Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
(a) Both websites feature regular news flashes and updates on military and political developments in the Congo with a strong slant in favour of CNDP and against the Government.
a) Ambos sitios web transmiten avances informativos y noticias de actualidad sobre las novedades militares y políticas en el Congo, con una fuerte inclinación a favor del CNDP y contra el Gobierno.
'There's a certain slant of light
Hay una inclinación de la luz
Height, pressure, slant.
Altura . presión, inclinación.
Brown right motion, tailback slant.
Marrón derecha movimiento, inclinación tailback.
Slant proportion of the letters are similar.
La inclinación de las letras es similar.
Let's get a different slant on everything.
Hagamos una inclinacion diferente en todo.
Brown right motion, tail slant.
Marrón derecha movimiento, inclinación tail.
Slant, pressure, height of the letters.
Inclinación, presión, altura de las letras.
Oh, yeah. On the slant?
Sí. ¿En la inclinación?
You see the slant of his cursive?
¿Ves la inclinación de la letra?
The slant on the Citicorp Building.
La inclinación en el edificio de Citicorp.
The slant was changed.
La inclinación había cambiado.
Is it a slant of mind?
¿Es una inclinación mental?
By the rigging and the slant of her masts.
–Por las jarcias y la inclinación de los mástiles.
The letters slant backward.
Las letras presentan cierta inclinación hacia atrás.
You shove it into the ground at a little slant.
Se lo clava en la tierra con una leve inclinación.
The look scared her, the body slant.
Esa mirada la asustaba, la inclinación del cuerpo.
A bigger door hung open with the slant of the floor.
Otra puerta más grande colgaba de sus goznes debido a la inclinación.
I’m used to telling time by the slant of moonlight.”
Estoy acostumbrada a calcular la hora por la inclinación de los rayos de luna.
"How can you tell?" "By the rigging and the slant of her masts."
—¿Cómo lo sabes? —Por las jarcias y la inclinación de los mástiles.
He was left-handed and wrote with an extreme slant towards the left.
Él era zurdo y escribía con una fuerte inclinación hacia la izquierda.
гл.
- it'll be heavily slanted to the left.
- se inclinará a la izquierda.
Coach, they're slanting to our strong side every time.
Entrenador, nos estan haciendo inclinar en nuestro lado fuerte todo el tiempo.
With a gurgling hiss water poured across the left beam, slanting the deck over even further.
Las olas cayeron sobre el bao de la izquierda con un borboteo silbante, haciendo que la cubierta se inclinara todavía más.
He would change his name but he could not disguise, no matter how he slanted them, his very peculiar t’s, w’s and l’s.
Podía ocultar su nombre, pero no disfrazar, por más que las inclinara, sus tes, sus eles, sus jotas.
It is deeply thrilling to tilt your field and swoop down at a slant, or cut it entirely and just drop—and then right it or gun it and go bounding up like a rubber ball.
Es muy emocionante inclinar tu cuerpo y caer oblicuamente, o cortarlo por completo y dejarte caer… y luego enderezarlo o dispararlo y salir saltando hacia arriba como una pelota de goma.
As he slanted the tray toward them, the sun flashed from the polished metal of the blades, twelve inches of shining steel, razor-sharp, beautifully tooled and hafted in dark walnut.
Al inclinar la bandeja hacia ellos, el sol brilló sobre el pulido metal de las hojas, treinta centímetros de reluciente acero, afiladas como navajas, hermosamente labradas, con mango de nogal obscuro.
The sun was beginning to set as we pulled off Route 101 and the slant of its decline hit the rear view mirror and Hawk had to tilt his head to keep from being blinded.
El sol estaba empezando a ponerse cuando nos salimos de la Carretera 101, y su ángulo al caer lanzó los rayos hacia el espejo retrovisor y Hawk tuvo que inclinar la cabeza a un lado para no cegarse.
“Between you and me, and without your notebook,” he muttered, “Mr. Slant is a devious dead bastard who can bend such law as we have into a puzzle ring.” “Yep,” said William. “And he’s my lawyer.
