Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
En general, la era liberalizadora y mundializadora del final del siglo XX ha inclinado la balanza del poder y los beneficios del lado de quienes tienen capital (físico, humano y financiero) frente a quienes no lo tienen.
In general, the liberalizing and globalizing era of the late twentieth century has tilted the balance of power and benefits towards those with capital (physical, human and financial) against those without.
Este argumento había inclinado la balanza en favor de la decisión de la Comisión de que se incluyeran ciertas modificaciones y gratificaciones por mérito que no se habían tenido en cuenta en las comparaciones entre 1990 y 1994.
It was this consideration that had tilted the balance towards the Commission's decision in favour of the inclusion of certain bonuses and performance awards which had been excluded from the comparisons between 1990 and 1994.
Esto quiere decir que la estructura estaba inclinada considerablemente hacia un mayor número de mujeres, lo cual suponía un mayor porcentaje de población analfabeta ya que ese porcentaje es siempre mayor entre la población femenina.
This meant that the structure was tilted significantly in the direction of a greater number of women, which implied a larger percentage of illiterate population as that percentage was always greater among the female population.
El equilibrio militar parecía haberse inclinado a favor de los talibanes cuando el General Malik se rebeló contra el General Dostum.
9. The military balance appeared to have tilted in favour of the Taliban when General Malik revolted against General Dostum.
Todo contenedor de desechos peligrosos cerrado ha de ser alzado o inclinado de manera que puedan examinarse las partes inferiores y la zona cubierta por los contenedores en busca de posibles pruebas materiales.
Any closed hazardous waste containers should be lifted or tilted so that their undersides and the ground area underneath the containers may be examined for possible physical evidence.
En resumen, este texto está demasiado inclinado hacia la posición de unos pocos Estados poseedores de armas nucleares y sus aliados y carece severamente de equilibrio.
In sum, therefore, this text is grossly tilted towards the position of a few nuclear-weapon States and their allies and severely lacks balance.
Los diversos segmentos de producción en Somalia se han inclinado hacia la financiación de la maquinaria de la guerra en beneficio del poder militar y a expensas de la población civil.
251. The various segments of production in Somalia have tilted towards feeding the war machinery to the benefit of the militarily powerful and at the expense of the civilian population.
Estos agentes han declarado que en lo posible colocaron al Sr. Obiora de lado con la cabeza inclinada hacia atrás a fin de no obstruirle las vías respiratorias.
They have testified that Mr. Obiora was laid on his side as much as possible, and his head was tilted backwards. This was done to establish free respiratory passages.
Asimismo, como resultado de la prohibición del HCH técnico en países del Norte, las emisiones mundiales de beta-HCH "se han inclinado hacia el Sur" (Li y otros, 2003).
Also, as a result of the ban on technical HCH in northern countries, global emissions of beta-HCH have undergone a "southward tilt" (Li et al., 2003).
гл.
El Grupo no se siente inclinado a aceptar esa sugerencia.
The Panel is not inclined to accept this invitation.
гл.
Desde Kosovo hasta Timor Oriental hemos inclinado la cabeza, porque estamos mal equipados para afrontar dilemas mundiales de carácter ético tales como los que ha mencionado el Secretario General. ¿Puede el sufrimiento humano verse subordinado a la soberanía? ¿Podemos darnos el lujo de ser incongruentes en la aplicación de la intervención militar? ¿Es, acaso, justo imponer sanciones comerciales a los gobiernos que violan las normas internacionales, y que sus poblaciones inocentes paguen las consecuencias?
From Kosovo to East Timor we have bowed our heads, for we are still ill-equipped to deal with global ethical dilemmas such as those mentioned by the Secretary-General. Can human suffering be subordinated to sovereignty? Can we afford to be inconsistent in the application of military intervention? Is it right to impose trade sanctions on Governments that violate international rules, at the expense of their innocent populations?
En la cárcel lo obligaron a permanecer en la posición poun-san, es decir, sentado en el suelo con las piernas cruzadas y las manos sobre las rodillas, la espalda recta y la cabeza inclinada.
Upon his arrival, he was reportedly forced to sit in a poun-san position, i.e., to sit cross-legged on the floor with his hands on his knees, back straight and head bowed.
