Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Todos los vehículos que entren al garaje serán sometidos a un registro de seguridad.
30. All vehicles entering the garage will be subject to search.
En ese momento, el General Sa'adi reitera que no se permitirá a los inspectores que entren.
At this time, General Sa'adi reaffirms that inspectors will not be permitted to enter.
Se prevé que las modificaciones entren en vigor el 1° de julio de 2010.
They are expected to enter into force on 1 July 2010.
Todos los vehículos que entren al garaje serán inspeccionados.
75. All vehicles entering the garage will be subject to search.
Se espera que entren en vigor el 1º de enero de 2005.
The amendments are expected to enter into force on 1 January 2005.
No es costumbre que los robots entren en el Personal.
It is not the custom for robots to enter the Personal.
Pero dentro de ellos no se me escaparán en tanto no entren en la Nada.
But within them they shall not escape me, until they enter into Nothing.
гл.
Asegurar un entorno de protección para evitar que los niños vivan en la indigencia o entren en conflicto con la ley;
Creation of a protective environment to prevent children from getting into various situations of destitution and conflict with law.
Sin embargo, una vez que se han establecido los primeros contactos y se ha motivado a estas personas para que busquen ayuda, es inevitable que estos grupos subatendidos entren en el sistema de servicios estatales.
However, after initial contacts and motivation to get help have been built up, it is inevitable that the under-served must gain entry to the state service system.
c) el artículo 4 establece una pena de prisión de entre 4 y 14 años para todo aquel que reclute, utilice, financie o entrene a personas (mercenarios) para que cometan cualquiera de los actos mencionados en el artículo 3;
(c) Section 4 provides a prison term of between 4 and 14 years for anyone recruiting, using, financing, or training persons (mercenaries) in order to get them to commit any of the acts mentioned in section 3;
821. El Plan de acción nacional para la infancia de 2005 incluye estrategias para evitar que los niños entren en conflicto con la ley, así como para promover y proteger los derechos de los niños en conflicto con la ley mediante diversas políticas, leyes, planes, estrategias, programas e intervenciones de prevención, protección, reintegración y rehabilitación.
The NPAC, 2005, provides strategies for preventing children from getting into conflict with law, and promoting and protecting rights of children in conflict with law through preventive, protective, reformative and rehabilitative policies, laws, plans, strategies, programmes and interventions.
Es frecuente que productos químicos que pueden emplearse fácilmente para fabricar drogas entren en canales ilícitos.
There were frequent cases of chemicals that could be easily used to manufacture drugs getting into illicit channels.
b) Ofrecer un espacio para los niños en un intento por evitar que entren en contacto con individuos o actividades indeseables; y
to provide a space for children in an effort to prevent them from getting involved with undesirable elements and activities; and
13. Por cuanto gran parte del marco de la asistencia oficial para el desarrollo es gubernamental, y por cuanto muchos de los funcionarios gubernamentales que se ocupan de los pueblos indígenas tienen ellos mismos acceso muy limitado, cuando lo tienen, a las negociaciones relativas a programas de desarrollo, las poblaciones indígenas suelen encontrar dificultades para hacer que sus propuestas de programas y proyectos de asistencia financiera y técnica entren en el proceso de planificación del desarrollo.
13. Since much of the framework of official development assistance is governmental, and since many of the governmental officials dealing with indigenous peoples have themselves very limited (if any) access to negotiations on development programmes, indigenous peoples often find it very difficult to get their programme and project proposals for financial and technical assistance into the development planning process.
гл.
гл.
—¿Qué? —Que Inglaterra y Alemania no entren en guerra.
“What?” “That England and Germany don’t go to war.”
гл.
En adelante será más fácil que las personas de la familia entren en el mercado de trabajo.
Family members would henceforth have easier access to the labour market.
* Para que las enmiendas entren en vigor, se debe recibir la aceptación de dos tercios de los Estados Partes en la Convención.
a Accession. b Date of receipt of notification of succession.
гл.
гл.
—Entren, caballeros —les dijo con voz débil—. Estoy vivo, como pueden ver, y en posesión de mis facultades.
“ Walk in, gentlemen, ” he said weakly. “ I am alive, you see, and competent.
—Quizá tengas que lamentar el error —le dijo Forweg—, porque ésta es nuestra guarida, y no permitimos que otros Hombres entren en ella.
‘You may rue the mistake,’ said Forweg, ‘for these are our haunts, and my men do not allow other men to walk in them.
¿Esperas que entren y digan de acuerdo, Oswald, está herido de bala, quédese aquí mientras los demás salen a navegar?
you expect them to walk in here and say all right you're shot, Oswald, so you stay here and the rest of them have to ship their asses out to sea."
гл.
гл.
Y no quiero que a Gianni le entren ganas de meterle mano como haces tú.
And I don’t want Gianni to have the desire to put his hands on her chest the way you do.”
No obstante, he puesto en estado de alerta a los chicos de aviación y puertos, para que entren en acción si es necesario.
But I’ve put the aviation and port chaps on alert to move fast if we need to.’
гл.
—Pues dales una alegría. Échame. Que entren Adán y Eva.
“Make them happy. Fire me. March in Adam and Eve.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test