–Entre usted y yo, y sin su anotador –murmuró–, el señor Tendencioso es un bastardo muerto desviado quien puede inclinar las leyes de una manera que parecerán anillos. –Sí –dijo William–. Y es mi abogado.
            The two swordsmen made no comment to each other and did not alter their movements, except to lift their shoulders and faces a little and slant the latter north, as if they welcomed the storm's cleansing and sting and what tiny distraction it brought to some deep agony of mind and heart.
Los dos espadachines no comentaron nada entre ellos ni alteraron sus movimientos, excepto para alzar sus hombros y rostros un poco e inclinar los últimos hacia el norte, como si dieran la bienvenida a la tormenta limpiadora y estimulante, con la distracción, por pequeña que fuera, que aportaba a aquellos jóvenes, aquejados de angustia y desazón.
The floes have gone on chafing against them until they worked loose, and wind and high water have done the rest. Swimmers and oarsmen, whom the notices most concern, would have to hold their heads at a slant to find out that they mustn’t moor their boats and that it is forbidden to go ashore and put up tents on our island.
El río ha crecido de forma inexorable y el viento los ha ladeado, de tal modo que los deportistas náuticos, a quienes más les conciernen estos avisos, tienen que inclinar la cabeza para enterarse de que cualquier intento de atracar, amarrar o acampar están prohibidos en nuestra isla.
When the baby decided to climb up the slanting slope of the harp, she obligingly began to tip the harp, all unknown to George, so that the baby would have something more solid to climb and George at the piano, all unknowing, kept on playing and admonishing and advising her without sensing what made an increasing series of extraordinary discord.
Cuando el bebé decidió escalar las pendientes del arpa, Gracie, solícita, empezó a inclinar el arpa para que trepara por algo más sólido, y George, que no se enteraba de nada, siguió al piano, corrigiendo, guiando a Gracie, que ni se daba cuenta de que desafinaba de un modo extraordinario.
With them sending appeals to the King daily, renouncing his distinguished relatives, it is not unthinkable that His Majesty's devotion would begin to slant.
Con ellos mandando solicitudes al Rey a diario... renunciando a sus distinguidos parientes... No es impensable que la devoción de Su Majestad empezara a inclinarse.
The crack had begun to slant, forcing him out on the slab.
La grieta había empezado a inclinarse y lo expulsaba de la laja.
As he ran, the circles narrowed in and the ground began to slant.
A medida que corría los círculos se estrechaban y el suelo empezaba a inclinarse.
The walls brushed his shoulders, and the cut rock seemed to slant up toward the castle.
Rozaba con los hombros las paredes, y el corte en la roca parecía inclinarse hacia el castillo.
Indeed, the floor under their feet was slanting upward, lifting them out of the odorous slime.
Tal cual, el suelo debajo de sus pies empezaba a inclinarse hacia arriba, y estaban saliendo del limo oloroso.
Already the floor of the fuselage was beginning to slant toward the rear, and the waves were sloshing over the sill of the open passenger door.
De todas formas, el suelo del fuselaje ya había empezado a inclinarse hacia la parte de atrás y las olas estaban entrando por el umbral del compartimento.
It was about five in the afternoon, the sun beginning to slant through the trees, dribbling gilded tints on the leaves and cones of light filled with gold dust.
Eran alrededor de las cinco de la tarde, el sol empezaba a inclinarse tras los árboles y a dejar motas de oro en las hojas y conos de luz llenos de polvo dorado.
But they met nothing except a few rats and slow-moving salamanders, and soon the tunnel began to slant upward, ending at a narrow cave.
Pero no encontraron nada, aparte de unas pocas ratas y unas cuantas salamandras que se arrastraban con lentitud; muy pronto, el túnel comenzó a inclinarse hacia arriba hasta desembocar en una estrecha caverna.
Far away up the desolate slope I heard a harsh scream, and saw a thing like a huge white butterfly1 go slanting and fluttering up into the sky and, circling, disappear over some low hillocks beyond.
