Перевод для "descomprimido" на английский
Descomprimido
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Has descomprimido el cerebro.
Decompress the brain.
Pero no estaría descomprimido completamente.
Then he wouldn't be completely decompressed.
Eso debería mantener su médula espinal descomprimida hasta que la Dra. Sandoval llegue aquí.
That should keep his spine decompressed until Dr. Sandoval gets here.
Pueden desempeñar sus obligaciones a bordo de naves descomprimidas o sobrecalentadas.
They can even carry out their duties on board decompressed and over-heated spaceships.
Aguja descomprimida y un catéter.
Needle decompressed. I need a Kelly.
La columna está descomprimida.
Cord's decompressed.
¿Alguna vez has descomprimido un hematoma espinal antes?
Ever decompress a spinal hematoma before?
He comenzado con esteroides, pero creo que necesito ser descomprimido.
I've, uh, started him on steroids, but I believe he needs to be decompressed.
Necesita ser descomprimido sabes que estoy en lo cierto
He needs to be decompressed. Luka,you know I'm right.
Habían penetrado en la parte descomprimida de la nave.
They had broken through to the decompressed part of the ship.
Entre todo esto flotaban cinco cuerpos, azules, descomprimidos.
Among this floated five bodies, blue, decompressed.
¿Encontró usted los… puntos nodales? Venecia descomprimida
“You found the… nodal points?” Venice Decompressed
La adepta Trevim la había silenciado con tanta seguridad como si la nave se hubiera descomprimido de repente.
Adept Trevim had silenced her as surely as if the courier ship had suddenly decompressed.
En el momento en que amarramos, ya nos habían descomprimido totalmente. Abrí la escotilla y saqué nuestros equipos.
We were fully decompressed by the time we docked, and I undogged the hatch and chucked out our gear.
Sufro un mareo debido al trabajo en un túnel, para un proyecto secreto, y debo ser descomprimido poco a poco.
I am having a case of bends due to tunnel work on a secret project and must be decompressed slowly.
Tras un recorrido auténticamente largo y duro, noto que la sangre se halla en efervescencia en mis venas como si de repente se hubiera «descomprimido».
After a really long hard ride I feel my blood fizzing in my veins as though suddenly decompressed.
Una bóveda del interior del borde se había descomprimido al hundirse su nave en el borde, y el aire se había escapado a chorros por la herida de la estructura del carrusel.
A vault of the rim interior had decompressed as his ship plunged through the rim, the air gushing through the wound in the carousel’s fabric.
El cadáver de la piloto mostraba la progresión habitual: aplastada, descomprimida, irradiada y congelada, todo bastante típico de los accidentes por impacto en el triespacio.
The pilot's body showed the usual progression: smashed, decompressed, irradiated, and frozen, all quite typical of deep-space impact accidents.
"Avión de cabina catastróficamente descomprimido."
"Catastrophically Depressurized Airplane Cabin."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test