Примеры перевода
гл.
Porque con tan solo que graznes sobre Dios aquí, te mandan con el Pájaro Loco.
Cause you so much as even squawk about God in here, and you get thrown in with the Looney Toons.
O sea, ¿no has visto las caras de todos... cuando chillas y graznas tus diálogos, sucia ramita meona, o también estás ciega?
I mean haven't you seen the looks on everyone's mugs when you squeak and squawk your way through your lines, you dirty,wee twig,or are you blind as well?
El pájaro que grazna todo el día, que aún no parece importarte.
That bird that squawks all day long, yet you don't seem to care.
Si, estoy segura que debe ser terrible tener algo que te grazne en tu casa todo el día.
Yeah, it sure would be terrible to have something squawking at you in your house all day.
'Cuidado', graznó la señora Mallard, muy nerviosa.
'Look out, ' squawked Mrs. Mallard, all in a dither.
Fue muy agradable que pasaras por aquí y graznes y arrojes a mi ave.
It was very nice of you to stop in and squawk around and throw my bird.
El picaporte se movió con más brusquedad. El loro graznó y graznó.
The parrot squawked and squawked some more.
гл.
—¿Otra vez? ¿Has vuelto a hacer? —¡A mí no me grazne!
“Again? You do this again?” “Do not quack at me!
Al verme aleteó y graznó, luego se alejó volando.
At the sight of me it flapped its wings and quacked, then flew away.
—Venga, volvamos —graznó el pato—. Tenemos una ejecución a la que asistir.
“Come on, let's head back,” the duck quacked. “We've got an execution to attend to.”
Un pato graznó y se sumergió en el agua para esquivar la canoa.
A lone duck quacked as it skimmed low over the water, veering wide around the canoe.
Capitán, si camina, habla y grazna como un pato, es un pato…, no un ratón.
Captain, if it walks, talks and quacks like a duck, then it's a duck--not a mouse."
—No es más que un perro traidor de la clase alta, que lo sepas —graznó el pato.
“He's a paid running dog of the landlord class, if you ask me,” the duck quacked.
Cuando algo parece un pato, y grazna como un pato, y actúa como un pato, yo lo llamo un pato.
When it looks like a duck and quacks like a duck and acts like a duck, I call it a duck.
гл.
Tu pelo luce como el de un perro ovejero. Y Julieta grazna.
Your hair looks like a sheep dog... and Juliette croaks anyway.
Enronquece el cuervo que grazna anunciando la entrada fatal de Duncan en mis murallas
RAVEN SCREECHES The raven himself is hoarse, but croaks the fatal entrance of Duncan under my battlements.
Al aceptar el premio, con su modestia habitual, en nombre de todos los pobres del mundo, ella graznó: "No había caído en cuenta que usted ama a la gente con tanta ternura".
Accepting the award, with her customary modesty, on behalf of all the world's poor, she croaked: "I never realised that you loved the people so tenderly".
¿Quién querría un gato que grazna si no estas en casa dos veces al día para disparar?
Aww, who would want a cat that croaks if you're not home twice a day to shoot it up?
E I cuervo grazna la fatal entrada de Duncan bajo mis almenas.
The raven himself is hoarse that croaks the fatal entrance of Duncan under my battlements.
Desde el primero que se arrastró con pies y manos para salir de un pantano de Mississippi y grazno su blues miserable en los aceitados cilindros, hemos estado aquí, tomando nuestra parte.
Since the first field hand crawled out of a Mississippi swamp and croaked his miserable blues into a wax cylinder, we've been here, taking our piece.
гл.
Cada vez que el cuervo graznó Sobre el alféizar.... dijo que Shekhar estaba viniendo.
Every time the crow cawed on the window-sill... I said Shekhar was coming.
El cuervo grazna. El cerdo zurea. El reloj tañe.
crow caw, pigeon coo, clock strike, bull bellow, and the ragged gabble of the beargarden schools, the women scratch and babble in Mrs Organ Morgan's general shop where everything is sold - custard, buckets, henna, rat-traps, shrimp nets, sugar, stamps,
Y en la noche, eh, 'grazna, grazna' porque está llorando.
And at night, um, 'Caw-caw,' cause it's crying.
гл.
Veo en la manera que te mira... la manera en que grazna por ti cómo un pequeño cisne.
- I see the way he looks at you, the way he honks about you like a little goose.
Bueno, entonces Boris me encontró después de ser críado por un ganso, es maravilloso que no grazne en vez de ladrar.
Weii, then Boris took me in, and... after being raised by a goose, it's a wonder I don't honk instead of bark.
«Vuelo Delta 559, con destino a Cincinnati y Cleveland», graznó el altavoz.
The loudspeaker honked: Delta flight 559, service to Cincinnati and Cleveland.
Un ganso picoteó en la reja de la jaula, y le graznó, y él le lanzó un beso con la mano.
A goose put its beak to the wire grille of its cage and honked at him and he kissed his hand back to the goose.
Durante el tumulto del baño y los polvos en el trasero y el cuento para irse a la cama que requiere que Berko Shemets grazne como un ganso.
Through the uproar of bath and ass-powdering and a bedtime story that requires Berko Shemets to honk like a goose.
Una estación triste, los gansos canadienses piensan en volar hacia el sur, se reúnen en graves escuadrones pero dan vueltas indecisos, grazna entre ellos un falso profeta que les hace dar media vuelta e ir a patinar sobre las ensenadas.
A sad season, the Canadian geese thinking of flying south, flocking in their serious squadrons but circling indecisively, a honking false prophet among them wheeling them back down to skid-land on the coves.
Sorbí, me atraganté, grazné, temblé y me cayeron mocos y saliva en las manos, y conseguí balbucear que lo sentía, y que no acertaba a imaginar lo que me había ocurrido, y luego le dije de nuevo que lo sentía, y ella respondió que me callara y que llorara si quería, y sus palabras me parecieron tan increíblemente amables que lloré aún más fuerte.
I snuffled and choked and honked and shuddered and dribbled saliva and snot into my hands, and I managed to gasp out that I was sorry, and I couldn’t understand what had happened to me, and then I said it again, I’m sorry, and she told me to shut up and cry if I wanted to, and I found her words so unutterably kind, I sobbed harder.
гл.
Un día, César gana y tú graznas feliz, y al día siguiente pierde, ¿y yo debo ir a rogar?
One day Caesar is winning and you crow happily, next day he is losing, and I must go a-begging?
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test