Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Tanzanía hará lo que le corresponde.
Tanzania will do its part.
Suecia hará la parte que le corresponde.
And Sweden will do its part.
Otra. ¿Quién hará la confección?
Who will do the tailoring?
No lo hará tampoco ahora.
It is not going to do it now either.
Ningún país lo hará solo.
No single country will do it alone.
Para ello, el Mecanismo hará lo siguiente:
It will do this:
El Consejo de Seguridad hará otro tanto.
The Security Council will do the same.
Grecia lo hará.
Greece will do so.
Esto es lo que el Tribunal hará a continuación.
This the Tribunal will do next.
Lo que hará, dónde lo hará.
What he'll do, where he'll do it.
Lo hará, Mala, lo hará.
He will do it, Mala, he will do it.
—¿Que qué hará? Lo que importa es lo que no hará.
Do? It’s what she won’t do.
Hará lo que le digo, o no hará nada.
You’ll do as I tell you, or you’ll do nothing.
Hará el trabajo, y lo hará bien.
He'll do the job, and he'll do it properly.
¿Qué hará la gente? ¿Qué hará Melanie?
What will people do? What will Melanie do?
Hará algo, sé que hará algo. George
He will do something, I know he will do something.' George
—¿Por qué hará eso?
What's it doing that for?
—¿Qué te hará a ti, cielito? ¿Qué te hará a ti? 10
“What will he do to you, little sweetie? What will he do to you?” 10
—Si jura por el Ángel que hará algo, lo hará.
"If he swears on the Angel that he'll do something, he'll do it.
гл.
9. También hará una declaración el Secretario Ejecutivo.
The Executive Secretary will make a statement.
Esto es lo que hará sostenibles la vida en la Tierra.
It is what will make life on Earth sustainable.
Ello hará más fácil para los Estados el proceso de notificación.
That will make notification easier for States.
Hará que el mundo sea ingobernable.
It will make the world ungovernable.
La Presidenta saliente hará una declaración.
The outgoing President will make a statement.
La Presidencia hará una intervención al final.
The Chair will make a statement at the end.
Un representante del PNUMA también hará una declaración.
A representative of UNEP will also make a statement.
Te hará reír.
Make you laugh.
Se hará tiempo.
You'll make time.
Yvonne hará cerámica.
Yvonne'll make pottery.
Ella lo hará, lo hará.
- She'll make it, she'll make it.
Te hará famoso, te hará rico.
IT'LL MAKE YOU FAMOUS. IT'LL MAKE YOU RICH.
- Me hará vomitar.
-Make me vomit.
Te hará popular.
Make yourself popular.
Te hará reír, te hará pensar
He'll make you laugh He'll make you think
¿Te hará desaparecer?
Make you disappear?
Eso los hará felices y hará feliz a todo el mundo.
It will make them happy; it will make every one happy.
– ¿Hará uno para mí?
‘Will you make one for me?’
Esto hará historia».
This will make history.
Les hará recapacitar.
It will make them think.
Lo hará todo más fácil para mi.
It makes this easier for me.
Esto me hará recordar.
These will make me remember.
Hará sus preparativos.
He’ll make arrangements.
—¿Eso te hará feliz?
Will this make you happy?
Pero ¿te hará feliz todo eso?
But will they make you happy?
гл.
Pregunta cuándo se hará público el informe del Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes.
He asked when the report of the Subcommittee on the Prevention of Torture would be made public.
Si una mujer solicita que su caso se trate en el tribunal civil, así se hará.
If an individual asked for her case to be brought before the civil court, her request would be honoured.
Su delegación pregunta qué hará la Secretaría si no se pagan las cuotas, sobre todo las del principal contribuyente.
His delegation asked how the Secretary-General would proceed in the event that assessed contributions were not paid, particularly by the major contributor.
La oradora pregunta si el Gobierno tiene previsto formular una serie de advertencias en el sentido de que hará cumplir las prohibiciones.
She asked how the Government planned to convey a serious message that it intended to enforce the prohibitions.
Se invita a la delegación a analizar la situación actual y a indicar si ese artículo se modificará y, en tal caso, cuándo se hará.
The delegation was asked to provide an update of the current situation: was that article to be amended and if so, when?
También pregunta cómo hará el Estado parte para sensibilizar a la sociedad respecto del Protocolo facultativo.
He also asked how the State party was going to raise awareness of the Optional Protocol in society.
