Перевод для "deduzco" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
117. La Junta recomienda a la Administración que, en los casos en que haya gastos de viaje pendientes de liquidación, deduzca del sueldo los anticipos concedidos, con arreglo al procedimiento establecido.
117. The Board recommends that the Administration should, in keeping with established procedure, deduct the advances from the salary in respect of outstanding travel claims.
En ambas leyes figura una disposición particular por la que se permite que se deduzca automáticamente, por medio del empleador, la pensión de alimentos del sueldo del progenitor con mora en el pago.
A unique feature of both Acts allows for automatic deduction of alimony from the defaulting parent`s salary via the employer.
En ella declara que es injusto que se deduzca el 30% del producto de la venta del petróleo exportado en virtud del programa de petróleo a cambio de alimentos para fines de compensación.
In it, he states that it is unjust that 30 per cent of the proceeds of the oil sold under the oil-for-food programme should be deducted in order to provide compensation.
c) Reduzca la duración máxima del régimen de aislamiento provisional y deduzca el tiempo transcurrido en este de la duración máxima prevista para la reclusión en régimen de aislamiento.
(c) Reduce the maximum duration of provisional isolation and deduct the time spent therein from the maximum period of solitary confinement;
La Ley de retención de salarios permite que un empleador en virtud de una orden judicial, deduzca de los salarios de los padres morosos la cantidad necesaria para la pensión alimenticia.
The Attachment of Earnings Act allows for maintenance to be deducted from the salaries of delinquent fathers by an employer on the basis of a court's order.
Por consiguiente, se propone que no se deduzca la cantidad en cuestión y que el reclamante tenga derecho a la indemnización calculada originalmente de 76.124,60 dólares de los EE.UU. por sus pérdidas de ingresos.
Consequently, it is proposed that the amount in question should not have been deducted and that the claimant is entitled to the originally calculated award of USD 76,124.60 for his income losses.
Recomienda también que esta tasa se deduzca de la tasa del 0,16% aprobada para Yugoslavia por la Asamblea General en su decisión 47/456.
It also recommends that this rate should be deducted from that of Yugoslavia of 0.16 per cent, which was approved by the General Assembly in its decision 47/456.
El Grupo recomienda que este beneficio se deduzca de cualquier indemnización que se conceda respecto de las pérdidas no relacionadas con intereses sufridas por la OCC.
The Panel recommends that this gain be deducted from any compensation awarded with respect to OCC's non-interest losses.
13. Además, la decisión 7 exige que se deduzca la indemnización de cualquier otra fuente con respecto a las pérdidas reclamadas ante la Comisión.
Moreover, decision 7 requires the deduction of compensation from any other source in respect of the loss claimed before the Commission.
En su caso, se los deduzco por adelantado.
In your case, I'm deducting it in advance.
Lo deduzco como terapia para la tensión.
I deduct it for stress therapy.
Pero luego que se deduzca de nuestros impuestos, como un gasto legítimo.
But then deduct it from our taxes as a legitimate expense.
Deduzco nuestros gastos y cálculo cuanto queda para nuestra deuda.
I deduct our fixed costs and figure out how much we have to service our debt.
Deduzco mucho de eso.
I deducted quite a lot from that.
sugiero que deduzca los honorarios de Vijay de mi sueldo.
I suggest you deduct Vijay's fees from my salary.
Tampoco se te ha contratado para que deduzcas ni para que preguntes, así que puedes ahorrarte esas tareas, las haces gratis.
Besides, you're not paid to make deductions or to ask questions, so you can save yourself some work, which you're doing for free anyway.
DEPÓSITOS EN CUENTA CORRIENTE $ 15.042.767,18 TOTAL $ 41.213.394,72 La computadora recibió entonces instrucciones: deduzca de ese total las cuentas sin movimiento y los depósitos municipales.
$15,042,767.18 TOTAL… $41,213,394.72 The computer was then instructed: Deduct from this total an allowance for dormant accounts and municipal deposits.
Yo vacilé y él observó: —Por lo poco que lo he observado, deduzco lo siguiente: que probablemente siente usted cierta inclinación por esta pasión. —¿De qué pasión me habla?
I hesitated, and he observed, “My deduction from brief observation I give you as follows—that you are probably prone to such a passion.” “What passion?
гл.
El Código Penal indio contiene disposiciones relativas a las muertes debidas a la dote, que permiten que ese delito se deduzca a partir de pruebas circunstanciales a la vez que se amplían las atribuciones de la policía.
The Indian penal code contains provisions with regard to dowry deaths, which allow for such crime to be deduced from circumstantial evidence and for the strengthening of police powers.
240. El interno es calificado de acuerdo a su conducta y al concepto que merezca, lo que se deduzca de las manifestaciones de su conducta, de su carácter, tendencias, moralidad o demás cualidades personales a los efectos de analizar su grado de recuperación.
240. Prisoners are rated according to their conduct and their merits, as deduced from the way they behave, their character, their attitude or their morals or other personal qualities, with a view to assessing their level of rehabilitation.
Es evidente que algunas poblaciones, tanto del mundo en desarrollo como del desarrollado, tal vez no estén muy interesadas en lo que la ciencia deduzca de esas investigaciones, contentándose con sus propias explicaciones.
Of course, some populations, in both the developed and the developing worlds, may not be very interested in what science deduces about these matters, being content with their own explanations.
Nuevamente observo que no hay reacciones ante estas sugerencias por lo que deduzco que la sugerencia de tomar un receso o de la suspensión por media hora no cubre las expectativas de quienes solicitan el aplazamiento.
