Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Empezaremos una vez más por el grupo temático 1, a saber, las armas nucleares.
Starting again with cluster 1, namely, nuclear weapons.
Durante la segunda fase de nuestros trabajos, el debate temático, que empezaremos pronto, podremos retomar todas las cuestiones mencionadas.
During this second stage of our work, the thematic debate, which we will be starting soon, we will have the opportunity to return to all the issues mentioned earlier.
Empezaremos la última sesión con los ministros en la mañana del jueves a la hora normal.
Our normal starting time is when we will begin our final session of Ministers on this Thursday morning.
Empezaremos por eliminar la frase "en principio", que se encuentra ahora entre corchetes en la tercera línea, y dejaremos la frase "ad referéndum".
We will start by deleting the phrase "in principle", in square brackets, in the third line, and leave the phrase "ad referendum".
De conformidad con la práctica habitual, empezaremos por el grupo temático 1, "Armas nucleares".
In conformity with the usual practice, we will start with cluster 1, "Nuclear weapons".
Mañana empezaremos por esos oradores.
We will start tomorrow with these speakers.
Empezaremos entonces nuestro debate en torno a todos los aspectos del desarme en el especio ultraterrestre y probablemente también sobre las armas convencionales.
We will then start our discussion on disarmament aspects of outer space and probably also on conventional weapons.
La Secretaría distribuirá ahora la compilación de los párrafos que siguen pendientes y que empezaremos a examinar en la sesión plenaria oficiosa.
The secretariat will now distribute the compilation of the paragraphs which are still outstanding and which we will start to discuss during the informal plenary meeting.
En el grupo 2, "Otras armas de destrucción en masa", empezaremos con el proyecto de resolución A/C.1/56/L.32.
In cluster 2, other weapons of mass destruction, we will start with draft resolution A/C.1/56/L.32.
Empezaremos con geografía.
Start with geography.
Empezaremos poco a poco.
We will start slowly.
Empezaremos con ellos, ¡yo empezaré con ellos!
We’ll start with them, I’ll start with them!”
Empezaremos con el Profesor.
And it starts with Prof.
Empezaremos a las diez.
We’ll start at ten.”
Empezaremos con precaución.
“We’ll start cautiously.”
Empezaremos con lápices.
“We’ll start with pencils.
Empezaremos por el vals.
We will start with waltz.
гл.
Empezaremos por la dignidad porque el régimen anterior trató de convencer a los iraquíes de que su dignidad procedía del gobernante.
We will begin with dignity because the previous regime worked futilely to convince Iraqis that their dignity was an endowment from the ruler.
Para organizar nuestro razonamiento, empezaremos con unas preguntas preliminares.
To organize our reasoning, let us begin by asking certain preliminary questions.
92. Empezaremos por la jurisprudencia del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia.
92. We will begin with the case law of the International Tribunal for the Former Yugoslavia.
Empezaremos por un intercambio oficioso con una mesa redonda sobre los mecanismos de desarme, seguido de declaraciones temáticas.
We will begin with an informal exchange with a panel on disarmament machinery, followed by thematic statements.
Así que empezaremos debatiendo este punto.
So we will begin by considering this point.
Empezaremos, como tiene que ser, rindiendo tributo a la memoria de las víctimas del genocidio en Rwanda.
It begins, as it ought to, with honouring the memory of the victims of the genocide in Rwanda.
De nuevo, empezaremos con los correspondientes al grupo 1, "Armas nucleares".
Once again, we will begin with those under cluster 1, "Nuclear weapons".
Si queda tiempo, al final de la sesión de esta mañana empezaremos escuchar las declaraciones sobre la cuestión de las armas convencionales.
If there is time, in the latter part of this morning's meeting, we will begin listening to statements on conventional weapons.
Empezaremos el debate sobre la cuestión de Palestina, y esta noche creo que habrá una exposición a la que espero que asistamos todos.