Nadie hará preguntas.
No one'll ask questions.
La gente hará preguntas.
People ask questions.
No hará preguntas.
He won't ask questions.
No lo hará.
She won't ask.
- Lo hará, pídeselo.
She will. Ask her.
Y hará preguntas...
And he'll ask questions.
Él hará preguntas.
He'll ask questions.
No hará falta.
You won't have to ask.
Él hará las preguntas.
He will ask the questions.
nos hará preguntas.
He'll be asking questions.
Él os hará una pregunta.
He’ll ask you a question.
La gente se hará preguntas.
People would ask.
La policía te hará preguntas.
The police will ask questions.
La gente le hará preguntas.
People will ask questions.
—Sí lo hará. Macaón ya se lo ha preguntado.
“He will, Machaon’s already asked.”
гл.
Así se hará.
So be it.
Se hará tarde.
I'll be late.
Hará mucho frío.
It'll be cold.
Lo hará bien.
He'll be fine.
Lo hará genial.
He'll be great.
гл.
La falta de alguno de estos datos hará que las gestiones necesarias se demoren.
Failure to leave the necessary information will cause delays.
La persistencia de esas desigualdades hará que los países en desarrollo sigan en la periferia de la mundialización.
The persistence of these inequalities will cause the developing countries to remain on the periphery of globalization.
¡Nada de lo que pase nos hará apartar de esa línea!
Nothing that might happen will cause us to depart from this line of thinking!
La exposición a la humedad hará inicialmente que los receptáculos de acero pierdan su color básico y su marcación.
Exposure to moisture will initially cause steel containers to lose their basic colour and markings.
Porque... no lo hará.
'Cause... It's not.
Porque lo hará él.
Cause he will.
Porque ella lo hará.
Cause she will.
- Porque él no lo hará.
'cause he won't.
¿Qué te hará saber lo inevitable?
What would cause you to recognize
Y el dragón no nos hará ningún daño.
And the dragon will not cause us harm.
La pregunta le produjo un escalofrío. —No lo hará.
The question caused her to shiver. “He won’t.
Neutralizará el veneno, hará que vomite.
It will neutralize the poison, cause her to throw up.
Le diré qué fue lo que respondió, pero hará que desconfíe de él.
I will tell you what it was he responded, but it will cause you to distrust him.
El Espíritu Santo hará que esa criatura se marchite en tu vientre.
The Holy Ghost will cause that child to shrivel in your womb.
—Lo cual hará que a sus hombres les entre el pánico —musitó el centurión jefe—.
'Causing panic in his men,' muttered the senior centurion.
No hará más que causar problemas si lográis que regrese.
He’ll only cause trouble if you bring him back.”
гл.
El mero apoyo para la opción cero, sin adherir a la moratoria sobre los ensayos, hará que todo el proceso carezca de sentido.
Mere support for the zero-yield option without adherence to the moratorium on testing will render the whole process meaningless.
La inobservancia de este precepto hará nulo el acto, sin perjuicio de la responsabilidad disciplinaria o penal que corresponda.
Failure to comply with this rule shall render the record null, without prejudice to any corresponding disciplinary or criminal liability.
La inobservancia de esta disposición hará nulo el acto".
Failure to comply with this provision will render the act null and void.
3. Se está examinando activamente la redacción de legislación que hará ilegal la discriminación racial.
3. The drafting of legislation which will render racial discrimination unlawful is under active consideration.
Opinamos que se trata de un elemento clave en el perfeccionamiento del funcionamiento de la Conferencia que la hará más eficaz.
This is, in our opinion, a key element in improving the functioning of the Conference and rendering it more effective.
La falta de cualquiera de ellos hará que el matrimonio sea void ab initio.
Absence of either will render the marriage void ab initio.
La contravención a esta disposición hará que toda la actuación se considerará nula e írrita desde el principio.
Any breach of this provision shall render the whole proceeding null and void ab initio.
De hecho, cada baja de combate hará más difícil el logro de una solución temprana.
Indeed, each new casualty will render an early solution more difficult.
Que hará que el señor Weenie
That will render Mr. Weenie
Desafortunadamente, esta confesión hará que la evidencia sea inadmisible y que Colby esté libre de cargos.
Unfortunately, this admission will render the evidence inadmissible and Colby free of charges.
Hará que The Hollow sea imposible de matar.
It will render the Hollow unkillable.
