Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Sí, la lió.
Yeah, she messed up.
Perdón por el lió.
Sorry about the mess.
Eso... eso la lió.
That's, uh... that's messed up.
¿No hagas lió, esta bien?
Don't mess around, okay?
Mi carnalito la lió.
Mi carnalito, he messed up.
Yo me metí en este lió.
I got myself into this mess.
Así que, Ian se lió con Mandy.
So, Ian messed with Mandy.
- Es un maldito lió.
Oh, it's a bloody mess.
La lió con su dinero, Silvia.
She messed with his money, Silvia.
- Alguien la lió.
- Someone messed up.
—Pero lo lió, Sophie.
But you messed up, Sophie.
Lo que pasa es que se lió con la droga.
She was just all messed up with the drugs. Apparently.
—Bien me lió usted —dijo—.
"You messed me up," he said.
Kadmi se ha entrometido, se empeñó en ir solo a verla para que firmara y lió el asunto.
Kedmi stepped in and insisted on going to get her signature by himself and messed things up.
Cuatro años después, pregunto a Liam si se lió con ella y él me mira desde una distancia que no sé cómo salvar.
Four years later I ask Liam was he messing with her, and he gives me a look from a distance that I do not know how to cross. I do now.
сущ.
pero en serio, no lo hagas, seria un lió enorme.
But seriously, don't. That would be a huge hassle.
El pasaporte y el visado son un lió.
The passport and visa are a hassle.
сущ.
No pueden lanzarla contra las líneas enemigas sin una tripulación ni un capitán, y ella jamás permitirá que le pongan un arnés después de la que lió por ponerle uno a Temerario.
“They cannot just throw her into the front lines, without a crew or captain, and she’ll never let them put a harness on her after all the fuss they made about our putting one on Temeraire.”
сущ.
El resto lo lió en un pequeño bulto y lo guardó en la taquilla del camarote.
the rest he laid aside in a small bundle, and left in the cabin locker.
—Devuélveselas. Gol asintió, lió de nuevo el hatillo y salió de la habitación con él.
"Give them back." Gol nodded, then rolled up the bundle and took it out of the room.
Orem se sintió aliviado cuando por fin el mercader bostezó, se puso en pie de repente y se quitó la ropa. La lió para improvisar una almohada y la empujo ante si mientras se introducía en la tienda.
Orem was relieved when at last the grocer yawned and suddenly stood up, stripped off all his clothing, bundled it into a pillow, and pushed it ahead of him as he crawled into the tent.
Por encima de Sharpe, bajo la humeante luz del sol, sonaron unas ovaciones cuando la bandera tricolor del Revenant, que estaba colgada del astillado coronamiento de popa, se retiró, se lió y se le entregó a Joel Chase.
Above Sharpe, up in the smoky daylight, cheers sounded as the Revenant’s tricolour, which had been draped over her shattered taffrail, was bundled up and presented to Joel Chase.
сущ.
Se lió con una chica trotamundos, y ha estado borracho desde entonces.
Seems he tangled with some wandering petticoat, been drunk ever since.
Intenté rememorar lo que había leído sobre Stanton y recordé que le consideraban un tipo duro, tanto durante la Guerra Civil como en la Reconstrucción posterior, especialmente cuando se lió con Andrew Johnson y trató de ponerle en tela de juicio.
Trying to think back to what I had read about Stanton, I recalled that he was considered a pretty harsh guy, both during the Civil War and the Reconstruction afterward, especially when he tangled with Andrew Johnson and tried to get him impeached.
сущ.
Te has metido en un lió.
I will bring the ruckus!
сущ.
Un soldado escupió un pedazo de tabaco y luego se lió las riendas alrededor de la muñeca izquierda.
A man spat a wad of tobacco, then wrapped his horse's reins round his left wrist.
сущ.
Aceptó la bolsita, lió un cigarrillo.
He accepted the package, rolled himself a cigarette.
Jake abrió el paquete de tabaco y se lió un cigarrillo.
Jake opened the package of tobacco and rolled himself a cigarette.
Mientras se vestía para la recepción, André puso tabaco en los papeles, lió sendos cigarrillos y los colocó en un paquete semivacío de «Camel».
As he dressed for the reception, André placed tobacco on the papers and rolled them into cigarettes and put them into a half-empty Camel cigarette package.
Lió otro porro con la hierba suelta desperdigada sobre el linóleo para reponer el que había incluido en el paquete de asistencia de Biller. Era Silver Haze.
He rolled another joint out of the loose dope scattered on the linoleum, to replace what he’d added to Biller’s care package. The brand was Silver Haze.
Se lió un cigarrillo y volvió a poner el envoltorio del tabaco en el bolsillo del pecho de su camisa entallada y encendió el cigarrillo y descendió por las escaleras; una mirada señorial con los ojos semicerrados, mientras examinaba el aspecto matinal de esta pequeña sede del condado de tierras altas.
He rolled a cigarette and replaced the package of tobacco in the breast pocket of his tailored shirt and lit the cigarette and descended the stairs, a proprietary squint to his eyes as he studied the morning aspect of this small upland county seat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test