Parte de la población civil se ha inclinado ante el PKK como resultado.
Part of the civilian population had bowed to the PKK as a result.
Según fuentes palestinas, el 27 de septiembre fuerzas israelíes irrumpieron en el Santo Recinto de la mezquita de Al-Aqsa y dispararon contra 4.000 personas que se hallaban todavía inclinadas en actitud de rezo.
69. On 27 September, according to Palestinian sources, Israeli forces invaded the Holy Compound of the Al-Aqsa Mosque and started shooting at the 4,000 persons still bowed in prayer.
гл.
Fueron obligados a sentarse en posiciones forzadas, arrodillados e inclinados hacia adelante con sus cabezas bajas.
They were forced to sit in stress positions, on their knees and leaning forward keeping their heads down.
Tras haberme inclinado inicialmente a no mencionar de manera alguna la soberanía en mi propuesta, llegué a adoptar el punto de vista de que de este modo quedarían cuestiones sin resolver y que las pesadillas de las partes quedarían sin aplacar.
76. After initially leaning towards not mentioning sovereignty at all in my proposal, I came to the view that this would leave unanswered questions and not put the nightmares to rest.
Se expresó la opinión de que la CDI debía hallar un equilibrio entre el idealismo jurídico y el realismo político, y que el enfoque del Relator Especial se había inclinado, acertadamente, hacia este último, lo cual era encomiable y podía facilitar la labor de la Sexta Comisión; asimismo se estimó que ese enfoque se justificaba por la falta de consenso respecto de algunos de los crímenes comprendidos en el proyecto de código.
The view was expressed that the Commission needed to strike a balance between legal idealism and political realism, and the Special Rapporteur's approach was commended as appropriately leaning towards the latter, as likely to facilitate the work of the Committee and as justified in view of the lack of consensus on certain crimes in the draft Code.
En todo caso, lo que no admite duda es que la CDI debe hallar un equilibrio entre el idealismo jurídico y el realismo político, habida cuenta de que el Relator Especial se ha inclinado, adoptando un criterio minimalista, por éste último.
23. In any event, there was no doubt that the Commission needed to strike a balance between legal idealism and political realism, bearing in mind that the Special Rapporteur, in adopting a minimalist approach, had leaned towards the latter.
гл.
No obstante, una medición más completa de las demandas físicas abarcaría la tensión de realizar tareas reiterativas; el mantenimiento del cuerpo en posiciones incómodas, como inclinado todo el día recogiendo frutos o tejiendo alfombras; el desgaste de la vista debido a la poca iluminación o a la exposición a una luz enceguecedora, como al comprobar resquebrajaduras en las cáscaras de los huevos; el estar sentado todo el día ante la pantalla de un ordenador; o la realización de labores diminutas como el bordado en seda.
However, a more complete measure of physical demands would include the strain of performing repetitive tasks; holding the body in constraining positions, such as bending over all day to pick fruits or make carpets; overexerting the eyes because of poor lighting or exposure to glaring light, such as in checking eggs for cracks; sitting all day behind computer screens; and doing minute work, such as silk embroidery.
Se veía forzado a permanecer inclinado hacia atrás con las piernas atadas debajo de la silla; cuando se caía, los interrogadores se paraban sobre sus pies para obligarlo a levantarse.
He was forced to bend over backwards while his legs were tied under the chair; if he fell, interrogators would stand on his feet to make him get up.
гл.
En el proyecto de artículos no se abordan las siguientes cuestiones: a) la prohibición de las perforaciones direccionales, inclinadas y horizontales en los acuíferos; b) la ausencia de disposiciones dirigidas a las partes que no tengan acuíferos o sistemas acuíferos; c) cómo tener en cuenta las diferencias en cuanto a la superficie, la extensión, el espesor y otras características de un acuífero, la dirección del flujo de agua subterránea, o las variaciones de población de un Estado a otro; d) el uso de sustancias contaminantes y sus efectos en los acuíferos o sistemas acuíferos; y e) los acuíferos no renovables, los acuíferos ubicados en regiones desérticas y los acuíferos ubicados en regiones con abundante precipitación.