Así también como tal se lo hará saber que haría la fuga
So Also As Such Is It Unto You that would render Gob's
... pero el fuego purifica la tierra de sus orgullos y hará justicia a Dios.
... but fire purifies the earth from their pride and will render justice to God.
El maestro te hará inmune a la enfermedad y decadencia.
The Master will render you immune to disease and decay.
El miedo les hará indefensos.
Fear will render them useless.
¡Si tarda un minuto más lo hará de forma involuntaria y a la fuerza!
One minute's delay will render it involuntary and ignominious.
Este niño nos hará mas sabios... Solo las mujeres del campo los tienen Nunca los veréis en la ciudad ... y nos hará ricos.
This child will render wise us and it will render rich us.
¡Nos hará famosos!
It will render famous you!
—Eso hará que Stu quede obsoleto.
Rendering Stu here obsolete.’
Esto hará que se vuelva más tratable para llegar a un acuerdo.
And this will render him more tractable to accommodation.
Lanzaré contra ellos un poderoso conjuro que los hará inocuos.
I will launch a powerful conjuration against them that will render them harmless, my lord.
Traducirá al jaiba Salkrikaltor para sus representantes y su traductor hará lo propio en ragamol para mí.
You will translate into Salkrikaltor Cray for the representatives, and their translator will render their words into Ragamoll for me.
—Una gota de este líquido en el vino —dijo— hará que queda como muerto durante tres días.
"A drop of this in his wine," he said, "will render him like one dead for three days."
una escalera de cuerda, que, una vez retirada, hará imposible el acceso a nuestra casa.
replied Cyrus Harding, "a rope ladder, which, once drawn up, will render access to our dwelling impossible."
Y eso hará que, al día siguiente, todo resulte más sorprendente cuando el chico le diga su apellido: Mars.
Which will render it all the more surprising when, the following morning, the boy mentions his last name—Mars.
Entonces, en un punto de la historia, la Galaxia existirá bajo un Nuevo Orden que la hará estable y feliz por eones.
Then, in a twinkling of history, the Galaxy will exist under a New Order that will render it stable and happy for eons.
гл.
Ceder al terrorismo no hará sino alentar más violencia y derramamiento de sangre.
Giving in to terrorism will only encourage more violence and bloodshed.
El establecimiento de la Corte Penal Internacional hará que gocemos de un mundo más justo y seguro.
The establishment of an International Criminal Court will give us a safer and more just world.
También me hará recomendaciones sobre cómo prevenir incidentes similares en el futuro.
It will also give me recommendations on the prevention of similar incidents in the future.
¿Hará una declaración?
Will he give evidence?
Nos hará un baile.
She will give.
Hará un recorrido.
We'll give you a whirl.
¿Quién hará la fiesta?
Who's giving it?
"Dios me hará justicia".
"God will give me justice."
Packer hará una.
Packer's giving one.
Tu padre lo hará.
Your dad'll give you away.
No hará el papel.
He's giving up the part.
¿Crees que él la hará feliz?
Will he give it to her?
—Ya lo hará, deme tiempo.
“It will, give me time.”
Deme su palabra de que no lo hará.
Give me your word on that.
Léalo, le hará reír.
Read it-it will give you a laugh.
—Les hará mucha ilusión.
‘That would give them a thrill.’
—¿Y lo hará, cuando declare?
“Are you going to, when you give your evidence?”
Esta mañana hará una excepción.
This morning, he’ll give himself a break.
—Lo hará cuando le entregues Ios.
‘He will when you give him Ios.’
Le hará un regalo, dice.
She'll give him something, she says.
Te hará pasar un buen rato.
It will give you some fun.
гл.
Esto también hará posible que más personas vuelvan al trabajo.
That will also enable more people to get back to work.
No funcionará y hará que el desarme retroceda.
It will not work. It will set back disarmament.
Te hará cosas.
He'll work you.
Sí, hará eso.
He'll work on that.
Eso hará milagros.
It'll work wonders.
Entonces lo hará.
He'll show your work.
El hará maravillas.
It will work wonders.
Esto hará milagros.
This will work wonders.
-¿Y qué hará con su trabajo?
“What about your work?”
El trabajo le hará bien.
Work’s good for him.
Hará mal el trabajo.
He spoils the work.
гл.
La consecución de los objetivos de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio hará que eso se concrete.
Fulfilling the development objectives set forth in the Millennium Declaration would bring that about.
