Перевод для "curioseando" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Ay, no estoy curioseando.
I'm not prying.
Ahora sí estás curioseando.
Now you are prying. What?
Estaba curioseando en algo que no tiene derecho involucrarse.
He was prying into something that he had no business being involved in.
¿Significa eso que ella seguirá curioseando? .
Does this mean she will keep on prying.
Ha estado curioseando, fisgoneando y sonsacando información.
Prying, snooping, or just plain pumping?
Siempre sospechando de la gente, curioseando, haciendo preguntas.
Always suspecting people. Prying, asking questions.
No estoy curioseando, sino que realizo este cuestionario.
I'm not prying, but I have this questionnaire.
¿Por que estas curioseando en un mundo que te excluye,que no te pertenece?
Why do you go prying in a world that escapes you?
Dando vueltas y curioseando.
Always snooping around, poking and prying.
hurgando, curioseando, quemando.
Poking, prying, burning.
—No quiero gente molestando o curioseando por aquí.
'I don't want people prying or messing.'
¿Qué negocios tenía ella para andar curioseando en la vida privada de Adam Warner?
What business had she prying into Adam Warner’s private life?
Curioseando, husmeando, Effie había cruzado la cocina y se había detenido a contemplar el cuarto de estar en desorden.
Prying, snooping, she had crossed the kitchen and was looking into the disordered living room.
Arthur sigue curioseando… no se le puede reprochar que desee enterarse, pero no tiene tacto precisamente.
Arthur goes on prying ... you can't blame him for wanting to know things, but he hasn't a hell of a lot of tact.
Y si ahora se lo contase, si le confesase que había estado metiendo la nariz, curioseando, y le explicase que había encargado una investigación, ¿qué haría ella?
And if I told her everything now, confessed the snooping, the prying, the investigation, what would she do?
Se sentía como uno que escucha a hurtadillas, como quien atisba las secretas alegrías de otro ser humano, curioseando sin permiso asuntos privados.
He felt like an eavesdropper, someone peering into the secret joys of a fellow human, prying without permission into private matters.
Al tiempo que Jeremy parece estar curioseando, parece también estar hurgando en algo dentro de mí que, tenga o no razón, siente que de algún modo puede liberarme o aliviarme.
At the same time that he seems to be prying, he seems, too, to be reaching for something inside of me which, whether he is right or not, he feels may somehow release or liberate me.
Siento haber andado curioseando, el empleado del hotel me dijo quién era usted, pero yo también me quedé detenida aquí y pensé que quizá usted podía saber algo.
"I'm sorry to pry-the clerk at the hotel told me who you were-but I'm stuck here myself and I thought you might know something.
El profesor se dirigió a otro de los examinadores, alejado de la mesa, curioseando con las muchachas de un colegio monjil, enredándolas en sus maliciosas preguntas inconsecuentes, en sus devaneos de un cuarentón hurgador e indiscreto.
The master turned to another of the examiners, standing apart from the table, chatting with the girls from a convent school, enraveling them in his pointless and malicious questions, in his delirium of a prying, indiscreet forty-year-old man.
No quedaba, pues, nadie más que el tío de Loto, y le repugnaba a Wang Lung tenerle allí, entremetiéndose y curioseando por la casa únicamente para que no le faltase a Loto alguien con quien hablar. Así es que consideró conveniente a Cuckoo, pues, de todas maneras, no sabía de ninguna otra mujer que quisiera venir.
There was only the uncle of Lotus then, and it was against Wang Lung’s stomach to have that one peeping and prying and near to Lotus for her to talk to of him, and so Cuckoo was as good as any and he knew no other woman who would come.
гл.
Y Ud. También, curioseando aquí.
And you, too, snooping around.
Curioseando en tu pasado.
Snooping in your past.
Curioseando en su Facebook.
Snooping around on her Facebook.
Fieldway tenía un tío curioseando.
Fieldway had a chap snooping?