Muy lejos, en lo alto de la desolada pendiente, oí un áspero grito y vi una cosa parecida a una inmensa mariposa blanca inclinarse revoloteando por el cielo y, dando vueltas, desaparecer sobre unas lomas bajas.
сущ.
A. Fiscal policy takes on a moderately pro-cyclical slant
A. Política fiscal asume moderado sesgo procíclico
There has also been a drive to eliminate sexism in the school curriculum, which has meant eliminating any gender slant in school textbooks and in teaching practices, as well as promoting plans and programmes favouring the use of materials that encourage prominent action by women among students.
Además ha buscado la eliminación del sexismo en el currículum escolar, lo que ha implicado eliminar el sesgo de género en textos escolares en las prácticas docentes, promoviendo planes y programas adecuados y la utilización de materiales que favorezcan el protagonismo femenino en estudiantes de ambos sexos.
111. The Act is strongly slanted towards care and protection provisions, and once approved by Cabinet will represent a crucial milestone empowering children against abuse, neglect and exploitation.
La Ley tiene un fuerte sesgo a favor de las disposiciones de cuidado y protección, y, una vez que la apruebe el Gabinete, marcará un hito fundamental en la protección de los niños contra el abuso, el abandono y la explotación.
The problem was how to prevent immigration policy, which had to be restrictive in some sense, from containing a racist or xenophobic slant or fostering such attitudes.
El problema consiste en cómo evitar que la política de inmigración, que de alguna manera ha de ser restrictiva, encierre un sesgo racista o xenófobo o dé pie a ese tipo de actitudes.
Table 2 provides a bird's-eye view of bilateral aid for education and points out differences in the orientation of this aid, which may be slanted towards education of foreign students in the donor country rather than basic education in the recipient's.
En el cuadro 2 se hace una reseña de la ayuda bilateral a la educación y se ponen de manifiesto las diferencias en la canalización de esa ayuda, que puede adolecer de un sesgo en favor de la educación de los estudiantes extranjeros en el país donante y en detrimento de la educación básica en el país receptor.
It also explained why the analysis of agricultural development and food security issues was slanted towards the commercial view of the big companies.
Explican además por qué el análisis de las cuestiones relativas al desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria tiene un sesgo hacia la opinión comercial de las grandes empresas.
6. The intellectual and ideological legitimization of racism and xenophobia was manifest in the growing number of publications which, on the pretext of defence of national identity and security, gave a racial slant to economic, social and political problems and was particularly pernicious, since all forms of racism derived, first and foremost, from intellectual and cultural ideas.
6. La legitimación intelectual e ideológica del racismo y la xenofobia se pone en evidencia en el creciente número de publicaciones que, so pretexto de defender la identidad y la seguridad nacionales, imprimen un sesgo racista a los problemas económicos, sociales y políticos, y es especialmente perniciosa ya que todas las formas de racismo se derivan ante todo de nociones intelectuales y culturales.
Instead of accurately portraying the outcome of consultations with Secretariat departments and the positions of a number of delegations, it had acquired an inappropriate ideological slant.
En vez de reflejar fielmente el resultado de las consultas con los departamentos de la Secretaría y las posiciones de varias delegaciones, ha adquirido un sesgo ideológico inapropiado.
The Commission of Inquiry concluded that the eruption of violence in the aftermath of the death of Kaya was fuelled by statements from both politicians and religious leaders who give a communal slant to their discourse to their own community.
La comisión de investigación llegó a la conclusión de que las declaraciones de líderes políticos y religiosos, que dieron un sesgo comunal al discurso dirigido a sus comunidades, impulsaron el estallido de violencia posterior a la muerte de Kaya.
30. The argument in this report has thus far proceeded on the basis of an economistic slant on development.
Hasta ahora, el argumento del presente informe se ha basado en un sesgo economicista del desarrollo.
Owen said the powers that be sometimes slant intel to justify their reasons.
Owen dijo que inteligencia a veces sesga los poderes para justificar sus razones.