Camboya está firmemente convencida de que disponer de más armas no hará que el mundo sea más seguro.
Cambodia is firmly convinced that more weapons will not bring more security to the world.
La nueva legislación hará que los mecanismos pertienentes estén más en consonancia con las exigencias de la Convención.
The new legislation would bring the relevant arrangements more into line with the requirements of the Convention.
La continuación de la lucha no acercará a las partes a la paz; de hecho, hará todo lo contrario.
Continued fighting will not bring the parties any closer to peace - in fact, the reverse.
Probablemente, la ampliación hará que el costo mensual ascienda a 32 millones de dólares.
The enlargement would probably bring the monthly cost to $32 million.
Te hará toser.
It brings on the coughing.
La hará llorar.
It'll bring tears to your eyes.
Eso hará que venga.
That'll bring him.
Eso la hará venir.
That'll bring her here.
- Eso les hará volver.
That'll bring 'em around.
¡Hará que vuelva!
He'll bring her back!
Sé que lo hará.
I'll bring you to Shran.
Eso les hará correr.
That'll bring somebody quick.
Eso les hará virar.
That'll bring 'em about.
Definitivamente lo hará.
This will definitely bring bloodshed.
Eso la hará esperar.
That will bring her in.
Este disparo hará que vengan los otros.
That shot will bring the others.
—El verde lo hará revivir.
‘The green will bring you to life.’
—¿Me hará falta un arma?
“I need to bring a sidearm?”
No hará más que proporcionaros poder.
It will bring you nothing but power.
—Pero… pero esto hará que vengan y que… que…
“Why, that will bring them here and link you with it and…”
¡Hará que los Altos acudan a la aldea!
It will bring the Tall to the village!
—Eso no hará que Holt vuelva.
"You can't bring Holt back.
гл.
El banco hará un examen inmediato y cuidadoso de esa información y esos documentos.
Bank is required to perform an immediate and careful review of the same.
Con la capacidad de cargar archivos de Excel ese proceso se hará de forma automática.
The Excel upload functionality will perform this process automatically.
La ley regulará las condiciones en que se hará efectivo este deber.
The law shall regulate the conditions for the performance of this duty.
Con la medida propuesta, la Subdivisión hará economías sin perder productividad.
The proposed arrangement would result in a savings to the Branch, with no loss of performance.
- ¿También hará Isolda?
- Are you going to perform Isolde?
Abby hará su magia.
Abby will perform her magic.
Wong lo hará durante todo el día. Lo hará cada noche.
Wong will perform you during the day I'd personally perform for you every night
hará un excelente desempeño.
I'm sure Charlie Brown will perform commendably.
Hará su ritual esta noche.
He will perform his ritual tonight.
- Se hará como acordamos, Srta. Gertsen.
- They will perform, Miss Gertsen.
- Y no lo hará. Pero detesto esto.
It won't affect my performance.
- Lo hará un neurocirujano.
- A neurosurgeon will perform it.
¿Quién hará la intervención?
“Who’s going to perform the operation?”
—Baudry es la siguiente en la jerarquía. —¿Cómo lo hará?
"Baudry has automatic seniority." "How will she perform?"
—He realizado esta intervención hará dos horas.
"I performed this surgery," he murmured. "About two hours ago."
Ahora, a los esnobs no les hará mucha gracia, pero he cumplido con mis obligaciones;
Now, the snobs won't particularly like it, but I have performed my obligations;
Más tarde, si se presenta ocasión, hará milagros mi carabina.
We'll have my rifle perform miracles later if the opportunity presents itself.
Hará unas dos semanas, en una gala con Catilina como invitado de honor.
‘About two weeks ago, a gala performance with Catiline as guest of honour.’
Lo único que cazo por el transistor que tienen es «recibido tratamiento y ya está en casa». ¿Pero hará el concierto?
All me hear on the transistor radio is treated and sent home, but will he perform?
гл.
El programa hará hincapié en el aumento de la capacidad nacional.
The programme will emphasize national capacity-building.
A medida que el FMAM amplíe esta base, se hará gradualmente hincapié en otro tipo de actividades.
As the GEF builds on this foundation, the emphasis will gradually shift to the other types of activities.
¡Lo hará! Construirá un muro.
He's gonna build a wall.
- Y hará una hoguera más grande.
- And build a bigger bonfire.
Sordi nos hará un monumento.
Sordi should build us a monument!
¿Quién hará el moai?