We will begin the debate on the question of Palestine, and this evening we have, I believe, an exhibit that we will all, hopefully, attend.
Empezaremos el experimento.
We'll begin the experiment.
Empezaremos de inmediato.
We will begin immediately.
¿Por dónde empezaremos?
Where shall we begin?
Pues nada, empezaremos.
Alright, we'll begin.
Mañana empezaremos a...
Tomorrow we will begin
Empezaremos en Tharixan.
We begin on Tharixan.
Empezaremos por esta mañana.
We will begin with this morning.
Empezaremos por las Preciados.
We'll begin with the Preciado women.
-¿Y cuándo empezaremos?
And when shall we begin?
Y entonces empezaremos juntos.
And then we will begin together.
гл.
- Luego empezaremos contigo.
- Then we'll get you going.
Sujétenle y empezaremos.
Hold him down and let’s get going.”
Empezaremos por quitarte los pantalones.
“Let’s get your trousers off.”
¿Cuándo empezaremos de verdad?
When will we get down to the real business?
гл.
Empezaremos con la oración matutina.
“We’ll start off with the morning prayer.”
Empezaremos por Denver —dijo Washington—.
"We'll start off with Denver," Washington said.
Empezaremos con una carrera de veinticuatro kilómetros, así que asegúrate de estar bien hidratada. —Un momento.
We’re starting off with a fifteen-mile run, so make sure you’re well hydrated.”
Empezaremos en el canódromo de Andrómeda y luego nos iremos abriendo paso por algunas de las tabernas de más postín de Luz de Lilly —dijo Macsen—.
'We'll start off at the dog track in Andromeda, then make our way through some of the classy taverns in Lillylight, Macsen said.
Si andaba con cuidado, tenía lo suficiente como para jugar un par de horas. —Empezaremos tranquilos —sugirió Aemilius con un guiño—. El pobre Benigno se ha quedado sin blanca.
If he was careful, it was enough to while away a couple of hours. ‘We’ll start off easy. Poor Benignus here is sat on the bones of his arse,’ said Aemilius with a wink.
гл.
Si no surgen problemas imprevistos, empezaremos esta labor en el primer trimestre del año.
Barring any major unforeseen problems, trials shall commence in the first quarter of the year.
Empezaremos enseguida la operación.
Let the operation commence.
Empezaremos la búsqueda número 87 del cinturón de asteroides.
Commencing sweep 87 of asteroid field.
Saquen una sábana por la ventana, o empezaremos a disparar de nuevo.
Show a white sheet at the window, or we'll commence firing again.
Empezaremos la Operación Yashima a las 0000 horas.
I'm here to tell you about the schedule for Operation Yashima, which will commence at midnight tomorrow.
- Ahora empezaremos los terceros comicios para la nominación del candidato de nuestro partido a la vicepresidencia.
- We will now commence the third ballot for the nomination of our party's vice presidential candidate.
Como dije antes, empezaremos con nuestro plan en el momento elegido.
As I said before, we will commence our plan at a time of our choosing.
Ahora empezaremos con la histórica ceremonia inaugural.
We'll now commence the historic opening ceremony.
Caballeros, empezaremos las deliberaciones mañana por la mañana con los dos suplentes.
Gentlemen, we will commence deliberations tomorrow morning with the two alternates.
Cubierta de carga cinco, empezaremos el transporte cuando lo ordenen.
Cargo deck five, we will commence transportation on your command.
Entonces empezaremos la fase principal. Lycett, Rogin.
Then, we will commence the main phase.
Empezaremos el sábado a las doce.
On commence samedi à midi.
Empezaremos con dos coches.
On commence avec deux voitures.
–No. Empezaremos el sábado a las doce.
— Non. On commence samedi à midi.
Dejadle estos dos a mi guardaespaldas y luego empezaremos las negociaciones.
Leave these two to my bodyguard, and then we shall commence negotiations.
—Ven, empezaremos ahora mismo —dijo Harry.
