Перевод для "entristecí" на английский
Entristecí
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Nos entristeció la violencia desatada en Timor Oriental, cuyo pueblo trata de ejercer su derecho a la libre determinación.
We are saddened by the violence in East Timor as its people seek to exercise their right to self-determination.
Sobre todo, nos entristeció y desalentó profundamente el atentado terrorista de 28 de octubre.
Most of all, we were deeply saddened and disheartened by the terrorist attack on 28 October.
También nos entristeció saber que se perpetró otro ataque terrorista en Zamboanga, Filipinas meridional, el 17 de octubre de 2002, en el cual también hubo pérdida de vidas.
We were also saddened to learn of another terrorist attack in Zamboanga, in the southern Philippines, on 17 October 2002, where there was also loss of life.
Esto realmente me entristeció y me decepcionó mucho.
Truly, I was saddened and gravely disappointed by this.
22. Al experto le entristeció la muerte de cuatro trabajadores humanitarios internacionales no pertenecientes a las Naciones Unidas en septiembre y octubre en Hargeisa.
22. The expert was saddened to learn of the killing of four nonUnited Nations international aid staff in September and October in Hargeisa.
Entristeció al Experto independiente enterarse de que en 2009 se mantuvo en gran medida con financiación insuficiente.
The independent expert was saddened to learn that in 2009 it remained largely underfunded.
También me entristeció el fallecimiento de cuatro efectivos de la UNAMID de Burkina Faso debido a un accidente causado por inundaciones.
I was also saddened by the death of four UNAMID peacekeepers from Burkina Faso owing to an accident caused by flooding.
Ese asesinato me afectó y entristeció profundamente y he instado a las autoridades afganas a que realicen una investigación exhaustiva para hacer comparecer a los autores ante la justicia.
I was deeply disturbed and saddened by this murder, and I have urged the Afghan authorities to conduct a thorough investigation so as to bring the perpetrators to justice.
Me entristeció escuchar que el representante de la India rechaza debatir la no proliferación en el Asia meridional.
I was saddened to hear the representative of India dismiss discussion of non-proliferation in South Asia.
A todos nos entristeció el brutal asesinato de un gran líder afgano, el ex Presidente Rabbani.
We were all saddened by the brutal murder of a great Afghan leader, former President Rabbani.
Me entristeció a más no poder.
It saddened me beyond belief
Me entristeció muchísimo su muerte.
I was deeply saddened by his death.
Lo que te pasó a ti me entristeció.
What happened to you has saddened me.
Me entristeció saber de su desgracia.
I am deeply saddened to hear about your misfortune.
Tu comportamiento me entristeció, Sara.
Your behavior saddened me, Sara.
Es algo que me entristeció mucho.
It's something that saddened me a lot.
Me entristecí profundamente.
I was deeply saddened.
El final me entristeció mucho.
The end me saddened much.
Su muerte me sorprendió y me entristeció.
I was shocked and saddened by his death.
Eso la entristeció un poco.
It saddened her a little.
Verlas la entristecía a una.
It was a saddening sight.
La certeza la entristecía.
The knowledge saddened.
Aquello le entristeció.
The knowledge saddened him.
Pero no fue lo único que la entristeció.
But it was all that saddened her.
Esa idea le entristecía.
The thought saddened him.
Ese pensamiento le entristeció.
The thought of it saddened him.
La hostilidad lo entristeció.
The hostility saddened him.
El marciano se entristeció.
            The Martian saddened, “No, Dr.
гл.
A mí misma me entristeció muchísimo; ¿qué crimen podría ser mayor que las atrocidades cometidas contra jóvenes y niños?
I myself grieved deeply; what greater crime could there be than atrocities against young people and children?
Sr. Arsalai (Afganistán) (interpretación del inglés): Mucho nos entristeció enterarnos del fallecimiento, acaecido el 8 de junio de 1995, del Embajador Abdul Rahman Pazhwâk, ex representante del Afganistán ante las Naciones Unidas de 1958 a 1973 y Presidente del vigésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de 1966 a 1967.
Mr. Arsalai (Afghanistan): We were deeply grieved to hear of the death, on 8 June 1995, of Ambassador Abdul Rahman Pazhwâk, Permanent Representative of Afghanistan to the United Nations from 1958 to 1973, President of the General Assembly at its twenty-first session, 1966 and 1967.
Tu última carta me entristeció.
Your last letter grieved me.
El cerdo de mi amiga se enfermó mucho y murió, lo que fue súper triste, por supuesto, pero lo que realmente me entristeció fue ver a mi cerda, Lulu, apenarse.
My friend's pig did get really sick, and she died, which was super sad, of course, but what really upset me was watching my pig, Lulu, grieve.
Me entristeció oír aquello.
It grieved me to hear this.
Eso entristecía al Rey del Río Plateado.
The King of the Silver River grieved that this should be.
entristecí al Espíritu Santo, y éste se ha retirado;
I have grieved the Spirit, and he is gone;
En realidad, la entristecía que los jóvenes enamorados tuvieran que separarse.
Indeed, it grieved her that the young lovers were going to be parted.
Me entristecía pensar que mi vuelta a Asia tuviera lugar durante una catástrofe.
I was grieved that my return to Asia must be upon a storm.
Me entristecí brevemente por todos los animales salvajes amenazados de extinción.
I grieved briefly for all prowling animals threatened with extinction.
Esa perspectiva la entristecía, pero era mejor eso que matar a su madre.
The prospect grieved her, but that would still be better than killing the girl’s mother.
Poco le importaba a él lo que pudiera sucederle a Charlie, pero sufría y se entristecía por Ismay.
Francis cared little what might happen to Charlie, but he grieved and brooded over Ismay.
Los amaba, me alegraba y me entristecía con ellos y a veces hasta lloraba con las más sinceras lágrimas por mi modesto héroe.
I loved them, I rejoiced and grieved with them, and sometimes shed genuine tears over my artless hero.
Me entristecía no tanto ir cayendo lentamente en las redes de aquella mujer como hacer esas cuentas.
It grieved me less to imagine myself falling slowly into this woman’s trap than to catch myself making such petty calculations.
гл.
Tuve ciento veinte segundos para observar cómo se vestía en la habitación oscura, con un solo rayo de luz que entraba por debajo de las persianas para ver cuánto le entristecía dejarme.
I had 120 seconds to watch him dress in the dark room, one lone ray of light slipping beneath the window shades to show me how sad he looked as he left me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test