¿Por qué estás curioseando?
Why are you snooping?
Siempre está curioseando.
He's always snooping.
No estaba curioseando.
I wasn't snooping.
Curioseando en el club.
Snooping around the club.
–Y tú has estado curioseando.
“And you’ve been snooping.”
—¿Y cuando él esté curioseando?
And when he's snooping about ?
¿Moegid, hay alguien curioseando por la nave?
Moegid, is there anyone snooping around the ship?
Tan solo has estado curioseando, eso es todo. Husmeando un poco.
You were just being nosy, that’s all. Just snooping a little.
Yo tuve que venir aquí porque había otro como nosotros curioseando en la base.
The reason I came down here was because there was another one of us snooping around.
¿Sabe el señor Aakiuq que estás curioseando por su almacén?
“Does Mr Aakiuq know you’re snooping about in his warehouse?”
Me he despertado hace poco y la he visto curioseando en la habitación, a obscuras y con una linterna.
I woke up just now and she was snooping around the room in the dark with a torch.
гл.
Eso te pasa por estar curioseando.
That's for sticking your nose where it don't belong.
El que siempre andaba curioseando ahí en cosas, en algo...
He was always nosing around, investigating...
He venido a preguntarle algo. Estaba curioseando, y me preguntaba sobre sus planes a largo plazo.
I guess I was nosing around, wondering about you, your Iong-term plans.
El Sr. Potter y yo estábamos curioseando en las cosas de otro.
Mr Potter and I have been poking our noses into somebody else's business.
Quiero decir, al principio, no pensé en nada de esto, sólo un tipo curioseando alrededor de mi coche, entonces comencé a pensar en ello y lo he visto frente a mi casa.
I mean, at first, I didn't think anything of it. Just a guy nosing around my car. Then I started thinking about it, and I have seen him in front of my house.
Ese reportero estaba curioseando otra vez.
That reporter was nosing around again.
He estado curioseando un poco en los archivos de personal de Nexxogen.
I DID A LITTLE NOSING AROUND IN NEXXOGEN'S PERSONNEL FILES.
- Sólo estaba curioseando.
- I just want to nose around a bit.
Porque si andas curioseando por el palacio del Margrave sin su permiso serás detenido por el primer guardia que te vea.
Because if you go nosing about the margrave's palace without his permission, you'll be stopped by the first guard who sees you.
No quiero que andes curioseando entre mis cosas.
I don't want you nosing through my things.
Hemos estado curioseando por la ciudad.
We’ve been nosing around.’
—preguntó de pronto el capitán. —Curioseando.
the Captain asked suddenly. “Nosing around,”
La otra nave se adentraba en sus fronteras sensoriales como un pez curioseando entre las claramente definidas corrientes marinas.
The other ship pushed through his concentric sensor boundaries like a fish nosing through sharply defined sea currents.
–Alguien ha andado rebuscando en mi despacho y curioseando mis papeles. Naturalmente, me gustaría saber de quién se traía.
“Someone has been monkeying around my room, nosing into my papers, and it would be fun to know who.”
En el otro lado del cristal, sus caras flotaban como peces bulbosos, uno oscuro y el otro claro, curioseando alrededor de un batiscafo en las profundidades del océano.
Their faces floated outside the wired glass like bulbous fishes, a dark one and a fair one, nosing around a bathyscaphe on the deep ocean floor. Technically Dr.
Entonces seguí cumpliendo con mi deber y estuve curioseando en todos los sitios donde me permiten curiosear y, por mucho que lo intenté, no encontré ni una sola referencia a nadie que tuviera el cometido de poner a prueba las defensas del Campamento 4 durante ese período.
So I did some more due diligence, and nosed around wherever I was allowed to nose, and for the life of me I couldn’t turn up a single thing about anybody testing the defences of Camp 4 over that period.
Alicia deambuló a su aire, curioseando por salones plagados de estatuas y corredores palaciegos hasta tropezar con una criatura de perfil bibliófilo y amable disposición que se identificó como Polonio y se ofreció a guiarla hasta la biblioteca.
