Примеры перевода
гл.
El equipo de emergencia local nos aceptó, y empezamos a trabajar con ellos.
We were accepted by the local emergency team and started to work with them.
Empezamos a democratizar la economía nacional, al margen del crecimiento de la inversión.
We started to democratize our economy, apart from increasing investment.
No empezamos desde cero.
We are not starting from scratch.
¿Por dónde empezamos, pues?
So where do we start?
Empezamos de cero.
We are starting from scratch.
Luego, empezamos la segunda sesión y ello fue anunciado.
Then we started the second meeting, and that was announced.
Ya empezamos a tener resultados positivos.
We have started seeing positive results.
Encontramos la zona completamente cambiada y empezamos a buscar los cuerpos.
We found the area completely changed and we started to search for the bodies.
¿Por qué no empezamos sobre el tema del desarme nuclear?
I wonder, therefore, why we cannot start dealing with the question of nuclear disarmament?
B: Si usted lo permite, empezamos ahora mismo.
B: If you allow, we'll start right away.
- Ya empezamos. Hoy.
Don't start.
- Empezamos de nuevo.
-We start again.
Hola, y empezamos... empezamos con algo extraño.
Hello, and we start...we start with something strange.
Empezamos a hacer planes, empezamos a soñar de nuevo.
We started making plans, started dreaming again.
Empezamos otra vez.
Let's start again.
Empezamos a caminar.
We start walking.
- ¡Empezamos el lunes!
- We start monday!
¿Lo empezamos nosotros?
Was it started by us?
No fuimos nosotros quienes empezamos.
We didn’t start it.
Pero tú y yo fuimos los que empezamos esto.
You and I were the start of this though.
—¿Por qué no empezamos?
Why don't we get started,
¿Por qué empezamos por él?
Why do we start with him?
Empezamos con los griegos.
We start with Greeks.
Empezamos con estas revistas.
These are the magazines we start with.
Empezamos a las doce.
We start at twelve.
гл.
Nos proponemos llegar a cero y ahora empezamos la escolarización de esta primera infancia.
We are determined to reach zero and are now beginning to provide early schooling to those children.
Quiero decir, que en mi país empezamos a buscar profundas transformaciones democráticas y pacíficas.
In my country, we are beginning to seek profound democratic and peaceful change.
No podemos esperar más, tanto más cuanto que empezamos a vislumbrar las trágicas consecuencias de haber esperado demasiado.
We are beginning to gauge the tragic consequences of having already waited too long.
Empezamos a observar los resultados de nuestros esfuerzos.
We are beginning to see the results of our efforts.
La comunidad mundial está respondiendo a la crisis y en algunas esferas empezamos a ver progreso.
The global community is responding to the crisis and in some areas we are beginning to see progress.
En algunos países empezamos a ver cómo se invierte la situación de la pandemia del VIH/SIDA.
In selected countries, we are beginning to turn the tide against the HIV/AIDS pandemic.
Ahora ha llegado ese momento y empezamos a ver los indicios.
Now, that time has come and we are beginning to hear the signals.
El tiempo apremia y empezamos a dudar que esas decisiones políticas lleguen a tomarse a tiempo.
Time is pressing and we are beginning to doubt that those political decisions will be taken in time.
Este es un caso en que empezamos a sentir la “presión”, por así decirlo.
This is one instance where we are beginning to feel the “crunch”, if I may say so.
Pero empezamos a percatarnos del alcance del problema y a determinar las líneas generales de las soluciones.
But we are beginning to recognize the scope of the problem, and to identify the outlines of solutions.
Empezamos la clase.
Let's begin.
Empezamos esta noche.
We begin tonight.
Todos listos. ¡Empezamos!
Ready, everyone. Begin!
Empezamos a cortar
Beginning to cut.
Padmé, ¿empezamos ya?
Shall we begin?
¿Por dónde empezamos?
Where to begin?
Empezamos por el principio.
Let’s begin at the beginning.
Ahí es donde empezamos
That is where we begin .
Empezamos a alejarnos.
We begin to move away.
гл.
- De acuerdo. ¿Empezamos?
- All right. Getting strippers?
- Claro. ¿Empezamos? - Sí.
- Shall we get moving?
