Перевод для "embuste" на английский
Embuste
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
El informe del Departamento de Estado vuelve, en esta edición, a reiterar un embuste que había aparecido, por primera vez, en el informe de 2001.
This year's State Department report recycles, yet again, the lie that first appeared in the 2001 report.
20. El hecho relativo a una telefonista que se describe en el párrafo 24, es directamente un embuste que se le ha contado al Relator Especial, dado que no se da nombre, fecha o lugar para el supuesto incidente.
20. The allegation in paragraph 24, concerning the telephone operator, is an outright lie foisted on the Special Rapporteur, since no name, date or place was given for that alleged incident.
El Gobierno de los Estados Unidos ha vuelto a mentir en relación con Cuba y ha sido sorprendido en su embuste.
The Government of the United States has lied once again in connection with Cuba and it has been caught redhanded in its lie.
Dios, como una embuste tuvimos que usar un paraguas en la tarde.
Goodness, like a lie we had to use an umbrella in the afternoon.
- Eso es un embuste, agente.
- That's a lie, officer!
Un embuste de alto secreto.
A highly classified lie.
¡Tu papá no dice embustes!
Your dad doesn't lie!
¿Cuál es el embuste más antiguo del país, senadora?
Do you know the oldest lie in America, senator?
Eso es embuste.
It's lie.
Creías que ibas a poder elegir entre la verdad y tus embustes anodinos.
- You thought a white lie won't harm. - Is that so?
Entonces, juez, toda esta cosa es un embuste, ¿es así?
So judge.. This whole deal was a lie. Is that right?
Dios me ha bendecido con dones que estan tan lejos del embuste como las estrellas de la tierra.
God has blessed me with gifts as far beyond trickery as the stars lie beyond this earth.
—Esto es un embuste...
“It’s all a lie ...
— ¡Esa misericordia es un embuste!
            “That mercy is a lie!”
Una ilustración no es un embuste.
An illustration isn’t a lie.
¿Y si todo era un embuste?
I mean, what if it was all a lie?
Gaddis enhebró su embuste:
Gaddis embarked on the lie.
¡Un vil y cruel embuste!
A cruel, vicious lie!
Dijo el embuste sin sonrojarse.
He uttered that lie without a blush.
¿Por qué me contó tal embuste?
Why did you tell me that lie?
Gaddis ensambló otro embuste más.
Gaddis cobbled together another shabby lie.
Dimka la había apaciguado con otro embuste.
Dimka had calmed her with another lie.
сущ.
Las autoridades japonesas deberían dejar de recurrir a maniobras tan absurdas como los embustes y las maquinaciones, y de poner en ridículo la conciencia del mundo adoptando el papel de víctimas.
The Japanese authorities should stop hanging onto such foolish manoeuvres as playing tricks and making plots, while ridiculing the conscience of the world by wearing the mask of the victim.
Fue un condenado embuste.
That was one hell of a trick.
Son todo embustes.
They're all tricks.
No quería que su relación fuera solo un embuste de la Niebla.
She didn’t want their relationship to be just a trick of the Mist.
El profesor quería ponerlo en ridículo, pero los otros no se creerían el embuste.
The Professor wanted to make a fool of him, but the others didn't fall for the trick.
sin embargo, ahora nunca más podrá venirme con embustes de nuevo.
However, he won’t put his tricks upon me again, in a hurry.’
Era milagroso. Comprendió que casi no había que hacer trampas para transformar el vicio en virtud, el embuste en verdad, la impotencia en abstinencia, la arrogancia en humildad, la estafa en filantropía, el robo en honradez, la blasfemia en sabiduría, la brutalidad en patriotismo y el sadismo en justicia.
It was miraculous. It was almost no trick at all, he saw, to turn vice into virtue and slander into truth, impotence into abstinence, arrogance into humility, plunder into philanthropy, thievery into honor, blasphemy into wisdom, brutality into patriotism, and sadism into justice.
сущ.
Y no digas embustes.
‘And don’t tell fibs.
—Me encuentro bien —dijo ella, un pequeño embuste.
"I feel fine,” she said—a small fib.
Y luego me saliste con aquellos embustes sobre los pies de los policías.
And then you told me those fibs about policemen’s feet.”
He estado diciendo embustes hasta que la lengua se me ha puesto negra.
I’m telling fibs till my tongue’s getting black, can’t you see that?
Esas cositas… esos embustes… te los cuento porque no quiero herirte.
These little things … these fibs … I make them up because I don’t want to hurt you.
¡Había que ver los embustes tan gordos que inventaba…! Mi abuela me curó… ¿Cómo dirás que me curó…?
what fibs they were, and my old grandmother cured me of it how, do you think?
No explicó cómo llegaban las cartas a sus manos ni quisiste preguntar porque sabías que era un embuste.
She didn’t say how the letters got to her and you didn’t inquire because you knew it was a fib.
A la hora de mentir lo que hay que tener en cuenta no es la plausibilidad del embuste, sino la codicia, vanidad y estupidez del destinatario.
When it comes to lying, what one must consider is not the plausibility of the fib but the greed, fear, and stupidity of the receiver.
сущ.
Deberías escribir una ficción... porque todo esto es un embuste.
You oughta be writing fiction... Because that's one whopper of a story.
Maldición, es un embuste, sea lo que sea.
Dang, it's a whopper, whatever it is.
Boy, oí algunos embustes en mi tiempo, pero que los supera a todos.
Boy, I heard some whoppers in my time, but that tops them all.
—Ficciones, invenciones, embustes… cualquiera que sea la terminología que prefiera.
Fictions, whoppers, paradiddles—whatever terminology you like.
Y siempre han existido algunos raros individuos que pueden contar el más grande embuste delante del detector, sin que las agujas de los gráficos se muevan ni una sola vez.
And there has always been the occasional individual who can tell a whopper with the detector on him, and not jiggle the graph needles at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test