Who will build the moai?
- Quien lo construya primero... - Hará historia.
-Whoever builds it first--
Come carne, te hará fuerte.
Have some meat. It'll build your strength.
¿Su Alteza lo hará?
Will His Highness build it?
Me hará barcos.
I hired him to build me some boats
- Así hará músculos. - ¿Por qué?
Build your muscles!
Te hará ganar fuerza.
It will build strength.
Hará pedazos todo el edificio.
‘It’ll tear the building apart.
No hará falta encender fuego.
We won’t need to build a fire;
Seguramente usted hará el ferrocarril hasta la bahía.
It's certainly up to you to build the roadway to the bay.”
—Estos alojamientos los empezó a construir hará un par de años.
She started building these a couple years back.
¿Quién construirá templos y hará sacrificios en tu honor?
Who will build your temples and burn your sacrifices?
—MacArthur nos hará construir otra casa para él en Hollandia.
“MacArthur is gonna have us build him another house at Hollandia.”
–Se fueron hará ya una hora -comentó Swain con voz monocorde.
“They left the building over an hour ago,” said Swain tonelessly.
гл.
Cualquier tentativa de apartarse de esos principios rectores no hará sino generar problemas para todos.
Any attempt to ignore those guiding principles would create further problems for all.
Asimismo, se hará hincapié en la conveniencia de crear un ambiente favorable para el fomento del sector privado interno.
The programme also stresses the need to create an appropriate environment for the development of an indigenous private sector.
- ¿Hará la prensa un escándalo de esto?
- Will the press create a scandal?
Esto hará un agujero de un metro cuadrado.
Something which ought to create an 11 square foot hole.
He creado un sistema de encubrimiento que hará que nunca la encuentre.
Creating a cloaking system so she'll never find it.
-¿De verdad va a hacerlo? -¡Sí, Lo hará!
(murmur) Sure, he creates.
No me hará daño, yo la creé.
It won't harm me, I created it.
Hará una escena.
It'll create a scene.
Eso hará evocar más simpatía, crear un chapoteo grande.
That will evoke more sympathy, create a bigger splash.
Le hará una espantosa escena de celos.
Mother will scream in jealous rage, she will create a dreadful scene.
Y lo hará. Hasta que lo reajuste. Hasta que lo cree de nuevo. Prepárate, Cole.
And it will. Until I retune it. Until I create it anew. Get ready, Cole.
гл.
Me pregunto cómo hará para decidirse.
“I wonder how she’ll make up her mind.”
Una vez decida volver a casa con sus padres, lo hará.
Once he makes up his mind to come home to his parents, he will come.
Y, si los romanos no aceptan las condiciones, vuestra mera presencia les hará cambiar de opinión, señor.
If the Romans have not agreed to the terms by then, your appearance would make up their minds.
Pero sencillamente no puedo quedarme en París mientras usted o Frank o los dos deciden en qué fecha el chico ha de volver a su casa. Probablemente se hará cargo de eso, señor Ripley.
But I can’t just stay here in Paris while you or Frank or both of you make up your minds when Frank comes home.— You can probably understand that, Mr. Ripley.”
гл.
Sin embargo, no puede actuar aislado y no lo hará.
Yet he cannot and will not act in isolation.
Esta última hará de testimonio y de garante.
The latter will act as witness and guarantor.
El Consejo de Derechos Humanos hará las veces de Comité Preparatorio
Human Rights Council will act as the PrepCom
Uno de los Vicepresidentes hará también de Relator.
One of the Vice-Presidents will also act as Rapporteur.
Usted hará de mensajero.
You will act as courier.
Nadie hará nada.
No one will act.
Ella no hará nada.
Look, now, she's not gonna act on this.
¿ves? esto hará de periscopio.
You see, this little thing acts as a periscope.
Tom Long hará de aparcacoches.
Tom Long will act as valet.
Le hará de intérprete.
He can act as interpreter.
—¿Hará el papel principal?
Act the principal part?”
Hará de espía en las cárceles.
He will act as a spy in prisons.
—No tiene pruebas y no hará nada.
“He’s got no actual proof,” said Rime. “And he won’t act.
—Se apartan. El imán nos hará de guía.
“They’ll move. The imam will act as your guide.”
Quienquiera que sea, no me hará actuar”.
Whoever he is, he won't want me to act, either.
гл.