Ya empezamos, Julia.
Get ahold of yourself, Julia.
—No si empezamos a movernos.
Not if we get a shift on.
Empezamos a trabajar juntos.
We get to work together.
– Ahora empezamos a entendernos.
“Now we’re getting somewhere.”
—Por fin empezamos a entendernos.
‘Finally, we’re getting somewhere.’
гл.
Empezamos a andar muy lentamente.
We start off walking slowly.
Empezamos poniéndonos de los nervios el uno al otro.
“We started off on each other’s nerves.
Empezamos en aquella casita de Twichenham.
We started off in this little cottage in Twickenham.
Cuando empezamos a avanzar por él, me dijo en tono lastimero.
As we started off across it he said with a groan,
—¿Por qué no empezamos por los hospitales maternales? —sugirió Jessie—.
“Why not start off with the maternity hospitals?” Jessie suggested.
Pero empezamos hablando de las veladas hogareñas de la época victoriana.
But we started off on the Victorian home evening.
Mira, cuando empezamos no queríamos más que un sitio donde escondernos.
Look, when we started off all we wanted was a place to hide.
Empezamos en grupo y luego cada uno va por su cuenta.
So we’ll start off in a group and then go our separate ways.’
Empezamos en los brazos de la vida, acabamos bailando con la muerte.
We start off in the arms of life, and end up dancing with death.
Empezamos con tan buen pie, y usted tenía que hacer eso.
“We started off on a nice foot, and then you had to go do that.”“You’re such a charmer,”
гл.
Para ello, después de la Cumbre de Colombo empezamos a trabajar sobre una Carta social para el Asia meridional.
To this end we have, again after the Colombo Summit, commenced work on a Social Charter for South Asia.
Empezamos el período de sesiones anual de 2009 con un fondo de situación internacional incierta derivada de los múltiples desafíos a la paz y a la seguridad mundiales.
We commence the 2009 annual session against the backdrop of an uncertain international situation resulting in multiple challenges to global peace and security.
65. Habida cuenta de la aceptación gradual de la comunidad, anunciamos en junio de 2003 nuestra intención de legislar en contra de la discriminación racial y empezamos a formular propuestas más detalladas sobre las disposiciones legales.
65. In light of gradual community acceptance, we announced in June 2003 our intention to legislate against racial discrimination and commenced more detailed formulation of proposals on the legal provisions.
Nuestros sistemas están conectados y empezamos las revisiones previas al vuelo.
Our sistems are online and we are commencing pre-flight checks.
¿Y cuándo empezamos a golpear cosas?
So when oes the punching of things commence?
Entren, caballeros, y empezamos.
Come in, gentlemen, and we'll commence.
Estábamos en la taberna bailando, tomando, discutimos, salimos empezamos a pelear.
We was at a barn dance, drinking, arguing, went out back, commenced to scuffle.
Ya empezamos a taladrar.
- But we have commenced drilling.
Desde que empezamos el 70% de los habitantes de la superficie han sido convertidos en polvo.
Since our invasion commenced 70% of the surface dwellers have been killed.
¿Empezamos nuestra cacería de la Oca?
Shall we commence our Goose hunt?
Empezamos el viernes.
On commence vendredi.
-¿Por quién empezamos?
— On commence par qui ?
–¿Qué, empezamos con los nombres?
— On commence par les noms ?
Empezamos a jugar en silencio.
We commenced to play in silence.
Mal empezamos usted y yo.
Ça commence mal, vous et moi.
– ¿Por dónde empezamos? -preguntó Mikael.
— On commence par quoi ? demanda Mikael.
гл.
Empezamos este trabajo exponiendo el "temario" sugerido por Sir Leon Brittan en el ámbito de la política de la competencia, y terminamos concluyendo que ese "temario" entrañará quizá, después de concluida la Ronda Uruguay, una remodelación considerable de las medidas que afectan al comercio, y que al discutir ese temario los países en desarrollo tendrían muchas razones, y quizá ciertas oportunidades, para aprovechar la iniciativa.
This paper began by looking at Sir Leon Brittan's "agenda" for competition policy; the "agenda", post-Uruguay Round, may involve a substantial redesign of measures affecting trade; moreover in following that agenda, developing countries may have many reasons, and perhaps some opportunities, to seize the initiative.