Again -- as one can see -- no one is reacting to these suggestions, I have to deduce that the suggestion of having a coffee break or a suspension for half an hour does not meet the expectations of those who requested a deferral.
Y usted, deduzco... es una Duquesa.
And you, I deduce... are a Duchess.
- Deduzco que eso es una estupidez.
-I deduce that that's stupid.
Y una vez que he observado, deduzco.
And once I've observed, I deduce.
No deduzco conclusiones tan pronto, Puran kaka.
I don't deduce conclusions so soon, Puran kaka.
Por favor esperen mientras deduzco.
Please hold while I deduce.
Deduzca, Watson, continúe.
Deduce, Watson, go on.
- Deduzco que sí
I deduce it is.
Yo no deduzco.
I don't deduce.
Limpiando su arma como deduzco.
While cleaning her gun as I deduced.
- Deduzco que usted es el padre.
- Then I deduce you are the father.
No la hemos llamado para que deduzca nada.
You’ve not been called upon to deduce anything.
Por eso deduzco que viene a buscarme.
From that I deduce that it wants me.
—Solo lo deduzco por los pagos.
“I’m merely deducing because of the payments.”
Por lo menos así es como deduzco su presencia.
Or so I deduce his presence.
Deduzco la presencia de vida en este mundo.
I deduce the presence of life on this world.
-Gracias. De esto deduzco que tú no lo mataste.
`Thanks. From this I deduce you did not kill him.
Deduzco entonces que es usted un excelente tirador.
I deduce that you are a fine shot, then?
—De lo que deduzco que militamos en el mismo bando.
Therefore I deduce that we subscribe to the same party.
Deduzco que el Judaísmo Evolutivo incluye aeróbic.
I deduce Evolutionary Judaism includes aerobics.
Deduzco que el Judaísmo Evolutivo incluye el aerobic.
I deduce that Evolutionary Judaism includes aerobics.
гл.
En resumen, podría decirse que los actos unilaterales, en general, sería inmodificables, en el sentido amplio del término, a menos que del mismo se deduzca lo contrario o que resulte de las circunstancias o condiciones previstas o que, como veremos luego, se surjan situaciones externas que así lo determinen.
In sum, unilateral acts can be said to be unmodifiable in the broad sense of the term, unless the opposite can be inferred from the act itself or derived from circumstances or conditions provided for therein, or, as we shall see below, from external situations.
Hoy presento a la Academia un artículo en el que deduzco cuantitativamente a partir de la relatividad general, sin ninguna hipótesis de guía, el movimiento del perihelio de Mercurio.
Today I am presenting to the Academy a paper in which I derive quantitatively out of general relativity, without any guiding hypothesis, the perihelion motion of Mercury.
гл.
Por su parte, el perito de la compradora concluye que las banderas no son aptas para la venta, si bien debe recordarse que la mercancía no estaba destinada a su venta al público, sino a la distribución gratuita (aunque de ello tampoco se deduzca la admisibilidad de mercancía defectuosa).
The buyer's expert, on the other hand, concluded that the flags were not fit for sale, although it was recalled that they had not been intended for sale to the public but for free distribution (although this did not imply admissibility of defective goods).
Deduzco, en conclusión, que el Gobierno no ha cumplido sus compromisos y obligaciones de desarmar a las milicias, recogidos en el párrafo 6 de la resolución 1556 (2004).
I conclude that the Government has not fulfilled its commitments and obligations on disarming the militia as laid out in paragraph 6 of resolution 1556 (2004).
Tras el análisis de los registros de las dos naves, así como de los datos de las últimas sondas, deduzco que nos hallamos atrapados en una disrupción espacial que absorbe energía.
After analyzing the sensor logs of both ships, as well as data from the last series of probes, I conclude we are trapped in a massive rupture in space, which absorbs energy.
Deduzco que la validéz de la segunda ley de la termodinámica, a lo largo de todo el tiempo, requiere realmente vida que venga dentro de la existencia para obtener el control del Universo.
I conclude that the validity of the second law of thermodynamics, throughout all of time, actually requires life to come into existence to gain control of the Universe.
Así que deduzco que el arma se clavó en el hueso y, cuando eso ocurre, a veces...
It can be concluded that the weapon and stabbed bone In such cases sometimes...
—Por lo tanto, deduzco que Briggs no sabe nada de esto.
“From which I conclude Briggs doesn’t know about this.”
—De todo lo cual deduzco —dijo él— que mi proposición ha sido aceptada.
“Which leads me to conclude,” said he, “that my proposal has been accepted.”
Deduzco que tuvo que tratarse de alguien importante, ¿de acuerdo?
So I conclude from this that the person involved must have been important, right?
Deduzca lo que quiera —replicó Mason—, pero dígame la verdad.
Conclude anything you want to,” Mason said, “but tell me the truth.”
No deduzca de la postal de la catedral que he dejado de pensar por mí misma.
Do not conclude from Cathedral postcard that I have stopped Thinking own Thoughts.
Deduzco que no se llevaban demasiado bien, aunque esto no me importa mucho.
I concluded that things weren’t too good between them, but that was of little interest to me.
De eso deduzco que es inútil que trate de entender las cosas del sexo. El amor, como dicen.
So from that I conclude there is no point my trying to understand about sex. Love so called.
Deduzco que mis dificultades no tienen que ver contigo, Dios, sino más bien con tus siervos y seguidores en esta tierra.
I conclude that my difficulties are not with You, God, but with Your servants and followers on Earth.
Como no vislumbro ni ambulancias ni furgonetas de la televisión, deduzco que los cadáveres ya han sido trasladados al depósito.
I saw no ambulances or any TV crews and I concluded that the bodies must already have been taken to the morgue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test