— Viens, on va commencer tout de suite, dit Harry.
—Ésta es mi proposición: empezaremos inmediatamente la siembra de S'uthlam con maná.
“My proposition is thus: we will immediately commence seeding S’uthlam with manna.
Ahora, habiendo llegado por fin su señoría, empezaremos con El Dominio del Hechizo Secreto, o la Nueva ópera de Punch.
“Now that his lordship has finally arrived, we will commence The Dominion of Secret Glamor, or Punch’s New Opera.”
Empezaremos a recibir paga de combatientes desde la fecha de nuestra llegada a Artacoana y todos los gastos de la marcha nos serán reembolsados.
We shall commence drawing combat pay from the date of our arrival at Artacoana, and all expenses of the out-march will be reimbursed.
En lugar de la acostumbrada sección semanal "Life asiste a una fiesta", empezaremos a publicar, inmediatamente después del regreso de la primera y triunfal…».
In place of the usual weekly feature ‘LIFE Goes to a Party’ there will commence, immediately after the return of the first successful—”
гл.
Cuando la tormenta se calme, empezaremos una operación a gran escala de búsqueda y rescate.
When the storm lets up, we will initiate a full-scale search-and-rescue operation.
Nosotros no empezaremos ninguna hostilidad.
There will be no hostilities that we initiate.
Cuando hayan subido los últimos empezaremos la secuencia de lanzamiento. —¿Y Stamper? —Arriba, en la capsula, con el resto de la brigada.
"Once these last are aboard, we'll initiate the launch sequence." "Where's Stamper?"
гл.
Hago hincapié en que empezaremos todos estos proyectos este año.
I emphasize that we will launch all of these projects later this year.
En cuanto esten listos empezaremos Ia 2a oleada de asalto a Midway.
As soon as they are ready, we will launch a 2nd strike on Midway.
Empezaremos este invierno.
We're launching this fall.
Empezaremos la batalla aérea más grande en la historia de la humanidad.
And you will be launching the largest aerial battle in the history of mankind.
Empezaremos la publicidad contigo.
We want to launch the help.
гл.
Empezaremos por los sietes, si no te importa.
We’ll kick off with all the sevens, if you don’t mind.
гл.
Empezaremos con las declaraciones iniciales.
We will now proceed with opening statements.
Creo que empezaremos con una oración.
I thought we'd open with a prayer.
Empezaremos en 20 minutos.
We open in 20 minutes.
Y empezaremos nuestro asedio.
And so we open our siege
Empezaremos con la taberna.
- Good work, Springer. We'll open with the alehouse.
¡Empezaremos desde la primera escena!
Right, we'll go from the opening scene.
Empezaremos un nuevo juicio.
We'll have the case re-opened!
Empezaremos en Filadelfia dentro de un mes.
We open in Philadelphia in a month.
Después de desayunar, empezaremos con los libros.
After breakfast we open the books.
–El valor estimado de este lote es de doce millones de dólares. Empezaremos con cinco.
We have an estimate on this lot of twelve million dollars, and an opening price of five million.
Empezaremos trepanando por aquí dos cráneos a fin de ver cómo lo hago.
said Ptahor, “and open a skull or two here, to see how it goes.”
–Si no hay objeción, empezaremos repasando las líneas generales del problema y luego abriremos el debate.
I'd like to go over the general outline of the problem, and then open the floor for discussion.
гл.
Pero ahora pediremos al señor Martin que eche la bendición y empezaremos.
But now I will ask Mr Martin to say grace, and we will set to.
En cuanto el terraplén esté casi acabado, empezaremos a construir una torre de asedio que montaremos sobre rodillos, con un ariete construido en la plataforma inferior.
Once the embankment was almost done, we set about building a siege tower mounted on rollers, with a battering-ram built into the lower platform.
гл.
Ven. Empezaremos a llenar la bolsa. El campo estaba lleno de champiñones.
Come on! Fill the sack!” There were scores in the field.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test