Empezamos a trabajar con la Iniciativa Clinton hace solo unos años, y en 2006 aún no había ninguna prueba analítica disponible para niños menores de 18 meses.
We began working with the Clinton Initiative just a few years ago, and back in 2006 there was no testing available for infants under 18 months.
489. Durante el año escolar 2001/02 empezamos a introducir gradualmente el proyecto a lo largo de tres años en todas las escuelas secundarias y, con carácter experimental, en las escuelas primarias.
In the 2001/02 school year, we initiated the threeyear phased introduction of the Project into all secondary schools and, on a pilot basis, into primary schools.
Por eso quiero decirles que ya empezamos con la descolonización externa, porque se trata más bien de recoger las propuestas de nuestros pueblos, las iniciativas de nuestros pueblos, de los pueblos organizados desde las fuerzas sociales, sean cívicas o sindicales.
That is why I say that we have begun external decolonization. We are gathering the proposals and initiatives of our peoples organized in civic and trade union forums, in particular people who have economic problems.
Empezamos a recoger los frutos de esta iniciativa: este camino probablemente nos ha permitido comprender mejor las posturas y prioridades de cada cual, y así ha facilitado el consenso necesario para que la Conferencia asuma de nuevo plenamente su vocación de foro único de negociación multilateral sobre las cuestiones de desarme.
The benefits of this initiative can already be seen. In this way we have probably come closer to a better understanding of each other's positions and priorities and, by extension, to a possible consensus that will finally make it possible for the Conference once again fully to assume its role as the sole forum for multilateral negotiation in the field of disarmament.
Ya empezamos con la cosa.
Soon we will initiate you.
Ya empezamos a investigar, y planeamos ir con ellas más allá.
We initiated investigations and plan further investigations.
Nosotros no lo empezamos, pero aún podemos vencer.
We did not initiate combat. But we can still win.
Con esta resistencia, me preocupa que si empezamos...
With the resistance we're seeing, I'm concerned that initiating-
- Recién empezamos a investigar.
- We're still in the initial phase.
Gradualmente empezamos a desarrollar una nueva colección de temas inicialmente improvisados, y luego más estructurados.
Gradually a new collection of initially improvised, and then more structured pieces, was developing.
Primero fue la sensación inicial de liberación —gritos sofocado, vertiginosas risas— y después un estallido de alegría: Emma y yo empezamos a brincar y a abrazarnos;
First came the initial release—gasps, giddy laughter—and then an outpouring of joy: Emma and I jumped and hugged each other;
Cuando nuestros iniciales esfuerzos fracasaron, acudimos a médicos, termómetros y un obsesivo estudio del comportamiento mensual de los ovarios de Emily, pedimos cita en una clínica especializada, empezamos a plantearnos la adopción.
When our initial efforts failed, we tried doctors and thermometers and an obsessive study of the monthly behavior of Emily’s eggs, visited a special clinic, began looking into adoption.
гл.
Hace dos semanas, antes de concluir el primer mes de gobierno, empezamos la gran guerra contra la ilegalidad en la gestión gubernativa.
Two weeks ago, before we had come to the end of our first month in power, my Government launched a major assault on illicit Government management.
-- fisonómicamente, económicamente -- y cuando llegamos al Gobierno, empezamos con algunas transformaciones profundas en lo económico, como, por ejemplo, la nacionalización de los hidrocarburos.
Once in Government, we launched some very profound economic transformations, including nationalizing our hydrocarbon resources.
Sin embargo, cuando empezamos a cambiar, surgieron grupos de algunas regiones para cuestionar al gobierno, desestabilizarlo, atentar contra la democracia, contra la vida e, inclusive, atentar contra la exportación del gas.
Nevertheless, as we began to make changes, groups emerged from various regions to challenge and destabilize the Government and to launch attacks against our democracy, our way of life and even the export of gas.
Llegas tarde. Empezamos HEARPE hoy.
Whoever you are, you're too late, we're launching HEARPE today.
Si empezamos ahora mismo, podemos pillar a Nagumo con eI culo al aire.
If we launch now, we might catch Nagumo like a sitting duck.