53. The draft articles do not address: (a) the banning of directional, slant and horizontal drilling in aquifers; (b) the non-provision to parties that are not aquifer or aquifer system States; (c) how to take into account differences in the area, extent, thickness, and other characteristics of an aquifer; the direction of the flow of the groundwaters; or variations in population from State to State; (d) the use of pollution-causing substances and their effect on aquifers or aquifer systems; (e) non-renewable aquifers, aquifers in desert regions and aquifers in regions with abundant rainfall.
El Sr. Al-Otaibi (Arabia Saudita) señala las observaciones de su país referidas a los artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos que figuran en el documento A/CN.4/595 en las que su país señaló, en particular, que el proyecto de artículos no se refiere a la prohibición de las perforaciones direccionales, inclinadas y horizontales en los acuíferos ni tampoco al hecho de que los artículos no se aplican a las partes que no son Estados del acuífero ni Estados del sistema de acuíferos.
76. Mr. Al-Otaibi (Saudi Arabia) drew attention to the observations of his country on the draft articles on the law of transboundary aquifers contained in document A/CN.4/595 in which his country had pointed out, in particular, that the draft articles did not address the banning of directional, slant and horizontal drilling in aquifers, nor did they refer to the fact that the articles did not apply to parties that were not aquifer or aquifer system States.
El MM se opone a esta inclinada representación con los siguientes argumentos:
The GM objects to this slanted depiction by the following arguments:
Como se señala en los comentarios, el proyecto de artículos no se refiere a la prohibición de las perforaciones direccionales, inclinadas y horizontales en los acuíferos y no se tienen en cuenta las diferencias en cuanto a la superficie, la extensión, el espesor y otras características de un acuífero, la dirección del flujo de agua subterránea o las variaciones de población de un país a otro.
As stated in those comments, the draft articles did not address the banning of directional, slant and horizontal drilling in aquifers and took no account of differences in the area, extent, thickness and other characteristics of an aquifer, direction of groundwater flow or differences in population from one country to the next.
гл.
Seminario sobre los sistemas de yacimientos en cuencas inclinadas, dictado por Phillips Petroleum
Seminar on slope-basin depositional systems, given by Phillips Petroleum
El piso del almacén no deberá tener ningún canal de desagüe ni instalaciones de tuberías, aunque se podrán utilizar pisos inclinados para ayudar a recoger los derrames.
The floor of the warehouse should not have any drains or plumbing, although sloped floors could be used to assist in the collection of spills.
Los canales de lavado son cajas largas o artesas inclinadas en un ángulo que tienen separadores de mineral en la base de la esclusa.
Sluices are long boxes or troughs sloped at an angle with riffles in the sluice floor.
Techos pesados (planchada de hormigón) o livianos (en caso de ser inclinados, con tejas planas) pero con la calidad suficiente para proporcionar una buena aislación térmica.
Heavy (concrete) roofs or lightweight roofs (with flat tiles, if sloping) but of a quality allowing good thermal insulation.
:: Viet Nam: El cultivo por curvas de nivel de setos en zonas inclinadas redujo las pérdidas de suelo de 18 a 7,4 toneladas por hectárea y año.
:: Viet Nam: Contour planting of hedgerows on sloping lands reduced soil loss from 18 to 7.4 tons/ha/year
Consiste en una compleja red de galerías verticales excavadas en una meseta inclinada orientada hacia un oasis.
The foggara system is a complex network of vertical shafts dug into a sloping plateau overlooking an oasis.
Evitar humedales, llanuras inundables, hondonadas, cañones, terrenos inclinados, superficies niveladas y líneas de alto voltaje
Avoid wetlands, flood plains, ravines, canyons, sloped areas, graded surfaces, and power lines
Mauricio propone que se estudien los costos de diversos medios de protección, como, por ejemplo, la construcción de espigones inclinados y rompeolas en las costas.
Mauritius proposes to research the costs of various protective methods such as sloping sea-walls and offshore breakwaters.
гл.
Tú has dicho «muérete» y después has asentido o te has inclinado hacia delante.
You said, `Shoot yourself,' and either nodded or swayed forward.
Bitterblue estaba sentada enfrente de Giddon, con la cabeza inclinada sobre el plato.
Bitterblue sat across from Giddon, nodding over her plate.
гл.
¿Qué están haciendo? Parecen inclinados sobre algo».
What are they doing – bending down over something.