Alicia wandered at ease, nosing around halls filled with statues and strolling down palatial corridors until she stumbled across a kindly bookworm who identified himself as Polonio and offered to guide her to the library.
A ninguno le sorprendió que hubiera un arma en el coche, aunque Cal era el único que lo sabía, y lo sabía porque había estado curioseando en la guantera unos días antes, mientras Beverly estaba comprando comida, demostrando una vez más que algunas veces basta con buscar un poco.
No one was surprised that there was a gun in the car, even though Cal was the only one who’d known it was there, and he only knew about it because he’d been nosing around in the glove compartment a few days before while Beverly was in the grocery store and he’d found it, proving yet again that sometimes a person just has to look.
Pasado el primer frenesí, se puso en cuclillas por un instante, curioseando con la larga nariz, y luego empezó a lanzar ataques cortos y rápidos, aquí y allá, dando tarascones y aullando y moviendo de un lado a otro la azorada cabeza. Nunca se enderezó;
Her first frenzy over, she squatted a moment, questing with her long nose and then began to make little rushing sorties, now here, now there, snapping and yelping and tossing her bewildered head.             She never rose up on two legs;
La calle Erie hervía de turistas, la mayoría de mediana edad, curioseando en las tiendas de recuerdos, escudriñando en la librería, sin nada más que hacer que ir después de comer al festival de teatro de verano más cercano para relajarse durante unas horas con traiciones, sadismo, adulterio y asesinato.
Erie Street was languid with tourists, middle-aged for the most part, poking their noses into the souvenir shops, finicking around in the bookstore, at loose ends before driving off after lunch to the nearby summer theatre festival for a few relaxing hours of treachery, sadism, adultery and murder.
—Mientras estabais hablando con esa señorita —confesó la niña con una sonrisa—, Robert y yo hemos estado curioseando, y he leído los albaranes de embarque.
She grinned at him. “While you were talking to that lady, Robert and I poked around, and I read the bills of lading.
Disculpa, lo siento. ¿Estás curioseando?
Do you actually intend to rubberneck?
Amy, está curioseando.
Amy, he's rubbernecking.
¿El Secretario Privado del Virrey curioseando por la corte?
The Viceroy's Secretary rubbernecking at court?
No nos pasamos todo ese tiempo curioseando, de todos modos.
We didn't just spend that time rubbernecking.
durante los cinco minutos que permanecí allí curioseando, aumentó a setenta y cinco.
in the five minutes I stood there rubbernecking, it swelled to seventy-five.
Thalia sabía que estaba curioseando con cara de boba, que aquella torre habría sido considerada insignificante en Ciudad Abismo, pero los residentes parecían contentos de que estuviera impresionada.
Thalia knew she was rubbernecking, that even this tower would have been considered unimpressive by ChasmCity standards, but the locals looked happy that she was impressed.
El pabellón Sigma Alfa Pi estaba en una calle bordeada de olmos, apenas fuera de los terrenos de la universidad. Era un edificio rechoncho de la época Victoriana, con persianas amarillas, madera tallada y una galería de ventanas curioseando al sol.
The Sigma Alpha Phi house stood on an elm-guarded street just off campus, a squatty frame building of Victorian vintage with yellow shutters and lots of wooden embroidery and a gallery of windows rubbernecking in the sunshine.
Y por cada individuo que tenía una razón profesional para estar frente a las paredes de una cárcel del estado de Texas, había un centenar más que simplemente estaban curioseando, a la espera de la oportunidad de decir que habían estado allí la noche en que le metieron la aguja al grandote y malvado Johnny Congo.
And for every individual who had a professional reason to be standing outside the walls of a state penitentiary in Texas, there were a hundred more who were just rubbernecking, waiting for the chance to say they’d been there, the night they stuck the needle into big, bad Johnny Congo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test