme is scheduled to run from 23 August to 22 October.
Por que tú llevas el marcador. - Llevo el marcador.
Because you run the scoreboard - run the scoreboard.
Lleva una tienda de muebles en el centro…, bueno, no la lleva.
He runs a furniture shop downtown—well, doesn’t run it.
гл.
270. Los mensajes en materia de salud de la mujer se transmiten a través de programas de sensibilización sobre la salud que lleva a cabo en la comunidad el Ministerio de Salud, así como otras organizaciones de la sociedad civil y los medios de comunicación.
270. The messages regarding women's health are conveyed through health awareness programmes conducted in the community by Ministry of Health as well as other Civil Society Organizations and by the media.
Lo mismo que en ocasiones anteriores, con el informe no se pretende hacer una exposición exhaustiva y detallada de la labor académica de la Universidad, antes bien, el objeto es dar una idea de la diversidad de la labor de investigación, capacitación y difusión que lleva a cabo la Universidad.
5. As in the past, the purpose of the report is not to provide exhaustive, detailed coverage of academic work of the University, but rather to convey a sense of the diversity of its research, training and dissemination efforts.
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento, a usted en particular, y a la Secretaría de las Naciones Unidas en general, por el espíritu de cooperación y colaboración con que se llevó a cabo todo el proceso de examen.
I would like to seize this opportunity to convey my appreciation to you, in particular, and to the United Nations Secretariat, in general, for the spirit of cooperation and collaboration which characterized the review process throughout its conduct.
La democracia, por lo tanto, puede considerarse como el vehículo que lleva al pueblo los productos.
Democracy can therefore be regarded as the vehicle that conveys commodities to the people.
También es un placer para mí expresar nuestro agradecimiento y nuestro orgullo a Su Excelencia Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa por los grandes esfuerzos que llevó a cabo en su calidad de Presidenta de la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones.
It is also a pleasure for me to convey our appreciation and pride to Her Excellency Sheikha Haya Rashed AlKhalifa for the tremendous effort she undertook as President of the General Assembly at the sixty-first session.
Además, cuando se detiene a menores en una comisaría o se los lleva a un tribunal penal, de ser posible se trata de tenerlos separados de los adultos.
Further, where young persons are detained in a police station or conveyed to or from any criminal court, wherever practicable arrangements should be made to have them kept separate and apart from adults.
Le expresamos nuestra más profunda gratitud por los valientes esfuerzos que llevó a cabo en los últimos 10 años.
We also wish to convey to him our profound gratitude for his courageous efforts over the past 10 years.
Sea lo que sea, me llevó a pensar... que aquí tenemos a una verdadera nudista.
Whatever it is, it conveyed to me that here is a true nudist.
- "A propósito, este joven que conduce adónde nos lleva"?
A by the way, this young person after the control, where it us does convey?
Su Majestad, solícito de la seguridad de mi persona, ha nombrado este conducto que me lleve a la Torre.
His Majesty Tendering my person's safety, hath appointed This conduct to convey me to the Tower
¿Ordenarás que un carruaje las lleve hasta el cruce de caminos por donde pasa la diligencia?
Will you order a carriage to convey them to the crossroads?
Ursus tomó de nuevo el cántaro y lo llevó a la boca.
Ursus seized the pitcher again, and conveyed it to his mouth.
Cugel, lleva el cadáver al cobertizo del jardinero en la parte de atrás.
Cugel, convey the corpse to the gardener's shed in the back garden.
Un arte que no lleva consigo la fe de los antepasados no nos salvará.
Art that doesn’t convey the beliefs of our forefathers will not save us.
Por no hablar del Jeepazine con el que los llevas hasta allí todas las mañanas.
Not to mention the Jeepazine with which you convey them to said school daily.
El lenguaje olvidado de nuestro pasado animal lleva consigo la necesidad del desafío.
The forgotten language of our animal past conveys the necessity for challenges.
гл.
Si es necesario, se lleva a los detenidos a un hospital público.
In a case of need, a prisoner will be transported to a public hospital.
También se lleva a menores a la Argentina para trabajar en talleres de costura, en condiciones carcelarias.
Additionally, minors are transported to Argentina to work in clothing factories, under prison-like conditions.
6. El transporte lleve una marca bien visible que indique la presencia de la sustancia peligrosa.
6. A mark indicating the nature of the material being transported must be placed in an obvious place on the transport means;
Una ambulancia lo llevó al hospital, pero fue una mera formalidad.
The EMTs transported him to the hospital, but it was only a formality.
гл.
Tal como había prometido, Michael no llevó su tabla.
As he had promised, Michael did not take along his board.
Asegúrate de que te llevas suficiente seguridad, eso sí. —Lo haré —prometió Ransom—.
Be sure you take along enough security, though." "I will," Ransom promised.
гл.
¿Llevas todo este tiempo subiendo el agua?
You mean you've been lugging water up here, all this time ?
¿Qué hay en esos cachivaches que llevas de un lado a otro?
What are those funny-looking Things you're lugging around?
—Bueno, no querrás que lo lleve si hay barro y eso.
“Well, I’m not lugging it through mud and stuff.”
Sosteniendo la bolsa lo más alejada posible, Sarah se la llevó.
Holding the bag at arm’s length, Sarah lugged it off.
Lo llevé a casa y pasé la mayor parte de la mañana leyendo.
I lugged it home and spent most of the morning reading it.
Yo llevo a Amanda en brazos, y noto su cabeza sobre mi hombro.
I'm lugging Amanda, her head over my shoulder.
гл.
La tempestad fue y se llevó el faro de Winstanley.
The storm came, and carried off the lighthouse and Winstanley in it.
¿Qué fue lo que se llevó en su portafolio ese día?
What was it you carried off in your attache case?
—Fue el guardaespaldas de Cina quien se llevó su cabeza.
“It was Cinna’s bodyguard who carried off his head.
Una pareja joven, tatuada y con el pelo de punta, se lleva la mesa.
A young couple, tattooed and spike-haired, is carrying off the kitchen table.
Ransome llevó dos fuertes dosis de quinina a los hombres que se hallaban a proa.
Ransome carried off two big doses to the men forward.
гл.
—¿Qué guardas en esa gran caja de sombreros que llevas contigo a todas partes?
‘What you keep in that big hatbox you tote around with you?’
—Porque tú llevas siempre la cabeza enterrada en tus cargas de peces —dijo Gerard.
“‘Cause, you keep your head buried in a fish tote,” Gerard said.
гл.
Si un documento no lleva mi firma, carece de validez.
A document that I have not signed is not valid.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test