Si el niño carece de bienes y nadie está dispuesto a sufragar su mantenimiento, el Estado se hará cargo de pagarlo.
If the child has no assets and no one volunteers to pay the child's maintenance, it is payable by the State.
Se prevé que esta tendencia continúe, lo que hará cada vez más difícil mantener este régimen.
These trends are expected to continue in the future, making pay-as-you-go financing increasingly difficult to sustain.
Si, como se ha previsto, continúa aumentando la remuneración de los trabajadores calificados, este último problema no hará más que agravarse.
If, as expected, the pay premium for skilled labour continues to rise, the latter problem will only increase in importance.
- ÉI te hará caso.
- He'll pay you some mind.
Me hará caso.
He'll pay it.
Esto hará que usted paga.
You'll pay for it.
Seguro que lo hará.
Surely he'll pay soon.
¿Cómo hará para pagar?
How shall you pay?
Hansen no quiere pagar, pero lo hará.
Hansen wouldn’t pay, but he will.”
—No, no lo hará. Yo tengo que pagarme lo mío.
‘No, he won’t. I have to pay my own way.’
—Quizá no paguen todos, pero la mayoría lo hará.
“They may not all pay, but most of them will.”
Tan sólo que el emperador no le hará caso.
Only that the Emperor will pay no attention.
Nadie hará caso de lo que ella diga.
Nobody will pay any attention to what she says.
гл.
Hará su parte muy pronto.
He'll pull his weight soon enough.
¿Piensa que lo hará bien?
Can she pull it off?
Hará algo al respecto.
He'd pull some strings.
Hará el trabajo.
He's pulling the job.
Pero el lo hará.
But he'll pull through.
McLaren los hará regresar, ¿no?
McLaren's pulling them back, right?
No hará falta que te las saquen.
You won’t have to get ‘em pulled.
Y nadie, nadie en absoluto, te hará nada mientras yo esté aquí.
And nobody, and I mean nobody, is going to pull anything on you while Im sitting here.
гл.
El UNICEF hará especial hincapié en aprovechar los medios digitales para aumentar los ingresos procedentes de la recaudación de fondos en el sector privado.
11. UNICEF will place major emphasis on leveraging digital media to drive private sector fundraising revenue.
Cualquier solución que no enfrente las causas subyacentes del mal hará que los niños queden aún más marginados, más hundidos en la miseria, e incluso se vean empujados a la delincuencia y la prostitución.
Solutions that failed to go to the roots of the problem would merely marginalize children still further and drive them deeper into poverty and perhaps even into delinquency and prostitution.
Hará que se le pasen los miedos.
It will drive away your fears.
- No, le hará volver en razón.
Drive some sense into his head.
¿Hasta donde les hará ir?
How long they have to drive?
Hará que huya. Ya huyó.
- You'll drive her away with this.
- ¿Y ahora qué hará?
- Are you driving far?
—Esa muchacha hará que me vuelva loca.
‘She’s driving me crazy.
Ese avaro de Anderson quiere expulsarme de ellas. —No lo hará.
That greedy Anderson will drive me off.” “He will not.
No le hará ningún daño ir a York en coche. —No, al contrario.
“The drive won’t hurt him.” “No, on the contrary.
—Se hará usted cargo de mi coche, Della. Irá a Sacramento.
“You’ll take my car, Della. Drive to Sacramento.
—¿Alguien hará el favor de decir a mi marido que conduciré yo?
Will someone please tell my husband that I am going to drive.
гл.
El capitán Rawlins hará que sus computadoras tracen un curso para cada nave.
Commander Rawlins will have his computers work out a course for every ship.
¿Quién, en un ángulo de ciento setenta grados, descubrirá la luz antes que nadie, hará sus cálculos y sacará sus conclusiones?
Who within an angle of a hundred and seventy degrees will discover it first, work out its position and draw his conclusions?
гл.
A partir de 2015 el país se hará cargo de todos los gastos.
After 2015 country will take the expenses completely.
3) El traspaso de propiedad se hará efectivo:
(3) The vesting shall take effect where -
Está claro que para avanzar en este aspecto hará falta tiempo.
Clearly this is an area that will take time to develop.
El alza se hará efectiva a partir de junio de este año.
The increase is to take effect in June this year.
La elección se hará con arreglo a las disposiciones siguientes:
7. The election will take place in accordance with the following provisions:
La impugnación se hará antes del juicio o a su inicio.
The challenge shall take place prior to or at the commencement of the trial.