Me había inclinado y buscaba, debajo de la cama, los zapatos.
I was bending down and looking under the bed for my shoes.
Joseph estaba inclinado sobre el chófer, arrancándole los dientes de oro.
Joseph was bending down over the driver and working on his teeth.
Estaba inclinado, frotándose la rodilla y tenía la boca abierta.
Ransom was bending down to rub his knee, and his mouth was open.
El gigante estaba inclinado, alborotándoles las orejas y hablándoles en voz baja.
The giant was bending down, ruffling their ears and talking to them in a low voice.
El hombre que la había matado también estaba allí, inclinado sobre ella, examinándola con atención.
Also present was the man who'd killed her, bending down and examining her carefully.
Fue entonces, inclinada sobre la cruz y enjugándose las lágrimas del rostro, cuando de pronto vio a Lídia.
As she was bending down, wiping away the tears, she spotted Lidia.
Tenía la cara tan cerca que podía haberse inclinado y haberla besado.
Her face was so close he could bend down and kiss her.
Inclinado sobre ella, Camille la escucha con atención, finge entenderla, intenta sonreír.
Bending down, Camille listens carefully, he pretends to understand, he tries to smile.
Estaba inclinado y escarbando entre las guijas. —¡Jasper! ¡Jasper! ¡Ven aquí! —grité.
he was bending down, and scraping in the shingle. “Jasper,” I shouted, “Jasper, come here.”
гл.
Otros Estados siguen inclinados a promulgar disposiciones legislativas sectoriales sobre temas específicos34.
Some other States remain disposed towards the enactment of sectoral subject-specific legislation.
Aun desde el punto de vista estrictamente financiero, los procesos políticos nacionales en los países donantes estarían inclinados a prestar apoyo a dichos intereses creados.
Even from a strictly financial point of view, national political processes in donor countries would be disposed to support such vested interests.
Todo ello parece haber prejuzgado el debate sobre la forma que deberá adoptar el proyecto e inclinado a numerosos gobiernos a renunciar, por el momento, a la consecución de un Convenio internacional.
All of this appears to have prejudged the debate on the form that the draft should take and to have disposed many Governments to abandon the attainment of an international convention for the time being.
Por la declaración del señor Samgrass, me sentiría inclinado a dictar una ejemplar sentencia de cárcel.
But for Mr Samgrass's evidence, I would feel disposed to give you an exemplary prison sentence.
Bien, si algún día se siente inclinado a explorar el mundo del comercio, estaré encantado de ser su guía.
Well, if you ever felt disposed to explore the world of commerce... I would be delighted to be your guide.
Y si otros amigos del Sr. Regan... se sienten inclinados a tratar a la corte como a una cantina del muelle, haré que también sean arrestados.
And if any more of Mr Regan's friends feel disposed to treat the court like some rowdy dockside public house, I'll have them arrested as well.
¿Está el duque inclinado a una conducta que no sea del todo racional?
Is the duke disposed to behaviour that is not entirely rational?
Pero los invitados no parecen inclinados a refunfuñar;
– But the guests are not disposed to grumble;
En los comienzos de este negocio, los indios estaban más inclinados a comerciar que a luchar.
In the beginning of this business the Indians were more disposed to trade than to fight.
También es más joven y, por tanto, más inclinado a la amabilidad, y posee un ingenio más agudo.
He is younger and therefore more disposed to be agreeable and his wits are rather sharper.
Me siento más inclinada a felicitarte que a lamentar lo sucedido.
I feel far more disposed to congratulate you than to regret what has happened.
De Carlos —murmuró Ellery— en que usted se sentirá más inclinado a la conversación.
Queen, “when you will feel more disposed to conversation, Mr. De Carlos.
La noticia fue acogida con serenidad, y nadie se sintió inclinado a comprobar su veracidad.
The news was received calmly; no one felt disposed to question its accuracy.
гл.
Inclinado al lado de Maximilian, con los puños apoyados en la mesa de trabajo dispuesta bajo la hilera de pantallas, Bachmann había observado cada inflexión y cada gesto cruzado por los cuatro protagonistas.
Crouched at Maximilian’s side, fists braced on the worktable that ran beneath the rows of screens, Bachmann had watched every inflection and gesture that passed between the four players.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test