Red Rocket right, slant 42, "Z" out.
Red Rocket derecho, sesgo de 42, "Z" fuera.
And the letters are artificially upright-- no slant right or left.
Las letras están artificialmente subidas, sin sesgo a la derecha o izquierda.
His only interest is in how their brains deal with taking gambling risks, an act that has no intrinsic political slant.
Su único interés está en cómo sus cerebros lidian con los riesgos de apostar, un acto que no tiene sesgo político intrínseco.
It's a play called Red Rocket right, slant 42, "Z" out.
Es una jugada llamada Red Rocket derecho, sesgo de 42, "Z" fuera.
- Yah because his translation gave the play a political slant.
- Sí Porque su traducción le daba a la obra un sesgo político.
I'll slant the story your way.
Le daré un sesgo a su favor.
They needed someone to promote a particular slant to this crime.
Necesitaban que alguien diera un sesgo concreto a este delito.
Now that would be a slant.
Eso sería un sesgo, un enfoque torcido.
“You always have a special slant, though.”
—Pero tú siempre le das un sesgo especial.
Left-slanted biography. Romantic-era poetry.
Biografías de sesgo izquierdista. Poesía romántica.
The slant of sun told me there was light left.
El sesgo del sol me revelaba que quedaba luz todavía.
Now the tunnel began to slant upwards.
Ahora, el túnel comenzó a adquirir un sesgo hacia arriba.
His eyebrows had a perpetually worried slant that did not reassure.
Sus cejas tenían un sesgo perpetuamente preocupado que no resultaba tranquilizador.
A professional consideration, but I need what we journalists call a slant.
-Una consideración profesional, pero necesito lo que los periodistas llamamos un sesgo.
When she was not at rest, they slanted with a sharp, wicked sort of look.
Cuando no estaba relajada, dibujaban un sesgo que hacía que su mirada fuese penetrante, pícara.
гл.
The administration has every reason to cover up and to slant its version in a way most favorable to the prison.
La administración tiene motivos de sobra para encubrirlo y sesgar su versión con el fin de que sea lo más favorable para la prisión.
Her tone is no longer accusing or hostile, but sympathetic, as if she can well understand why I would cover for Marino, why I might slant or even falsify autopsy findings for him.
Su tono ya no es acusatorio u hostil, sino cariñoso, como si pudiera entender por qué yo encubriría a Marino, cómo podría sesgar o incluso falsificar resultados de la autopsia por él.
it might get him a new slant.
puede que eso le proporcionase un nuevo punto de vista.
You could be sure he’d come up with another slant on things.
Podías estar seguro de que te propondría otro punto de vista sobre las cosas.
“That sounds like his casual slant on things,” Mara said.
“Ese parece su punto de vista casual de las cosas,” dijo Mara.
I said, “Well, Red, before Frank gets here, what's your slant on this?”
—Bien, Red —dije—, antes de que Frank esté aquí, ¿cuál es su punto de vista sobre esto?
the director interrupted. "I understand you've got a new slant you want to present.
– lo interrumpió el director-.Tengo entendido que tienes un nuevo punto de vista que quieres exponernos.
  The _Mirror-News_--skank-slanted:   Dead cop/niteclub inferno-what's shaking?
El Mirror-News, punto de vista escéptico: Policía muerto/infierno en el night club.
The man had to squeeze carefully and slowly through layers of slant and perspective to reach the door.
El hombre tuvo que deslizarse lenta y cuidadosamente a través de capas de puntos de vista y perspectiva para alcanzar la puerta.
You may think you have a different slant on it than Allbee has, but it comes out the same.
Quizá pienses que tienes un punto de vista distinto del de Allbee, pero el resultado viene a ser el mismo.
"See here, Burke-I thought you were the bird with a new slant on everything?" "Well, maybe I am. What about it?"
—Oye, Burke, creía que eras un pájaro con un nuevo punto de vista para cada asunto. —Bueno, tal vez lo soy. ¿Qué pasa?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test