Cuando ya no pudimos avanzar con los vehículos todo terreno, usamos los esquíes y empezamos a explorar.
So when we couldn't go any further with four-wheel drives, we launched the skis, just went exploring.
Tras varias horas de intentarlo empezamos a advertir olas que se arremolinaban alrededor y, temeroso de perder el bote en las rocas, el capitán ordenó virar en redondo y seguir navegando para intentar el acceso más adelante.
After several hours of attempts we began to notice breaker waves stirring around us and, afeared that we should lose our tub to the rocks they implied beneath us, the captain ordered that the launch be turned round and that we should sail forth and attempt access further along.
El día en cuestión —el término elegido por Maxie, empezamos a ver, para el día en que se iniciará el golpe— una compañía manufacturera suiza especializada en sistemas de control de tráfico aéreo efectuará una revisión in situ de las instalaciones del aeropuerto como primer paso para hacer una oferta de compra no solicitada.
On the Day in Question’—Maxie’s term, we are learning, for the day on which the coup will be launched—‘a Swiss manufacturing company specialising in air traffic control systems will be conducting an on-site survey of the airport’s facilities as a prelude to making an unsolicited bid.’
гл.
Empezamos con un joven tomate.
We open on a young tomato.
Entonces,¿ con qué empezamos?
So, what are we opening with?
Empezamos con Laroche.
We open with Laroche.
Empezamos por Nueva York
We open in New York.
Empezamos en dos semanas.
We open in two weeks.
Y ahora terminaremos lo que empezamos, ? sí?
Open this door.
¿Empezamos con un rezo?
Would the preacher's daughter like to open with prayer?
-Empezamos con $5 dólares.
-Five dollars open.
Empezamos en una tarde de verano de 1944.
We open on a summer evening in 1944.
Los demás… Empezamos conversaciones con ellos, ¿sabes?
The rest … We opened discussions with them, you know.
– Bueno, déjeme abrir y empezamos.
"Well, let me open it up and we'll go from there.
Empezamos a descender lentamente hacia la abertura.
We began to move slowly toward the opening.
Abrió la puerta y empezamos a avanzar por el pasillo.
He opened the door and walked me down the hall.
Bajé del coche y empezamos a buscar un restaurante abierto.
I jumped out of the car, and we went looking for a restaurant that was open.
Abrimos la parte de carga y empezamos a repartirla entre las gentes que pasaban.
We opened the rear door and began sharing the bread among the passers-by.
гл.
Weintraub siempre ha estado interesado en los libros, sobre todo en libros científicos, así que cuando abrí la tienda en Gissing Street empezamos a vernos a menudo. No es que me haya conquistado con su simpatía, pero siempre me dio la impresión de que era un hombre tranquilo y de buen humor.
He was always rather interested in books, especially scientific books, and we got quite friendly when I opened up on Gissing Street. I never fell for his face very hard, but he always seemed quiet and well-disposed.
гл.
Hace muchos años empezamos a destinar partes de nuestro territorio nacional para parques nacionales y reservas biológicas.
Some years ago we began to set aside large parts of our territory for national parks and biological reserves.
Empezamos a emprender esta tarea centrándonos especialmente en las necesidades de la India, y nuestra Constitución estableció las bases institucionales para contar con procesos administrativos flexibles, especialmente en las esferas cruciales de las estructuras jurídica, judicial, parlamentaria y democrática.
We proceeded to achieve this with a special focus on India's needs, and our Constitution set forth the institutional bases for resilient administrative processes, especially in the crucial areas of legal, judicial, parliamentary and democratic structures.
Empezamos a crear la cámara.
We set out to make the camera.
—No estaba allí cuando empezamos a desayunar —dijo Joe Plaice.
'It was not there when we set to breakfast,' said Joe Plaice.
гл.
Ya empezamos con la culpa, pensé.
Here comes the guilt, I thought.
–Tan pronto empezamos a lamentar.
So quickly we come to regret.
—No sabíamos cuándo ibas a venir, por eso empezamos a comer sin ti.
“We didn’t know when you’d come, so we ate without you.”
гл.
Y así fue como empezamos a vivir eso que he llamado el momento más feliz de mi vida.
Thus did we enter what I have called the happiest moment of my life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test