Si no hubiere objeciones a este criterio, así se hará.
If there are no objections to this approach, I shall take it that the Assembly agrees with this proposal.
La selección se hará en dos etapas.
Selection will take place in two stages.
—Para eso, hará falta mucho.
That would take a lot.
—Alguien lo hará por ti.
“Somebody’ll take your place.”
—Tenemos fe en que no lo hará.
“We’ll take it on faith that you won’t.”
No hará falta mucho tiempo.
It won’t take long.”
El plan hará el resto.
And then the plan will take over.
гл.
¡Hará tremenda fiesta!
He's going to throw us a party!
-Hará que me desconcentre, nena.
IT'LL THROW ME OFF, BABY.
Hará un lanzamiento.
He will throw.
Hará una fiesta.
he's throwing a party.
Les hará perder el equilibrio.
It'll throw them off balance.
- Seguro hará un berrinche.
- I'm sure he'll throw a hissy fit.
– También le hará perder los papeles.
“It’ll also throw him off stride.”
Tu cliente está ya frito, y el jurado hará que le caiga encima todo el peso de la ley.
Your client is toast and the jury will throw the book at him.
Sin embargo, nunca le permitiré que lo tire, y tampoco lo hará Margot.
I’ll never let her throw it away though, and neither will Margot.
гл.
Esto seguro te hará un feo agujero en tu médula, amigo.
It'll sure poke a nasty hole in your marrow, mate.
гл.
Kelsi compondrá, Ryan hará la coreografía y yo la dirigiré.
Kelsi will compose, Ryan will choreograph - and I will direct. - Thank you.
гл.
Este ponche lo hará.
oh, this punch will.
Si le pego un puñetazo, ¿me va a doler? Sí, sí, lo hará.
If I punch him, will it hurt me? Ow! ( Chuckles )
гл.
Esto se hará para evitar descensos bruscos coyunturales.
The aim is to prevent sudden unpredictable drops.
- ¿Cuándo hará la entrega?
When is the drop?
гл.
Inclínate, nena... Don hará que la multa se vaya.
Go ahead and lean, baby.
—Randy lo hará —predijo Leslie mientras se acercaba inclinándose.
Leslie leaned close and predicted, "Randy will have it."
гл.
Aún seré el hombre que os hará grande.
Fear not your advancements,
гл.
Hará que vuestro pelo rubio resalte más.
It would set off your golden hair magnificently.
Gullón hará lo posible por detener a los agresores de su compañero.
Gullón will endeavor to stop the perpetrators of her mate.
гл.
Se unirá al cesio, y hará que el sistema digestivo lo evacúe antes.
It binds to the Caesium, moves it faster through your digestive system.
Eso hará que las culturas tengan lazos más fuertes.
It will bind the cultures closer together.
гл.
La variedad escogida se hará abundante.
"...must have evolved from simpler forms."
Pero si firma los papeles, la ciudad se hará cargo.
I thought you could sign the release forms, but the city can.
¿Deverdadno lo hará tratar de formar un gobierno?
You will really not try to form a government?
гл.
La cuchilla no hará fuerza".
Knife can't force.
- Lo hará si la obligas.
- She will if you force her to.
La muerte hará que digas la verdad.
Death will force you to speak the truth.
гл.
Lo hará, se lo aseguro, general.
It will, I assure you, General.
гл.
¡Eso hará que las abuelitas se meen en las bragas!
That'll have the grannies wetting their knickers !
гл.
Este examen se hará a mediados de cada período de compromiso.
This review shall occur at the middle of each commitment period.
Me dijo que lo hará internar en el asilo.
He told me that he would have him commited at the hospice.
Se hará el Seppuku
He'll commit seppuku.
Y si George se compromete, se hará la película.
And if George commits, phew, this movie will get made.
- Está bien ... ¿Quieres decir que no se ha suicidado pero que lo hará?
- Okay... you mean he hasn`t committed suicide yet, he will?
—El último crimen fue cometido hará unas seis semanas.
The last was committed almost six weeks ago.
гл.
—No lo hará... —dijo él, y yo acerqué la llama al tejido.
  The man said, "You wouldn't," and I touched the flame to the fabric.
гл.
La sentencia se hará efectiva de inmediato.
The sentence is effective immediately.
—La fecha en que se hará efectiva la nueva cuota es el primero de marzo.
The effective date for the quota cut is the first of March, she said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test